法语助手
  • 关闭
动词变位提示:disjoint可能动词disjoindre变位形式

disjoint, e

a.
分离的, 分开的, 拆开的, 隔开的
[数]不相交的, 分离的
degré~[乐]跳进的音级, 跳进的音
法 语 助手
近义词:
différent,  distinct,  séparé
反义词:
conjoint,  accoler,  adapter,  adjoindre,  agréger,  allier,  annexer,  assembler,  associer,  emboîter,  fondre,  joindre,  rapprocher,  rejoindre,  réunir,  unir
联想词
séparé分开的;distinct清楚的,清晰的;sous-ensemble子集;borné有界限的;indéfini无定限的,不确定的;symétrique匀称的;séparée另;contradictoire反驳的,反对的,对立的;connexe有关联的,相关的;signifié服务;défini下了定义的;

Le cas de l'autre accusé, M. Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.

另一名被告、瑞国民Daniel Geiges先生的案例已被分开和推迟处理。

Quatre fragments calcinés et disjoints d'étoffe grise qui, de par leur couleur, leur tissage et leur texture, semblent provenir d'un même morceau.

⑶ 四块烧焦的破碎的灰色布料碎片,就其颜色、编织方式和质地来看,显然都来自同一件物品。

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个三者择一的;只要证明了其中的任何一项就够了”。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的本条规则(b)款第㈠项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的第2(a)分则项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

每一案件的审理应取决于它自己的实际情况,尤其得到的训令与行使的指挥或控制,以及被指挥的特定行为之间的关系,在第8条的案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个分离性的;光证明了其中的任何一个,还不够的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disjoint 的法语例句

用户正在搜索


板障静脉, 板障型, 板正, 板纸, 板滞, 板筑墙, 板桩墙, 板桩围堰, 板桩围堰工程, 板状节理,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,
动词变位提示:disjoint可能是动词disjoindre变位形式

disjoint, e

a.
分离, 分开, 拆开, 隔开
[数]不相交, 分离
degré~[乐]跳进音级, 跳进音程
法 语 助手
近义词:
différent,  distinct,  séparé
反义词:
conjoint,  accoler,  adapter,  adjoindre,  agréger,  allier,  annexer,  assembler,  associer,  emboîter,  fondre,  joindre,  rapprocher,  rejoindre,  réunir,  unir
联想词
séparé分开;distinct清楚,清晰;sous-ensemble子集;borné有界限;indéfini无定限,不确定;symétrique匀称;séparée;contradictoire反驳,反对,对立;connexe有关联,相关;signifié服务;défini下了定义;

Le cas de l'autre accusé, M. Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.

被告、瑞国民Daniel Geiges先例已被分开和推迟处理。

Quatre fragments calcinés et disjoints d'étoffe grise qui, de par leur couleur, leur tissage et leur texture, semblent provenir d'un même morceau.

⑶ 四块烧焦破碎灰色布料碎片,就其颜色、编织方式和质地来看,显然都来自同件物品。

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进步解释说:“在第8条文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择;只要证明了其中任何项就够了”。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪不分开审理妨害了审判结果。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪不分开审理妨害了审判结果。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出是本条规则(b)款第㈠项所述异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控听讯,对所提问题作出裁判。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出是第2(a)分则项所述异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控听讯,对所提问题作出裁判。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产要求;但是,政府将此分为二处理,拒绝归还提交人那份资产。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产要求;但是,政府将此分为二处理,拒绝归还提交人那份资产。

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

审理应取决于它自己实际情况,尤其是得到训令与行使指挥或控制,以及被指挥特定行为之间关系,在第8条文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性;光是证明了其中任何个,还是不够

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disjoint 的法语例句

用户正在搜索


钣金, 钣金工, , , 办案, 办报, 办不到, 办差, 办成一件事, 办到,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,
动词变位提示:disjoint可能是动词disjoindre变位形式

disjoint, e

a.
分离, 分开, 拆开, 隔开
[数]不, 分离
degré~[乐]跳进音级, 跳进音程
法 语 助手
近义词:
différent,  distinct,  séparé
反义词:
conjoint,  accoler,  adapter,  adjoindre,  agréger,  allier,  annexer,  assembler,  associer,  emboîter,  fondre,  joindre,  rapprocher,  rejoindre,  réunir,  unir
想词
séparé分开;distinct清楚,清晰;sous-ensemble子集;borné有界限;indéfini无定限,不确定;symétrique匀称;séparée另;contradictoire反驳,反对,对立;connexe有关;signifié服务;défini下了定义;

Le cas de l'autre accusé, M. Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.

