Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决不会向如此虚伪的对手让步。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决不会向如此虚伪的对手让步。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件。
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
我国人民在战争罪犯面前决不会放弃。
À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.
在这方面,玛伊玛伊民兵指挥Gédéon及其部队在米特瓦巴的
是一项值得欢迎的发展。
L'indépendance n'est pas un compromis; l'indépendance veut dire que l'on capitule tout simplement devant l'une des deux solutions.
独立不是妥协;独立意味着屈服上述两立场之一。
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
国防政府与普鲁士签订了条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃的巴黎人民奋起反抗统治者。
La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.
和解必须以正义为基础,联合国不应在正义问题上出现妥协让步的表现;实现和解之前,必须先伸张正义。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
我们不应该、不会向削弱这些进展的企图屈服。
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.
这将是向毒贩子,不仅象征玻利维亚
是整个国际社会的失败。
Cuba ne capitulera pas et ne se laissera pas dissuader de mettre en œuvre ces projets humanistes, symboles de l'idée qu'un monde de paix, de justice et de coopération est possible.
不会在推动这些人道努力中有丝毫犹豫,这些努力象征着世界和平、正义与合作是可以实现的。
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽。
Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.
这种对话应使我们大家能够避免屈服于野蛮势力,野蛮势力可望在没有对抗和冲突的地区制造对抗或冲突。
En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.
作为当选的安理会成员,我们必须问一下我们自己,我们是否屈服于这种威胁使用否决权的情况,或者我们是否不害怕使用否决权继续寻求我们的目标?
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平的最终取得并非通过向恐怖分子的要求让步,是通过驳回他们想要合法化的要求,从
使他们丧失道德上的优势和支持。
Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
毕竟,调和相互有抵触的国家政策的过程绝不意味着裁谈会应当满足于得出最小公约数,不意味着它要求某些成员“缴械
”,
另一些成员却欢庆胜利。
Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
我们都对联塞特派团的某些部队屈服于联阵部队的方式感到极度失望,但是我们还没有到我们认为联合国无法履行其职责的地步。
S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服疟疾的斗争中,我们必须认识到,我们不能失败,因为随着科学和技术的迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫,那将是国际社会的耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
决不会向如此虚伪的对手让步。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件投。
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
人民在战争罪犯面前决不会放弃。
À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.
在这方面,玛伊玛伊民兵指挥Gédéon及其部队在米特瓦巴的投
是一项值得欢迎的发展。
L'indépendance n'est pas un compromis; l'indépendance veut dire que l'on capitule tout simplement devant l'une des deux solutions.
立不是
;
立意味着屈服上述两立场之一。
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
防政府与普鲁士签订了投
条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃的巴黎人民奋起反抗统治者。
La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.
和解必须以正义为基础,而联合不应在正义问题上出现
让步的表现;实现和解之前,必须先伸张正义。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
们不应该、也不会向削弱这些进展的企图屈服。
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.
这将是向毒贩子投,不仅象征玻利维亚而且也是整个
际社会的失败。
Cuba ne capitulera pas et ne se laissera pas dissuader de mettre en œuvre ces projets humanistes, symboles de l'idée qu'un monde de paix, de justice et de coopération est possible.
也不会在推动这些人道努力中有丝毫犹豫,这些努力象征着世界和平、正义与合作是可以实现的。
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合的嘲讽。
Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.
这种对话应使们大家能够避免屈服于野蛮势力,野蛮势力可望在没有对抗和冲突的地区制造对抗或冲突。
En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.
作为当选的安理会成员,们必须问一下
们自己,
们是否屈服于这种威胁使用否决权的情况,或者
们是否不害怕使用否决权继续寻求
们的目标?
