Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥合作精神,这是能够做到
。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥合作精神,这是能够做到
。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委任何三名
员构
法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委员会任何3名
员。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联合国任期能够延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当这些条件都具备时,必须给予额外保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组结论是,上述
制
等于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委员会认为,对此案可采取同样予受理
处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只要学能达到某种入学标准,人人都能进入中等学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果国际合作力度降低话,有多少
就会维持下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时即开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们怎么能说员名额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪些政府执行
门由于议会
反对而变得没用了,哪里就应当由司法
门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行说法,即少量预防胜似大量治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内所有区域都能得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将这一声明全文转载于这次会议正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
一旦受害者死亡得到承认,便自动获得要求国家给予补偿
权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开发其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补缺陷
构
任何根本违反合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥合作的精神,这是能够做到的。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委的任何三名成员构成法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委员会的任何3名成员。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联合国部队的任期能够延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当这些条件都具备时,必须给予额外的保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组的结论是,上述限于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委员会认为,对此案可采取同样予受理的处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只要学能达到某种入学标准,人人都能进入中
学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果国际合作力度降低的,有
少成就会维持下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时即开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们怎么能说限成员名额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪些政府的执行部门由于议会的反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行的说法,即少量预防胜似大量治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内的所有区域都能得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将这一声明全文转载于这次会议的正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
一旦受害者的死亡得到承认,便自动获得要求国家给予补偿的权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开发其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补的缺陷构成任何根本违反合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
要发挥合作的精神,这是能够做到的。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委的任何三名成员构成法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委员会的任何3名成员。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联合国部队的任期能够延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当这些条件都具备时,必须给予额外的保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组的结论是,上述限制不等于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委员会认为,对此案可采取同不予受理的处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
要学
能达到某种入学标准,人人都能进入中等学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果国际合作力度降低的话,有多少成就会维持下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时即开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们怎么能说不限成员名额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪些政府的执行部门由于议会的反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这通俗流行的说法,即少量预防胜似大量治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内的所有区域都能得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将这声明全文转载于这次会议的正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
旦受害者的死亡得到承认,便自动获得要求国家给予补偿的权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开发其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补的缺陷不构成任何根本违反合同。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥合作的精神,这能够做到的。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委的任何三名成员构成法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委员的任何3名成员。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联合国部队的任期能够延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当这些条件都具备时,必须给予额外的保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组的,上述限制不等于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委员认为,对此案可采取同样不予受理的处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只要学能达到某种入学标准,人人都能进入中等学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果国际合作力度降低的话,有多少成就下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时即开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们怎么能说不限成员名额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪些政府的执行部门由于议的反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行的说法,即少量预防胜似大量治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内的所有区域都能得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将这一声明全文转载于这次议的正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
一旦受害者的死亡得到承认,便自动获得要求国家给予补偿的权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开发其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补的缺陷不构成任何根本违反合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥合作精神,这是能够做到
。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委任何三名成
构成法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委任何3名成
。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联合国部队任期能够延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当这条件都具备时,必须给予额外
保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组结论是,上述限制不等于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委认为,对此案可采取同样不予受理
处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只要学能达到某种入学标准,人人都能进入中等学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果国际合作力度降低话,有多少成就
维持下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时即开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们怎么能说不限成名额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,府
执行部门由于议
反对而变得没用了,
里就应当由司法部门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行说法,即少量预防胜似大量治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内所有区域都能得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将这一声明全文转载于这次议
正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
一旦受害者死亡得到承认,便自动获得要求国家给予补偿
权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开发其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补缺陷不构成任何根本违反合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥合作的精神,这是能够做到的。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委的任何三名成员构成法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委员会的任何3名成员。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联合国部队的任期能够延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当这些条件都具备时,必须给予额外的保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组的结论是,上述限制不等于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委员会认为,对此案可采取同样不予受理的处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只要学能达到某种入学标准,人人都能进入中等学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果国际合作力度降低的话,有多成就会维持下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们怎么能说不限成员名额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪些政府的执行部门由于议会的反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行的说法,预防胜似大
