Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大的例外。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大的例外。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
第二项般原则
涉及缔约方的意图,所提出的是关于终
的
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要的命题(终)似乎是立基于关于战争性质的
种法律以外的前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 关于选举总统的要求; (c) 宪政法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限的“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注将包括以下情况的示例,即第三方有效性在取得第三方有效性的特定方法失效后仍继续有效。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注还将说明,担保权系在取得第三方有效性的特定方法失效之前登记或取得对抗第三方的效力的,第三方有效性会失效。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利的行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失效的限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39的第句是否应当保留在本章中,因为其处理的是登记或第三方效力失效的问题,而第二句则是否应当仅反映在优先权
章中,因为其处理的主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三的第句,因为该句述及登记或第三方有效性的失效问题,并考虑第二句是否应只在优先权
章中予以反映,因为该句基本上述及的是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员注意到,第4条是个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要的意见流派:(1) 当事方的意图是解
战争爆发所引起的问题的解
办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场的综合,认为,战争的影响是终
条约关系,
过,有
些重要的例外情况是以意图或意图的推论为依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大
。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
第二项般原则不直接涉及缔约方
意图,所提出
是关于终止
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质
种法律以
前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 关于直接选举总统要求; (c) 宪政法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限
“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注将包括以下情况示
,即第三方有效性在取得第三方有效性
特定方法失效后仍继续有效。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注还将说明,担保权系在取得第三方有效性特定方法失效之前登记或取得对抗第三方
效力
,第三方有效性不会失效。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利
行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失效
限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39第
句是否应当保留在本章中,因为其处理
是登记或第三方效力失效
问题,而第二句则是否应当仅反映在优先权
章中,因为其处理
主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三第
句,因为该句述及登记或第三方有效性
失效问题,并考虑第二句是否应只在优先权
章中予以反映,因为该句基本上述及
是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员注意到,第4条是个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要
意见流派:(1) 当事方
意图是解决战争爆发所引起
问题
解决办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场
综合,认为,战争
影响是终止条约关系,不过,有
些重要
情况是以意图或意图
推论为依据。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列
例外。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
第二项般原则
直接涉及缔约方
意图,所提出
是关于终止
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质
种法律以外
前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 关于直接选举总统要求; (c) 宪政法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限
“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注将包括以下情况示例,即第三方有效性在取得第三方有效性
特定方法失效后仍继续有效。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注还将说明,担保权系在取得第三方有效性特定方法失效之前登记或取得对抗第三方
效力
,第三方有效性
会失效。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利
行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失效
限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39第
句是否应当保留在本章中,因为其处理
是登记或第三方效力失效
问题,而第二句则是否应当仅反映在优先权
章中,因为其处理
主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三第
句,因为该句述及登记或第三方有效性
失效问题,并考虑第二句是否应只在优先权
章中予以反映,因为该句基本上述及
是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员注意到,第4条是个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要
意见流派:(1) 当事方
意图是解决战争爆发所引起
问题
解决办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场
综合,认为,战争
影响是终止条约关系,
过,有
些
要
例外情况是以意图或意图
推论为依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大的例外。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
第二项般原则不直接涉及缔约方的意图,所提出的是关于终止的
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的种法律以外的前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 关于直接选举总统的要; (c)
法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限的“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注将包括以下情况的示例,即第三方有效性在取得第三方有效性的特定方法失效后仍继续有效。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注还将说明,担保权系在取得第三方有效性的特定方法失效之前登记或取得对抗第三方的效力的,第三方有效性不会失效。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利的行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失效的限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39的第句是否应当保留在本章中,因为其处理的是登记或第三方效力失效的问题,而第二句则是否应当仅反映在优先权
章中,因为其处理的主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三的第句,因为该句述及登记或第三方有效性的失效问题,并考虑第二句是否应只在优先权
章中予以反映,因为该句基本上述及的是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员注意到,第4条是个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要的意见流派:(1) 当事方的意图是解决战争爆发所引起的问题的解决办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场的综合,认为,战争的影响是终止条约关系,不过,有
些重要的例外情况是以意图或意图的推论为依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大的例外。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
第二项般原则不直接涉及缔约方的意图,所提出的是关于终止的
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的种法律以外的前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 关于直接选举总统的要求; (c) 宪政法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限的“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
包括以下情况的示例,即第三方有效性在取得第三方有效性的特定方法失效后仍继续有效。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
还