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平的最终取得并非通过向恐怖分子的要求让步,而是通过驳回他们想要合法化的要求,从而使他们丧失道德上的优势和支持。
Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
毕竟,调和相互有抵触的家政策的过程绝不意味着裁谈会应当满足于得出最小公约数,也不意味着它要求某些成员“缴械投
”,而另一些成员却欢庆胜利。
Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
们都对联塞特派团的某些部队屈服于联阵部队的方式感到极度失望,但是
们还没有到
们认为联合
无法履行其职责的地步。
S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服疟疾的斗争中,们必须认识到,
们不能失败,因为随着科学和技术的迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫投
,那将是
际社会的耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决不会向如此虚伪对手让
。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件投降。
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
我国人民在战争罪犯面前决不会放弃。
À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.
在这方面,玛伊玛伊民兵指挥Gédéon及其部队在米特瓦巴
投降是一项值得欢迎
发展。
L'indépendance n'est pas un compromis; l'indépendance veut dire que l'on capitule tout simplement devant l'une des deux solutions.
独立不是妥协;独立意味着屈服上述两立场之一。
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
国防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃巴黎人民奋起反抗统治者。
La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.
和解必须以正义为基础,而联合国不应在正义问题上出现妥协让现;实现和解之前,必须先伸张正义。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
我们不应该、也不会向削弱这些进展企图屈服。
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.
这将是向毒贩子投降,不仅象征玻利维亚而且也是整个国际社会失败。
Cuba ne capitulera pas et ne se laissera pas dissuader de mettre en œuvre ces projets humanistes, symboles de l'idée qu'un monde de paix, de justice et de coopération est possible.
也不会在推动这些人道努力中有丝毫犹豫,这些努力象征着世界和平、正义与合作是可以实现。
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
屈服于受到操纵游戏和巴勒斯坦观察员非法
单方面倡议,是对本大会和联合国
嘲讽。
Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.
这种对话应使我们大家能够避免屈服于野蛮势力,野蛮势力可望在没有对抗和冲突地区制造对抗或冲突。
En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.
作为当选安理会成员,我们必须问一下我们自己,我们是否屈服于这种威胁使用否决权
情况,或者我们是否不害怕使用否决权继续寻求我们
目标?
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平最终取得并非通过向恐怖分子
要求让
,而是通过驳回他们想要合法化
要求,从而使他们丧失道德上
优势和支持。
Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
毕竟,调和相互有抵触国家政策
过程绝不意味着裁谈会应当满足于得出最小公约数,也不意味着它要求某些成员“缴械投降”,而另一些成员却欢庆胜利。
Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
我们都对联塞特派团某些部队屈服于联阵部队
方式感到极度失望,但是我们还没有到我们认为联合国无法履行其职责
地
。
S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服疟疾斗争中,我们必须认识到,我们不能失败,因为随着科学和技术
迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫投降,那将是国际社会
耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决不会向如此虚伪的对手让步。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件投降。
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
我国人民在战争罪犯面前决不会放弃。
À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.
在这方面,玛伊玛伊民兵指挥Gédéon及其部队在米特瓦巴的投降是一项值得欢迎的发展。
L'indépendance n'est pas un compromis; l'indépendance veut dire que l'on capitule tout simplement devant l'une des deux solutions.
独立不是妥协;独立意味着屈服上述两立场之一。
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
国防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃的巴黎人民奋起抗统治者。
La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.
和解必须以正为基础,
国不应在正
问题上出现妥协让步的表现;实现和解之前,必须先伸张正
。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
我们不应该、也不会向削弱这些进展的企图屈服。
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.
这将是向毒贩子投降,不仅象征玻利维亚且也是整个国际社会的失败。
Cuba ne capitulera pas et ne se laissera pas dissuader de mettre en œuvre ces projets humanistes, symboles de l'idée qu'un monde de paix, de justice et de coopération est possible.
也不会在推动这些人道努力中有丝毫犹豫,这些努力象征着世界和平、正与
作是可以实现的。
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和国的嘲讽。
Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.
这种对话应使我们大家能够避免屈服于野蛮势力,野蛮势力可望在没有对抗和冲突的地区制造对抗或冲突。
En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.
作为当选的安理会成员,我们必须问一下我们自己,我们是否屈服于这种威胁使用否决权的情况,或者我们是否不害怕使用否决权继续寻求我们的目标?