治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内的所有区域都能得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将这一声明全文转载于这次会议的正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
一旦受害者的死亡得到承认,便自动获得要求国家给予补偿的权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开发其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补的缺陷不构成任何根本违反合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥作的精神,这是能够做到的。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委的任何三构
法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委会的任何3
。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联队的任期能够延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当这些条件都具备时,必须给予额外的保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组的结论是,上述限制不等于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委会认为,对此案可采取同样不予受理的处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只要学能达到某种入学标准,人人都能进入中等学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果际
作力度降低的话,有多少
就会维持下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时即开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们怎么能说不限额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪些政府的执行门由于议会的反对而变得没用了,哪里就应当由司法
门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行的说法,即少量预防胜似大量治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内的所有区域都能得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将这一声明全文转载于这次会议的正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
一旦受害者的死亡得到承认,便自动获得要求家给予补偿的权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开发其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补的缺陷不构任何根本违反
同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只合作的精神,
是能够做到的。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委的任何三名成员构成法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委员会的任何3名成员。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联合国部队的任期能够延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当些条件都具备时,必须给予额外的保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组的结论是,上述限制不等于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委员会认为,对此案可采取同样不予受理的处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只学
能达到某种入学标准,人人都能进入中等学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果国际合作力度降低的话,有多少成就会维持下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时即开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们怎么能说不限成员名额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪些政府的执行部门由于议会的反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都样一句通俗流行的说法,即少量预防胜似大量治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内的所有区域都能得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将一声明全文转载于
次会议的正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
一旦受害者的死亡得到承认,便自动获得求国家给予补偿的权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补的缺陷不构成任何根本违反合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥合作的精神,这是做到的。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委的任何三名成员构成法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委员会的任何3名成员。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联合国部队的任延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当这些条件都具备时,必须给予额外的保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组的结论是,上述限制不等于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委员会认为,对此案可采取同样不予受理的处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只要学达到某种入学标准,人人都
进入中等学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果国际合作力度降低的话,有多少成就会维持下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时即开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们说不限成员名额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪些政府的执行部门由于议会的反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行的说法,即少量预防胜似大量治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内的所有区域都得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将这一声明全文转载于这次会议的正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
一旦受害者的死亡得到承认,便自动获得要求国家给予补偿的权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开发其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补的缺陷不构成任何根本违反合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥合作的精神,这是够做到的。
Le quorum est atteint dès lors que trois des membres du Comité sont présents.
审咨委的何三名成员构成法定人数。
Le quorum est atteint dès lors que trois membres, quels qu'ils soient, sont présents.
法定人数为委员会的何3名成员。
Il espère dès lors que le mandat de la force des Nations Unies sera prorogé.
因此,他希望联合国部队的够延长。
L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies.
当这些条件都具备时,必须给予额外的保护。
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
因此,工作组的结论是,上述限制不等于剥夺自由。
L'État partie estime dès lors que la même solution d'irrecevabilité prévaudra en l'espèce.
因此,委员会认为,对此案可采取同样不予受理的处置。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只要学达到某种入学标准,人人都
进入中等学校。
Que pourra-t-on maintenir des objectifs atteints dès lors que l'on réduit la coopération internationale?
如果国际合作力度降低的话,有多少成就会维持下去?
Les intérêts commencent donc à courir dès lors que le débiteur ne paie pas sa dette.
所以,利息自债务人处于拖欠状况时即开始累计。
Comment dire dès lors que le Groupe de travail à composition non limitée n'est pas efficace?
因此,我们怎不限成员名额工作组没有效率呢?
Enfin, dès lors que l'exécutif devient impuissant face à un parlement récalcitrant, le pouvoir judiciaire doit intervenir.
最后,哪些政府的执行部门由于议会的反对而变得没用了,哪里就应当由司法部门介入。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行的法,即少量预防胜似大量治疗。
Il est dès lors temps que l'Organisation repense le processus de planification lui-même.
因此,本组织现在应该重新思考规划进程。
Elle sera plus équitable dès lors que toutes les régions, y compris l'Europe orientale, y seront représentées.
如果包括东欧在内的所有区域都得到代表,那将更为公平。
Je demande dès lors que la présente déclaration soit reproduite intégralement dans les documents officiels de cette conférence.
“因此,我请求将这一声明全文转载于这次会议的正式记录。
L'État est tenu de verser une indemnisation dès lors que le décès de la victime a été reconnu.
一旦受害者的死亡得到承认,便自动获得要求国家给予补偿的权利。
L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors que celle-ci a été livrée conformément à A4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
项目厅开发其他业务势在必行。
Plusieurs tribunaux ont considéré que dès lors que les défauts étaient aisément réparables, une contravention essentielle était exclue.
几家法院裁定,易于修补的缺陷不构成何根本违反合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。