说明,担保权系在取得第三方有效性的特定方法失效之前登记或取得对抗第三方的效力的,第三方有效性不会失效。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利的行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失效的限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39的第句是否应当保留在本章中,因为其处理的是登记或第三方效力失效的问题,而第二句则是否应当仅反映在优先权
章中,因为其处理的主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三的第句,因为该句述及登记或第三方有效性的失效问题,并考虑第二句是否应只在优先权
章中予以反映,因为该句基本上述及的是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员意到,第4条是
个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要的意见流派:(1) 当事方的意图是解决战争爆发所引起的问题的解决办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场的综合,认为,战争的影响是终止条约关系,不过,有
些重要的例外情况是以意图或意图的推论为依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大的
外。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
二项
般原则不直接涉及缔约方的意图,所提出的是关于终止的
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的种法律以外的前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 关于直接选举总统的要求; (c) 宪政法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限的“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注将包括以下情况的示,
三方有效性在取得
三方有效性的特定方法失效后仍继续有效。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注还将说明,担保权系在取得三方有效性的特定方法失效之前登记或取得对抗
三方的效力的,
三方有效性不会失效。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利的行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失效的限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39的句是否应当保留在本章中,因为其处理的是登记或
三方效力失效的问题,而
二句则是否应当仅反映在优先权
章中,因为其处理的主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三的句,因为该句述及登记或
三方有效性的失效问题,并考虑
二句是否应只在优先权
章中予以反映,因为该句基本上述及的是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员注意到,4条是
个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要的意见流派:(1) 当事方的意图是解决战争爆发所引起的问题的解决办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场的综合,认为,战争的影响是终止条约关系,不过,有
些重要的
外情况是以意图或意图的推论为依据。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大
例外。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
第二项般原则不直接涉及缔约方
,所提出
是关于终止
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质
种法律以外
前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 关于直接选举总统要求; (c) 宪政法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限
“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注将包括以下情况示例,即第三方有效性在取得第三方有效性
特定方法失效后仍继续有效。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注还将说明,担保权系在取得第三方有效性特定方法失效之前登记或取得对抗第三方
效力
,第三方有效性不会失效。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利
行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失效
限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39第
句是否应当保留在本章中,因为其处理
是登记或第三方效力失效
问题,而第二句则是否应当仅反映在优先权
章中,因为其处理
主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三第
句,因为该句述及登记或第三方有效性
失效问题,并考虑第二句是否应只在优先权
章中予以反映,因为该句基本上述及
是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员注到,第4条是
个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要
见流派:(1) 当事方
是
决战争爆发所引起
问题
决办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场
综合,认为,战争
影响是终止条约关系,不过,有
些重要
例外情况是以
或
推论为依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大的例外。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
第二项般原则不直接涉及缔约方的意图,所提出的是关于终止的
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要的命题(终止)似乎是立基于关于战争性质的种法律以外的前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 关于直接选举总统的要求; (c) 宪政法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限的“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注以下情况的示例,即第三方有
性在取得第三方有
性的特定方法失
后仍继续有
。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注还说明,担保权系在取得第三方有
性的特定方法失
之前登记或取得对抗第三方的
力的,第三方有
性不会失
。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利的行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失
的限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39的第句是否应当保留在本章中,因为其处理的是登记或第三方
力失
的问题,而第二句则是否应当仅反映在优先权
章中,因为其处理的主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三的第句,因为该句述及登记或第三方有
性的失
问题,并考虑第二句是否应只在优先权
章中予以反映,因为该句基本上述及的是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员注意到,第4条是个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要的意见流派:(1) 当事方的意图是解决战争爆发所引起的问题的解决办法;(2) 失
论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场的综合,认为,战争的影响是终止条约关系,不过,有
些重要的例外情况是以意图或意图的推论为依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大
例外。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
第二项般原则不直接涉及缔约方
意图,所提出
是关于终止
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争
种法律以外
前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 关于直接选举总统要求; (c) 宪政法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限
“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注将包括以下情况示例,即第三方有效
在取得第三方有效
特定方法失效后仍继续有效。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注还将说明,担保权系在取得第三方有效特定方法失效之前登记或取得对抗第三方
效力
,第三方有效
不会失效。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利
行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失效
限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39第
句是否应当保留在本章中,因为其处理
是登记或第三方效力失效
问题,而第二句则是否应当仅
映在优先权
章中,因为其处理
主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三第
句,因为该句述及登记或第三方有效
失效问题,并考虑第二句是否应只在优先权
章中予以
映,因为该句基本上述及
是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员注意到,第4条是个关键条文,他认为,现代学说中有两个主要
意见流派:(1) 当事方
意图是解决战争爆发所引起
问题
解决办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场
综合,认为,战争
影响是终止条约关系,不过,有
些重要
例外情况是以意图或意图
推论为依据。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rousseau formule le principe général (le principe de caducité) puis présente une série d'exceptions.
Rousseau拟定了般原则(le principe de caducité)然后又对
般原则提出了
系列重大的例外。
Le second principe général ne renvoie pas explicitement à l'intention des parties et pose un principe général de caducité.
第二项般原则不直接涉及缔约方的意图,所提出的是
止的
般原则。
Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.
首先,主要的命题(止)似乎是立基
战争性质的
种法律以外的前提。
Selon la Puissance administrante, l'ordonnance n'a pas été modifiée depuis qu'elle a été établie, d'où sa caducité à bien des égards.
据管理国说,该法令自颁布以来从未修订,许多方面业已过时。
Ces questions étaient les suivantes : a) l'intitulé du document; b) un président directement élu; c) un tribunal constitutionnel; d) un référendum; e) une « clause de caducité » arrêtant la durée de l'autonomie provisoire.
这些问题是(a) 文件标题;(b) 直接选举总统的要求; (c) 宪政法庭; (d) 全民投票;(e) 阐明临时自治期限的“日落条款”。
Le commentaire inclura les exemples suivants de situations dans lesquelles l'opposabilité est maintenue malgré la caducité de l'inscription ou la remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注将包括以下情况的示例,即第三方有效性在取得第三方有效性的特定方法失效后仍继续有效。
Le commentaire expliquera également que la sûreté conserve son opposabilité dans ces cas si elle est inscrite ou rendue opposable avant caducité de l'inscription ou remise de la possession, suivant la méthode d'opposabilité considérée.
评注还将说明,担保权系在取得第三方有效性的特定方法失效之前登记或取得对抗第三方的效力的,第三方有效性不会失效。
Ainsi, en règle générale, il n'y a pas de délais de prescription ni de caducité pour former un recours en amparo pour autant que subsistent la violation, la menace, la perturbation ou la restriction du droit fondamental.
因此,作为般规则,只要侵犯、威胁、扰乱或损害基本权利的行为持续存在,对保障诉讼没有任何规定限制或失效的限制。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 39 devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑建议39的第句是否应当保留在本章中,因为其处理的是登记或第三方效力失效的问题,而第二句则是否应当仅反映在优先权
章中,因为其处理的主要是优先权问题。
Il souhaitera peut-être examiner si la première phrase de la recommandation 38 ter devrait être conservée dans le présent chapitre puisqu'elle traite de la caducité de l'inscription ou de la perte de l'opposabilité, et si la deuxième phrase devrait figurer uniquement dans le chapitre sur la priorité, puisqu'elle traite essentiellement de ce sujet.
工作组似宜考虑是否应在本章中保留建议38之三的第句,因为该句述及登记或第三方有效性的失效问题,并考虑第二句是否应只在优先权
章中予以反映,因为该句基本上述及的是优先权问题。
Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
特别报告员注意到,第4条是个
键条文,他认为,现代学说中有两个主要的意见流派:(1) 当事方的意图是解决战争爆发所引起的问题的解决办法;(2) 失效论在法文资料来源中占有显著地位,它是早先立场和晚近立场的综合,认为,战争的影响是
止条约
系,不过,有
些重要的例外情况是以意图或意图的推论为依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。