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平的最终取得并非通过向恐怖分子的要求让步,是通过驳回他们想要
法化的要求,从
使他们丧失道德上的优势和支持。
Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
毕竟,调和相互有抵触的国家政策的过程绝不意味着裁谈会应当满足于得出最小公约数,也不意味着它要求某些成员“缴械投降”,另一些成员却欢庆胜利。
Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
我们都对塞特派团的某些部队屈服于
阵部队的方式感到极度失望,但是我们还没有到我们认为
国无法履行其职责的地步。
S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服疟疾的斗争中,我们必须认识到,我们不能失败,因为随着科学和技术的迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫投降,那将是国际社会的耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
决不会向如此虚伪的对手让步。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件投降。
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
国人民在战争罪犯面前决不会放弃。
À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.
在方面,玛伊玛伊民兵指挥
Gédéon及其部队在米特瓦巴的投降是一项值得欢迎的发展。
L'indépendance n'est pas un compromis; l'indépendance veut dire que l'on capitule tout simplement devant l'une des deux solutions.
独立不是妥协;独立意味着上述两立场之一。
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
国防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃的巴黎人民奋起反抗统治者。
La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.
和解必须以正义为基础,而联合国不应在正义问题上出现妥协让步的表现;实现和解之前,必须先伸张正义。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
们不应该、也不会向削弱
些进展的企图
。
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.
将是向毒贩子投降,不仅象征玻利维亚而且也是整个国际社会的失败。
Cuba ne capitulera pas et ne se laissera pas dissuader de mettre en œuvre ces projets humanistes, symboles de l'idée qu'un monde de paix, de justice et de coopération est possible.
也不会在推动些人道努力中有丝毫犹豫,
些努力象征着世界和平、正义与合作是可以实现的。
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽。
Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.
种对话应使
们大家能够避免
于野蛮势力,野蛮势力可望在没有对抗和冲突的地区制造对抗或冲突。
En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.
作为当选的安理会成员,们必须问一下
们自己,
们是否
于
种威胁使用否决权的情况,或者
们是否不害怕使用否决权继续寻求
们的目标?
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平的最终取得并非通过向恐怖分子的要求让步,而是通过驳回他们想要合法化的要求,从而使他们丧失道德上的优势和支持。
Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
毕竟,调和相互有抵触的国家政策的过程绝不意味着裁谈会应当满足于得出最小公约数,也不意味着它要求某些成员“缴械投降”,而另一些成员却欢庆胜利。
Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
们都对联塞特派团的某些部队
于联阵部队的方式感到极度失望,但是
们还没有到
们认为联合国无法履行其职责的地步。
S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克疟疾的斗争中,
们必须认识到,
们不能失败,因为随着科学和技术的迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫投降,那将是国际社会的耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决会向如此虚伪的对手让步。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件投降。
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
我人民在战争罪犯面前决
会放弃。
À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.
在这方面,玛伊玛伊民兵指挥Gédéon及其部队在米特瓦巴的投降是一项值得欢迎的发展。
L'indépendance n'est pas un compromis; l'indépendance veut dire que l'on capitule tout simplement devant l'une des deux solutions.
独立是妥协;独立意味着屈服上述两立场之一。
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃的巴黎人民奋起反抗统治者。
La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.
和解必须以正为基础,而联合
在正
问题上出现妥协让步的表现;实现和解之前,必须先伸张正
。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
我们该、也
会向削弱这些进展的企图屈服。
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.
这将是向毒贩子投降,仅象征玻利维亚而且也是整个
际社会的失败。
Cuba ne capitulera pas et ne se laissera pas dissuader de mettre en œuvre ces projets humanistes, symboles de l'idée qu'un monde de paix, de justice et de coopération est possible.
也会在推动这些人道努力中有丝毫犹豫,这些努力象征着世界和平、正
与合作是可以实现的。
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合的嘲讽。
Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.