另一名被告、瑞国民Daniel Geiges先生案例已被分开和推迟处理。

Quatre fragments calcinés et disjoints d'étoffe grise qui, de par leur couleur, leur tissage et leur texture, semblent provenir d'un même morceau.

⑶ 四块烧焦灰色布料片,就其颜色、编织方式和质地来看,显然都来自同一件物品。

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一;只要证明了其中任何一项就够了”。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出是本条规则(b)款第㈠项所述异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控听讯,对所提问题作出裁判。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出是第2(a)分则项所述异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控听讯,对所提问题作出裁判。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人那份资产。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人那份资产。

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

每一案件审理应取决于它自己实际情况,尤其是得到训令与行使指挥或控制,以及被指挥特定行为之间关系,在第8条案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性;光是证明了其中任何一个,还是不够

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disjoint 的法语例句

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,
动词变位提示:disjoint可能是动词disjoindre变位形式

disjoint, e

a.
分离的, 分开的, 拆开的, 隔开的
[数]不相交的, 分离的
degré~[乐]跳进的音级, 跳进的音程
法 语 助手
词:
différent,  distinct,  séparé
词:
conjoint,  accoler,  adapter,  adjoindre,  agréger,  allier,  annexer,  assembler,  associer,  emboîter,  fondre,  joindre,  rapprocher,  rejoindre,  réunir,  unir
联想词
séparé分开的;distinct清楚的,清晰的;sous-ensemble子集;borné有界限的;indéfini无定限的,不确定的;symétrique匀称的;séparée另;contradictoire反驳的,反对的,对立的;connexe有关联的,相关的;signifié服务;défini下了定的;

Le cas de l'autre accusé, M. Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.

另一名被告、瑞国民Daniel Geiges先生的例已被分开和推迟处理。

Quatre fragments calcinés et disjoints d'étoffe grise qui, de par leur couleur, leur tissage et leur texture, semblent provenir d'un même morceau.

⑶ 四块烧焦的破碎的灰色布料碎片,就其颜色、编织方式和质地来看,显然都来自同一件物品。

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一的;只要证明了其中的任何一项就够了”。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是本规则(b)款第㈠项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是第2(a)分则项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此一分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此一分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

每一件的审理应取决于它自己的实际情况,尤其是得到的训令与行使的指挥或控制,以及被指挥的特定行为之间的关系,在第8中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性的;光是证明了其中的任何一个,还是不够的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disjoint 的法语例句

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,
动词变位提示:disjoint可能是动词disjoindre变位形式

disjoint, e

a.
分离的, 分开的, 拆开的, 隔开的
[数]不相交的, 分离的
degré~[乐]跳进的音级, 跳进的音程
法 语 助手
近义词:
différent,  distinct,  séparé
反义词:
conjoint,  accoler,  adapter,  adjoindre,  agréger,  allier,  annexer,  assembler,  associer,  emboîter,  fondre,  joindre,  rapprocher,  rejoindre,  réunir,  unir
联想词
séparé分开的;distinct清楚的,清晰的;sous-ensemble;borné限的;indéfini无定限的,不确定的;symétrique匀称的;séparée另;contradictoire反驳的,反对的,对立的;connexe有关联的,相关的;signifié服务;défini下了定义的;

Le cas de l'autre accusé, M. Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.

名被告、瑞国民Daniel Geiges先生的案例已被分开和推迟处理。

Quatre fragments calcinés et disjoints d'étoffe grise qui, de par leur couleur, leur tissage et leur texture, semblent provenir d'un même morceau.

⑶ 四块烧焦的破碎的灰色布料碎片,就其颜色、编织方式和质地来看,显然都来自件物品。

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择的;只要证明了其中的任何项就够了”。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是本条规则(b)款第㈠项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是第2(a)分则项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共拥有资产的要求;但是,政府将此案分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共拥有资产的要求;但是,政府将此案分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

案件的审理应取决于它自己的实际情况,尤其是得到的训令与行使的指挥或控制,以及被指挥的特定行为之间的关系,在第8条的案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性的;光是证明了其中的任何个,还是不够的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disjoint 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,
动词变位提示:disjoint可能是disjoindre变位形式

disjoint, e

a.
分离的, 分开的, 拆开的, 隔开的
[数]不相交的, 分离的
degré~[乐]跳进的音级, 跳进的音程
法 语 助手
近义词:
différent,  distinct,  séparé
反义词:
conjoint,  accoler,  adapter,  adjoindre,  agréger,  allier,  annexer,  assembler,  associer,  emboîter,  fondre,  joindre,  rapprocher,  rejoindre,  réunir,  unir
联想词
séparé分开的;distinct清楚的,清晰的;sous-ensemble子集;borné有界限的;indéfini无定限的,不确定的;symétrique匀称的;séparée另;contradictoire反驳的,反对的,对立的;connexe有关联的,相关的;signifié服务;défini定义的;

Le cas de l'autre accusé, M. Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.

另一名被告、瑞国民Daniel Geiges先生的案例已被分开和推迟处理。

Quatre fragments calcinés et disjoints d'étoffe grise qui, de par leur couleur, leur tissage et leur texture, semblent provenir d'un même morceau.

⑶ 四块烧焦的破碎的灰色布料碎片,就其颜色、编织方式和质地来看,显然都来自同一件物品。

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一的;只要证明其中的任何一项就够”。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理审判结果。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理审判结果。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是本条规则(b)款第㈠项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是第2(a)分则项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

每一案件的审理应取决于它自己的实际情况,尤其是得到的训令与行使的指挥或控制,以及被指挥的特定行为之间的关系,在第8条的案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性的;光是证明其中的任何一个,还是不够的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disjoint 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,
动词变位提示:disjoint可能是动词disjoindre变位形式

disjoint, e

a.
分离, 分开, 拆开, 隔开
[数]不相交, 分离
degré~[乐]跳进, 跳进
法 语 助手
近义词:
différent,  distinct,  séparé
反义词:
conjoint,  accoler,  adapter,  adjoindre,  agréger,  allier,  annexer,  assembler,  associer,  emboîter,  fondre,  joindre,  rapprocher,  rejoindre,  réunir,  unir
联想词
séparé分开;distinct清楚,清晰;sous-ensemble子集;borné有界限;indéfini无定限,不确定;symétrique匀称;séparée另;contradictoire反驳,反对,对立;connexe有关联,相关;signifié服务;défini下了定义;

Le cas de l'autre accusé, M. Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.

另一名被告、瑞国民Daniel Geiges先生案例已被分开和推迟处理。

Quatre fragments calcinés et disjoints d'étoffe grise qui, de par leur couleur, leur tissage et leur texture, semblent provenir d'un même morceau.

⑶ 四块烧焦破碎灰色布料碎片,就其颜色、编织方式和质地来看,显然都来自同一件物品。

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一证明了其中任何一项就够了”。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出是本条规则(b)款第㈠项所述异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控听讯,对所提问题作出裁判。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出是第2(a)分则项所述异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停确认指控听讯,对所提问题作出裁判。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人那份资产。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人那份资产。

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

每一案件审理应取决于它自己实际情况,尤其是得到训令与行使指挥或控制,以及被指挥特定行为之间关系,在第8条案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性;光是证明了其中任何一个,还是不够

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disjoint 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,
动词变位提示:disjoint可能是动词disjoindre变位形式

disjoint, e

a.
分离的, 分的, 拆的, 隔
[数]不相交的, 分离的
degré~[乐]跳进的音级, 跳进的音程
法 语 助手
近义词:
différent,  distinct,  séparé
反义词:
conjoint,  accoler,  adapter,  adjoindre,  agréger,  allier,  annexer,  assembler,  associer,  emboîter,  fondre,  joindre,  rapprocher,  rejoindre,  réunir,  unir
联想词
séparé的;distinct清楚的,清晰的;sous-ensemble子集;borné有界限的;indéfini无定限的,不确定的;symétrique匀称的;séparée另;contradictoire反驳的,反对的,对立的;connexe有关联的,相关的;signifié服务;défini下了定义的;

Le cas de l'autre accusé, M. Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.

另一名被告、瑞国民Daniel Geiges先生的案例已被和推迟处

Quatre fragments calcinés et disjoints d'étoffe grise qui, de par leur couleur, leur tissage et leur texture, semblent provenir d'un même morceau.

⑶ 四块烧焦的破碎的灰色布料碎片,就其颜色、编织方式和质地来看,显然都来自同一件物品。

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一的;只要证明了其中的任何一项就够了”。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分妨害了判结果。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分妨害了判结果。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是本条规则(b)款第㈠项所述的异议或意见,预分庭应这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是第2(a)分则项所述的异议或意见,预分庭应分这些问题,暂停确认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处,拒绝归还提交人的那份资产。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处,拒绝归还提交人的那份资产。

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

每一案件的应取决于它自己的实际情况,尤其是得到的训令与行使的指挥或控制,以及被指挥的特定行为之间的关系,在第8条的案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性的;光是证明了其中的任何一个,还是不够的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disjoint 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,
动词变位提示:disjoint可能是动词disjoindre变位形式

disjoint, e

a.
分离的, 分开的, 拆开的, 隔开的
[数]相交的, 分离的
degré~[乐]跳进的音级, 跳进的音程
法 语 助手
近义词:
différent,  distinct,  séparé
反义词:
conjoint,  accoler,  adapter,  adjoindre,  agréger,  allier,  annexer,  assembler,  associer,  emboîter,  fondre,  joindre,  rapprocher,  rejoindre,  réunir,  unir
联想词
séparé分开的;distinct清楚的,清晰的;sous-ensemble子集;borné有界限的;indéfini限的,的;symétrique匀称的;séparée另;contradictoire反驳的,反对的,对立的;connexe有关联的,相关的;signifié服务;défini下了义的;

Le cas de l'autre accusé, M. Daniel Geiges, un ressortissant suisse, a été disjoint et reporté.

另一名被告、瑞国民Daniel Geiges先生的案例已被分开和推迟处理。

Quatre fragments calcinés et disjoints d'étoffe grise qui, de par leur couleur, leur tissage et leur texture, semblent provenir d'un même morceau.

⑶ 四块烧焦的破碎的灰色布料碎片,就其颜色、编织方式和看,显然都自同一件物品。

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一的;只要证明了其中的任何一项就够了”。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名分开审理妨害了审判结果。

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名分开审理妨害了审判结果。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles que vise le paragraphe b) i) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions et, ajournant l'audience sur la confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是本条规则(b)款第㈠项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Si les exceptions soulevées ou les observations présentées sont celles qu'envisage la disposition 2 a) ci-dessus, la Chambre préliminaire disjoint ces questions de l'instance et, ajournant l'audience de confirmation des charges, statue à leur sujet.

如果提出的是第2(a)分则项所述的异议或意见,预审分庭应分开这些问题,暂停认指控的听讯,对所提问题作出裁判。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归还提交人的那份资产。

Chaque cause sera déterminée par ses propres faits, en particulier ceux qui concernent le lien entre les instructions données ou la direction ou le contrôle exercés et le comportement qui fait l'objet de la plainte. Dans le texte de l'article 8, les trois termes «instructions», «direction» et «contrôle» sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux.

每一案件的审理应取决于它自己的实际情况,尤其是得到的训令与行使的指挥或控制,以及被指挥的特行为之间的关系,在第8条的案文中,“训令”、“指挥”和“控制”三个用语是分离性的;光是证明了其中的任何一个,还是够的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disjoint 的法语例句

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


disilane, disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter,