法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 使(土壤)贫瘠, 尽(土地
2. 使粉碎, 弄碎; 使变得易碎:

effriter un biscuit entre ses doigts 用手指把一片饼干弄碎


s'effriter v. pr.
1. (土地
2. 碎为细屑; 风化
3. [转]分裂, 变小


常见用法
effriter du pain把面包弄碎

近义词:
dégrader,  désagréger,  désintégrer,  se désagréger,  émietter,  se pulvériser,  amenuiser,  pulvériser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;affaiblir使变弱,使衰弱;effondre坍塌;dégrader使降级, 降低价值;chuter失败,喝倒彩,落下;disparaître消失;détacher解开,拆开;déchirer扯破,撕裂;estompe擦笔;croître长,生长;accumuler堆积;

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论时间已经延长,而不平等增加了,国际团结削弱

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道不会损害理会信誉和效

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临对手起威慑作用。

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,国际社会加强而不是削弱了对阿富汗支助

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将不允许损害北京会议以来取得成就。

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾是,对国际人道主义法原则和规则尊重不断削弱

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任将受进一步侵蚀。

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面对国际法院权威而虚化。

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界上感正由于这个现象而遭削弱。

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出重大努,重建我国被破坏组织。

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在球化经济中崩溃,但对文化特性主张则有所加强。

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器承诺受严重侵蚀

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃地方预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议形式。

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国对裁军问题进行独立分析似乎也在削弱。

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解危险。

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国会失去信誉,对它支持可能会不利影响

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明了公开立场,这加速了这些军阀势崩溃

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进希望,影响各当事方完成规定任务

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇差额越来越少,不再具有重大利益。

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

结果是,宁与幸福所必须家庭和社区结构不断遭受侵蚀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effriter 的法语例句

用户正在搜索


violarite, violat, violateur, violation, violâtre, viole, violemment, violence, violent, violenter,

相似单词


effrayé, effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie,
v. t.
1. 使(土壤)贫瘠, 耗尽(土地)肥力
2. 使粉碎, 弄碎; 使得易碎:

effriter un biscuit entre ses doigts 用手指把一片饼干弄碎


s'effriter v. pr.
1. (土地)肥力耗尽
2. 碎为细屑; 风化
3. [转]分裂,


常见用法
effriter du pain把面包弄碎

近义词:
dégrader,  désagréger,  désintégrer,  se désagréger,  émietter,  se pulvériser,  amenuiser,  pulvériser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;affaiblir使弱,使衰弱;effondre坍塌;dégrader使降级, 降低价值;chuter失败,喝倒彩,落下;disparaître消失;détacher解开,拆开;déchirer扯破,撕裂;estompe擦笔;croître长,生长;accumuler堆积;

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论时间已经延长,而不平等增加了,国际团结削弱

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道不会损害安理会信誉和效力?

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临对手起威慑作用。

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,国际社会加强而不是削弱了对阿富汗支助

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将不允许损害北京会议以来取得成就。

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾是,对国际人道主义法原则和规则尊重不断削弱

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任将受进一步侵蚀。

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面对国际法权威而虚化。

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界上安全感正由于这个现象而遭削弱。

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出重大努力,重建我国被破坏组织。

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在全球化经济中崩溃,但对文化特性主张则有所加强。

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器承诺受严重侵蚀

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃地方预防冲突设图予以加强,通采取外交倡议形式。

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国对裁军问题进行独立分析能力似乎也在削弱。

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解危险。

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国会失去信誉,对它支持可能会不利影响

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明了公开立场,这加速了这些军阀势力崩溃

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进希望,影响各当事方完成规定任务能力。

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇差额越来越少,不再具有重大利益。

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

结果是,安宁与幸福所必须家庭和社区结构不断遭受侵蚀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effriter 的法语例句

用户正在搜索


violon, violoncelle, violoncelliste, violoné, violoner, violoneux, violoniste, violurate, viomycine, vionite,

相似单词


effrayé, effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie,
v. t.
1. 使(土壤)贫瘠, 耗尽(土地的)肥力
2. 使粉碎, 弄碎; 使变得易碎:

effriter un biscuit entre ses doigts 用手指把一片饼干弄碎


s'effriter v. pr.
1. (土地的)肥力耗尽
2. 碎为细屑; 风化
3. [转]分裂, 变小


常见用法
effriter du pain把面包弄碎

近义词:
dégrader,  désagréger,  désintégrer,  se désagréger,  émietter,  se pulvériser,  amenuiser,  pulvériser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;affaiblir使变弱,使衰弱;effondre坍塌;dégrader使降级, 降低价值;chuter失败,喝倒彩,落下;disparaître消失;détacher解开,拆开;déchirer扯破,撕裂;estompe;croître,生;accumuler堆积;

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论的时间已经延,而不平等增加了,国际团结削弱

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道不会损害安理会的信誉和效力?

