Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗场开始对东方
服。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗场开始对东方
服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不合王国
行为是合法
,并一再要求归还群岛。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面差距。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量
胜利。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论服了多大
领土也不会导致长久
和平。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或服。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼时代、也不是拿破仑
服时代。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
服外层空间是人类历史上
重大成就之一。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
服太空是全人类历史上最为重要
和平探险行动之一。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们土地方面是相同
。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力服并取得领土。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有服
乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来时候。自由需要争取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和服建立起来
。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称现象可能导致产生控制甚至军事
服
野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成服和抢劫
。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因历史条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地殖民化、
服和吞并而言,其性质是同样
。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗场开始对东方
服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不合王国
行为是合法
,并一再要求归还群岛。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面差距。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量
胜利。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论服了多大
领土也不会导致长久
和平。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或服。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼时代、也不是拿破仑
服时代。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
服外层空间是人类历史上
重大成就之一。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
服太空是全人类历史上最为重要
和平探险行动之一。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们土地方面是相同
。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力服并取得领土。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有服
乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来时候。自由需要争取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和服建立起来
。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称现象可能导致产生控制甚至军事
服
野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成服和抢劫
。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因历史条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地殖民化、
服和吞并而言,其性质是同样
。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯市场开始对东方
服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来承认联合王国
行为是合法
,并一再要求归还群岛。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社地位方面
差距。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量
胜利。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
论
服了多大
领土
导致长久
和平。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗接受外国占领或
服。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已再是在查理曼
时代、
是拿破仑
服时代。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
服外层
间是人类历史上
重大成就之一。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
服
是全人类历史上最为重要
和平探险行动之一。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们土地方面是相同
。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力服并取得领土。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
要忘记,如果他们
需再要做什么,哪里有
服
乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由自动降临,她诞生于我们组织起来
时候。自由需要争取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和服建立起来
。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋对称
现象可能导致产生控制甚至军事
服
野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成服和抢劫
。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现
因历史条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地殖民化、
服和吞并而言,其性质是同样
。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对东方的服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面的差距。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜利。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论服了多大的领土也不会导致长久的和平。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
已经表明,阿富汗不接受外国占领或
服。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼的时代、也不是拿破仑的服时代。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
服外层空间是人
上的重大成就之一。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
服太空是全人
上最为重要的和平探险行动之一。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们的土地方面是相同的。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力服并取得领土。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有服的乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来的时候。自由需要争取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家来是通过战争和
服建立起来的。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事服的野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成服和抢劫的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因条件而推迟,但命运注定的终将得到实现。
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地的殖民化、服和吞并而言,其性质是同样的。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动的最后边界。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对东方的服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要群岛。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数揭示了各地区在社会地位方面的差距。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜利。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论服了多大的领土也不会导致长久的和平。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或服。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼的时代、也不是拿破仑的服时代。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
服外层空间是人类历史上的重大成就之一。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
服太空是全人类历史上最为重要的和平探险行动之一。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在取和平方面迈出一大步。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们的土地方面是相同的。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力服并取得领土。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有服的乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来的时候。自由需要取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过和
服建立起来的。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事服的野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成服和抢劫的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因历史条件而推迟,但命运注定的终将得到实现。
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地的殖民化、服和吞并而言,其性质是同样的。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动的最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对东方的。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面的差距。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜利。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论了多大的领土也不会导致长久的和平。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表,
汗不接受外国占领或
。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼的时代、也不是拿破仑的时代。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
外层空间是人类历史上的重大成就之一。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
太空是全人类历史上最为重要的和平探险行动之一。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方面迈出一大步。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们的土地方面是相同的。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力并取得领土。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有的乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来的时候。自由需要争取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和建立起来的。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事的野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成和抢劫的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因历史条件而推迟,但命运注定的终将得到实现。
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地的殖民化、和吞并而言,其性质是同样的。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐性权利是妇女运动的最后边界。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对东的
服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各区在社会
位
面的差距。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜利。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论服了多大的领土
不会导致长久的和平。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或服。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼的、
不是拿破仑的
服
。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
服外层空间是人类历史上的重大成就之一。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
服太空是全人类历史上最为重要的和平探险行动之一。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平面迈出一大步。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们的土面是相同的。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力服并取得领土。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有服的乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来的候。自由需要争取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和服建立起来的。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事服的野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成服和抢劫的。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它的实现会因历史条件而推迟,但命运注定的终将得到实现。
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土的殖民化、
服和吞并而言,其性质是同样的。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动的最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯市场开始对东方
服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国行为是合法
,并一再要求归还群岛。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方距。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量
胜利。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论服了多大
领土也不会导致长久
和平。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或服。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼时代、也不是拿破仑
服时代。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
服外层空间是人类历史上
重大成就之一。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
服太空是全人类历史上最为重要
和平探险行动之一。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和平方迈出一大步。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们土地方
是相同
。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力服并取得领土。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有服
乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来时候。自由需要争取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和服建立起来
。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称现象可能导致产生控制甚至军事
服
野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成服和抢劫
。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因历史条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地殖民化、
服和吞并而言,其性质是同样
。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯市场开始对东方
服。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国行为是合法
,并一再要求归还群岛。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面差距。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量
胜利。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论服了多大
领土也不会导致长久
和
。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
已经表明,阿富汗不接受外国占领或
服。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼时代、也不是拿破仑
服时代。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
服外层空间是人类
上
重大成就之一。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
服太空是全人类
上最为重要
和
探险行动之一。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
这是在争取和方面迈出一大步。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
这些行为在殖民化、占领和吞并我们土地方面是相同
。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力服并取得领土。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有服
乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来时候。自由需要争取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家来是通过战争和
服建立起来
。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
这种日趋不对称现象可能导致产生控制甚至军事
服
野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成服和抢劫
。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因
条件而推迟,但命运注定
终将得到实现。
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地殖民化、
服和吞并而言,其性质是同样
。
L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.
阐明性权利是妇女运动最后边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。