这种对话使我们大家能够避免屈服于野蛮势力,野蛮势力可望在没有对抗和冲突的地区制造对抗或冲突。
En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.
作为当选的安理会成员,我们必须问一下我们自己,我们是否屈服于这种威胁使用否决权的情况,或者我们是否害怕使用否决权继续寻求我们的目标?
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平的最终取得并非通过向恐怖分子的要求让步,而是通过驳回他们想要合法化的要求,从而使他们丧失道德上的优势和支持。
Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
毕竟,调和相互有抵触的家政策的过程绝
意味着裁谈会
当满足于得出最小公约数,也
意味着它要求某些成员“缴械投降”,而另一些成员却欢庆胜利。
Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
我们都对联塞特派团的某些部队屈服于联阵部队的方式感到极度失望,但是我们还没有到我们认为联合无法履行其职责的地步。
S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服疟疾的斗争中,我们必须认识到,我们能失败,因为随着科学和技术的迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫投降,那将是
际社会的耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决向如此虚伪的对手让步。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件降。
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
我国人民在战争罪犯面前决放弃。
À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.
在这方面,玛伊玛伊民兵指挥Gédéon及其部队在米特瓦巴的
降是一项值得欢迎的发展。
L'indépendance n'est pas un compromis; l'indépendance veut dire que l'on capitule tout simplement devant l'une des deux solutions.
独立是妥协;独立意味着屈服上述两立场之一。
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
国防政府与普鲁士了
降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃的巴黎人民奋起反抗统治者。
La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.
和解必须以正义为基础,而联合国应在正义问题上出现妥协让步的表现;实现和解之前,必须先伸张正义。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
我们应该、
向削弱这些进展的企图屈服。
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.
这将是向毒贩子降,
仅象征玻利维亚而且
是整个国际社
的失败。
Cuba ne capitulera pas et ne se laissera pas dissuader de mettre en œuvre ces projets humanistes, symboles de l'idée qu'un monde de paix, de justice et de coopération est possible.
在推动这些人道努力中有丝毫犹豫,这些努力象征着世界和平、正义与合作是可以实现的。
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大和联合国的嘲讽。
Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.
这种对话应使我们大家能够避免屈服于野蛮势力,野蛮势力可望在没有对抗和冲突的地区制造对抗或冲突。
En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.
作为当选的安理成员,我们必须问一下我们自己,我们是否屈服于这种威胁使用否决权的情况,或者我们是否
害怕使用否决权继续寻求我们的目标?
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平的最终取得并非通过向恐怖分子的要求让步,而是通过驳回他们想要合法化的要求,从而使他们丧失道德上的优势和支持。
Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
毕竟,调和相互有抵触的国家政策的过程绝意味着裁谈
应当满足于得出最小公约数,
意味着它要求某些成员“缴械
降”,而另一些成员却欢庆胜利。
Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
我们都对联塞特派团的某些部队屈服于联阵部队的方式感到极度失望,但是我们还没有到我们认为联合国无法履行其职责的地步。
S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服疟疾的斗争中,我们必须认识到,我们能失败,因为随着科学和技术的迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫
降,那将是国际社
的耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决向如此虚伪的对手让步。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件投降。
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
我国人民在战争罪犯面前决弃。
À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.
在这方面,玛伊玛伊民兵指挥Gédéon及其部队在米特瓦巴的投降是
得欢迎的发展。
L'indépendance n'est pas un compromis; l'indépendance veut dire que l'on capitule tout simplement devant l'une des deux solutions.
独立是妥协;独立意味着屈服上述两立场之
。
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
国防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃的巴黎人民奋起反抗统治者。
La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.
和解必须以正义为基础,而联合国应在正义问题上出现妥协让步的表现;实现和解之前,必须先伸张正义。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
我们应该、也
向削弱这些进展的企图屈服。
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.
这将是向毒贩子投降,仅象征玻利维亚而且也是整个国际社
的失败。
Cuba ne capitulera pas et ne se laissera pas dissuader de mettre en œuvre ces projets humanistes, symboles de l'idée qu'un monde de paix, de justice et de coopération est possible.
也在推动这些人道努力中有丝毫犹豫,这些努力象征着世界和平、正义与合作是可以实现的。
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大和联合国的嘲讽。
Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.
这种对话应使我们大家能够避免屈服于野蛮势力,野蛮势力可望在没有对抗和冲突的地区制造对抗或冲突。
En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.
作为当选的安理成员,我们必须问
下我们自己,我们是否屈服于这种威胁使用否决权的情况,或者我们是否
害怕使用否决权继续寻求我们的目标?
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平的最终取得并非通过向恐怖分子的要求让步,而是通过驳回他们想要合法化的要求,从而使他们丧失道德上的优势和支持。
Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
毕竟,调和相互有抵触的国家政策的过程绝意味着裁谈
应当满足于得出最小公约数,也
意味着它要求某些成员“缴械投降”,而另
些成员却欢庆胜利。
Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
我们都对联塞特派团的某些部队屈服于联阵部队的方式感到极度失望,但是我们还没有到我们认为联合国无法履行其职责的地步。
S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服疟疾的斗争中,我们必须认识到,我们能失败,因为随着科学和技术的迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫投降,那将是国际社
的耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决不会向如此虚伪手让步。
Ils capitulent sans condition.
他们无条件投降。
Notre peuple ne va pas capituler face à des criminels de guerre.
我国人民在战争罪犯面前决不会放弃。
À ce sujet, je me félicite que le commandant Maï-Maï Gédéon et ses forces aient capitulé à Mitwaba.
在这方面,玛伊玛伊民兵指挥Gédéon及其部队在米特瓦巴
投降是一项值得欢迎
发展。
L'indépendance n'est pas un compromis; l'indépendance veut dire que l'on capitule tout simplement devant l'une des deux solutions.
独不是妥协;独
意味着屈服上述
之一。
Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.
国防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃巴黎人民奋起反抗统治者。
La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.
和解必须以正义为基础,而联合国不应在正义问题上出现妥协让步表现;实现和解之前,必须先伸张正义。
Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.
我们不应该、也不会向削弱这些进展企图屈服。
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.
这将是向毒贩子投降,不仅象征玻利维亚而且也是整个国际社会失败。
Cuba ne capitulera pas et ne se laissera pas dissuader de mettre en œuvre ces projets humanistes, symboles de l'idée qu'un monde de paix, de justice et de coopération est possible.
也不会在推动这些人道努力中有丝毫犹豫,这些努力象征着世界和平、正义与合作是可以实现。
Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.
屈服于受到操纵游戏和巴勒斯坦观察员非法
单方面倡议,是
本大会和联合国
嘲讽。
Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.
这种话应使我们大家能够避免屈服于野蛮势力,野蛮势力可望在没有
抗和冲突
地区制造
抗或冲突。
En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.
作为当选安理会成员,我们必须问一下我们自己,我们是否屈服于这种威胁使用否决权
情况,或者我们是否不害怕使用否决权继续寻求我们
目标?
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平最终取得并非通过向恐怖分子
要求让步,而是通过驳回他们想要合法化
要求,从而使他们丧失道德上
优势和支持。
Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.
毕竟,调和相互有抵触国家政策
过程绝不意味着裁谈会应当满足于得出最小公约数,也不意味着它要求某些成员“缴械投降”,而另一些成员却欢庆胜利。
Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.
我们都联塞特派团
某些部队屈服于联阵部队
方式感到极度失望,但是我们还没有到我们认为联合国无法履行其职责
地步。
S'agissant de la lutte contre le paludisme, il est primordial de reconnaître que la défaite ne peut être une option car, au vu des énormes progrès scientifiques et techniques, il serait déshonorant pour la communauté internationale que la civilisation humaine capitule devant le moustique.
克服疟疾斗争中,我们必须认识到,我们不能失败,因为随着科学和技术
迅猛发展,人类文明如果再向蚊虫投降,那将是国际社会
耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。