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临的对手起威慑作用。

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,国际社会加强而不是削弱了对阿富汗的支助

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将不允许损害北京会议得的成就。

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾的是,对国际人道主义法的原则和规则的尊重不断削弱

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任将受进一步侵蚀。

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面对国际法院的权威而虚化。

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界上的安全感正由于这个现象而遭削弱。

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出重大努力,重建我国被破坏的组织。

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在全球化经济中崩溃,但对文化特性的主张则有所加强。

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器的承诺受严重侵蚀

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃的地方预防冲突设图予加强,通常采外交倡议的形式。

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国对裁军问题进行独立分析的能力似乎也在削弱。

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国会失去信誉,对它的支持可能会不利影响

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明了公开的立场,这加速了这些军阀势力的崩溃

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进的希望,影响各当事方完成规定任务的能力。

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇的差额越越少,不再具有重大利益。

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

结果是,安宁与幸福所必须的家庭和社区结构不断遭受侵蚀

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effriter 的法语例句

用户正在搜索


vipla, vira, virage, virago, viral, virale, Virazol, vire, virée, virelai,

相似单词


effrayé, effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie,
v. t.
1. 使(土壤)贫瘠, 耗尽(土地的)肥力
2. 使粉碎, 弄碎; 使变得易碎:

effriter un biscuit entre ses doigts 用手指把一片饼干弄碎


s'effriter v. pr.
1. (土地的)肥力耗尽
2. 碎为细屑; 风化
3. [转]分裂, 变小


常见用法
effriter du pain把面包弄碎

近义词:
dégrader,  désagréger,  désintégrer,  se désagréger,  émietter,  se pulvériser,  amenuiser,  pulvériser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;affaiblir使变,使衰;effondre坍塌;dégrader使降级, 降低价值;chuter失败,喝倒彩,落下;disparaître消失;détacher解开,拆开;déchirer扯破,撕裂;estompe擦笔;croître长,生长;accumuler堆积;

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论的时间已经延长,而增加,国际团结

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道会损害安理会的信誉和效力?

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果扩散制度损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临的对手起威慑作用。

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,国际社会加强而对阿富汗的支助

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将允许损害北京会议以来取得的成就。

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾的是,对国际人道主义法的原则和规则的尊重

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任将受进一步侵蚀。

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面对国际法院的权威而虚化。

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界上的安全感正由于这个现象而遭

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出重大努力,重建我国被破坏的组织。

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在全球化经济中崩溃,但对文化特性的主张则有所加强。

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器的承诺受严重侵蚀

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃的地方预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议的形式。

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国对裁军问题进行独立分析的能力似乎也在

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国会失去信誉,对它的支持可能会影响

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明公开的立场,这加速这些军阀势力的崩溃

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进的希望,影响各当事方完成规定任务的能力。

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最发达国家优惠待遇的差额越来越少,再具有重大利益。

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

结果是,安宁与幸福所必须的家庭和社区结构断遭受侵蚀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effriter 的法语例句

用户正在搜索


virevoltant, virevolte, virevolter, virez, virga, virgation, virgella, virgénité, Virgile, virgilite,

相似单词


effrayé, effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie,
v. t.
1. 使(土壤)贫瘠, 耗尽(土地的)肥力
2. 使粉碎, 弄碎; 使变得易碎:

effriter un biscuit entre ses doigts 用手指把一片饼干弄碎


s'effriter v. pr.
1. (土地的)肥力耗尽
2. 碎为细屑; 风化
3. [转]分裂, 变小


常见用法
effriter du pain把面包弄碎

近义词:
dégrader,  désagréger,  désintégrer,  se désagréger,  émietter,  se pulvériser,  amenuiser,  pulvériser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;affaiblir使变,使衰;effondre坍塌;dégrader使降级, 降低价值;chuter失败,喝倒彩,落下;disparaître消失;détacher解开,拆开;déchirer扯破,撕裂;estompe擦笔;croître长,生长;accumuler堆积;

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论的时间已经延长,而不平等增加了,

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道不会损害安理会的信誉和效力?

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临的对手起威慑作用。

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,会加强而不是了对阿富汗的支助

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将不允许损害北京会议以来取得的成就。

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾的是,对人道主义法的原则和规则的尊重不断

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任将受进一步侵蚀。

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

家主权面对法院的权威而虚化。

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界上的安全感正由于这个现象而遭

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出重大努力,重建我被破坏的组织。

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在全球化经济中崩溃,但对文化特性的主张则有所加强。

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器家销毁其致命武器的承诺受严重侵蚀

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃的地方预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议的形式。

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合对裁军问题进行独立分析的能力似乎也在

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有裁军条约瓦解的危险。

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合会失去信誉,对它的支持可能会不利影响

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明了公开的立场,这加速了这些军阀势力的崩溃

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进的希望,影响各当事方完成规定任务的能力。

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最不发达家优惠待遇的差额越来越少,不再具有重大利益。

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

果是,安宁与幸福所必须的家庭和构不断遭受侵蚀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effriter 的法语例句

用户正在搜索


Virgulien, viridine, viridite, viridité, viridogriséine, virien, Virieu, viril, virilement, virilisant,

相似单词


effrayé, effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie,
v. t.
1. 使(土壤)贫瘠, 耗尽(土地的)肥力
2. 使粉碎, 弄碎; 使变得易碎:

effriter un biscuit entre ses doigts 用手指把一片饼干弄碎


s'effriter v. pr.
1. (土地的)肥力耗尽
2. 碎为细屑; 风化
3. [], 变小


常见用法
effriter du pain把面包弄碎

近义词:
dégrader,  désagréger,  désintégrer,  se désagréger,  émietter,  se pulvériser,  amenuiser,  pulvériser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;affaiblir使变弱,使衰弱;effondre坍塌;dégrader使降级, 降低价值;chuter失败,喝倒彩,落下;disparaître消失;détacher解开,拆开;déchirer扯破,撕;estompe擦笔;croître长,生长;accumuler堆积;

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论的时间已经延长,不平等增加了,国际团结削弱

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道不会损害安理会的信誉和效力?

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临的对手起慑作用。

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,国际社会加强不是削弱了对阿富汗的支助

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将不允许损害北京会议以来取得的成就。

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾的是,对国际人道主义法的原则和规则的尊重不断削弱

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任将受进一步侵蚀。

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面对国际法院的权化。

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界上的安全感正由于这个现象削弱。

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出重大努力,重建我国被破坏的组织。

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在全球化经济中崩溃,但对文化特性的主张则有所加强。

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器的承诺受严重侵蚀

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃的地方预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议的形式。

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国对裁军问题进行独立析的能力似乎也在削弱。

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国会失去信誉,对它的支持可能会不利影响

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明了公开的立场,这加速了这些军阀势力的崩溃

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进的希望,影响各当事方完成规定任务的能力。

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇的差额越来越少,不再具有重大利益。

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

结果是,安宁与幸福所必须的家庭和社区结构不断遭受侵蚀

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effriter 的法语例句

用户正在搜索


virole, viroler, virolier, virologie, virologique, virologiste, virologue, viroplasme, virose, Virtonien,

相似单词


effrayé, effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie,
v. t.
1. 使(土壤)贫瘠, 耗尽(土地)肥力
2. 使粉碎, 弄碎; 使变易碎:

effriter un biscuit entre ses doigts 用手指把一片饼干弄碎


s'effriter v. pr.
1. (土地)肥力耗尽
2. 碎为细屑; 风化
3. [转]分, 变小


常见用法
effriter du pain把面包弄碎

近义词:
dégrader,  désagréger,  désintégrer,  se désagréger,  émietter,  se pulvériser,  amenuiser,  pulvériser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;affaiblir使变弱,使衰弱;effondre坍塌;dégrader使降级, 降低价值;chuter失败,喝倒彩,落下;disparaître消失;détacher解开,拆开;déchirer扯破,;estompe笔;croître长,生长;accumuler堆积;

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论时间已经延长,而不平等增加了,国际团结削弱

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道不会损害安理会信誉和效力?

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临对手起威慑作用。

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,国际社会加强而不是削弱了对阿富汗支助

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将不允许损害北京会议以来成就。

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾是,对国际人道主义法原则和规则尊重不断削弱

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任将受进一步侵蚀。

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面对国际法院权威而虚化。

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界上安全感正由于这个现象而遭削弱。

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出重大努力,重建我国被破坏组织。

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在全球化经济中崩溃,但对文化特性主张则有所加强。

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器承诺受严重侵蚀

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃地方预防冲突设图予以加强,通常采外交倡议形式。

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国对裁军问题进行独立分析能力似乎也在削弱。

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解危险。

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国会失去信誉,对它支持可能会不利影响

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明了公开立场,这加速了这些军阀势力崩溃

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进希望,影响各当事方完成规定任务能力。

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇差额越来越少,不再具有重大利益。

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

结果是,安宁与幸福所必须家庭和社区结构不断遭受侵蚀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effriter 的法语例句

用户正在搜索


virulente, virulicide, viruline, virure, virus, Viry, vis, visa, visage, visagisme,

相似单词


effrayé, effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie,
v. t.
1. 使(土壤)贫瘠, 耗尽(土地)肥力
2. 使粉碎, 弄碎; 使变得易碎:

effriter un biscuit entre ses doigts 用手指把一片饼干弄碎


s'effriter v. pr.
1. (土地)肥力耗尽
2. 碎为细屑; 风化
3. [转]分裂, 变小


常见用法
effriter du pain把面包弄碎

近义词:
dégrader,  désagréger,  désintégrer,  se désagréger,  émietter,  se pulvériser,  amenuiser,  pulvériser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;affaiblir使变弱,使衰弱;effondre坍塌;dégrader使降级, 降低价值;chuter失败,喝倒彩,落下;disparaître消失;détacher解开,拆开;déchirer扯破,撕裂;estompe擦笔;croître长,生长;accumuler堆积;

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论时间已经延长,而不平等增加了,国际团结削弱

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道不会损害安理会和效力?

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度损害或崩溃,这种武器无法可能面临手起威慑作用。

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,国际社会加强而不是削弱阿富汗支助

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

将不允许损害北京会议以来取得成就。

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾是,国际人道主义法原则和规则尊重不断削弱

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

如果理解错误,这一任将受进一步侵蚀。

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面国际法院权威而虚化。

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

在世界上安全感正由于这个现象而遭削弱。

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

必须作出重大努力,重建国被破坏组织。

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在全球化经济中崩溃,但文化特性主张则有所加强。

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器承诺受严重侵蚀

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃地方预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议形式。

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国裁军问题进行独立分析能力似乎也在削弱。

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解危险。

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国会失去支持可能会不利影响

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议这些军阀表明了公开立场,这加速了这些军阀势力崩溃

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进希望,影响各当事方完成规定任务能力。

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇差额越来越少,不再具有重大利益。

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

结果是,安宁与幸福所必须家庭和社区结构不断遭受侵蚀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 effriter 的法语例句

用户正在搜索


viscères, viscérocepteur, viscérographie, viscéroptose, viscidité, visco, viscoélasticité, viscoélastique, viscogel, viscogène,

相似单词


effrayé, effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie,
v. t.
1. 使(土壤)贫瘠, 耗尽(土地的)肥力
2. 使粉碎, 弄碎; 使变得易碎:

effriter un biscuit entre ses doigts 用手指把一片饼干弄碎


s'effriter v. pr.
1. (土地的)肥力耗尽
2. 碎为细屑; 风化
3. [转]分裂, 变小


常见用法
effriter du pain把面包弄碎

近义词:
dégrader,  désagréger,  désintégrer,  se désagréger,  émietter,  se pulvériser,  amenuiser,  pulvériser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;affaiblir使变弱,使衰弱;effondre坍塌;dégrader使降级, 降低价值;chuter失败,喝倒彩,落下;disparaître消失;détacher解开,拆开;déchirer扯破,撕裂;estompe擦笔;croître,生;accumuler;

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论的时间已经延,而不平等增加了,国际团结削弱

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道不损害安理的信誉和效力?

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临的对手起威慑作用。

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,国际社加强而不是削弱了对阿富汗的支助

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将不允许损害议以来取得的成就。

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾的是,对国际人道主义法的原则和规则的尊重不断削弱

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任将受进一步侵蚀。

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面对国际法院的权威而虚化。

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界上的安全感正由于这个现象而遭削弱。

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出重大努力,重建我国被破坏的组织。

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在全球化经济中崩溃,但对文化特性的主张则有所加强。

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器的承诺受严重侵蚀

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃的地方预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议的形式。

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国对裁军问题进行独立分析的能力似乎也在削弱。

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国失去信誉,对它的支持可能不利影响

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明了公开的立场,这加速了这些军阀势力的崩溃

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进的希望,影响各当事方完成规定任务的能力。

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇的差额越来越少,不再具有重大利益。

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

结果是,安宁与幸福所必须的家庭和社区结构不断遭受侵蚀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effriter 的法语例句

用户正在搜索


viscosimétrique, viscosité, visé, visée, Viséen, viséite, viser, viseur, vishnevite, visibilité,

相似单词


effrayé, effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie,