法语助手
  • 关闭
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir,模糊;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模的人口变化表明了对发展的要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样的事态发展对裁谈会的未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言决非未来努力解决问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的这些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞人心的进展,这是南南合作的好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage,征;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激和兴奋状态下完工作,这也了广阔工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能期反恐怖主义运功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行给联合国带来了光明未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议筹备情况是会议

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天历史背景不同了,但是解散我们机构对于世界和平与安全不是

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预, 推

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默作
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模的人口变化表明了对发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样的事态发展对裁谈会的未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发未来努力解问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的这些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞人心的进展,这是南南合作的好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


鳔胶, , 憋不住, 憋不住气, 憋闷, 憋气, 憋在心里的怒火, 憋着的一股怒火, 憋着一肚子火, 憋着一肚子气,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模的人口变化表明了对发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样的事态发展对裁谈会的未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言决非未来努解决问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的这些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会的关系中实现大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞人心的进展,这是南南合作的好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模的人口变化表明了对发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样的事态发展对裁谈会的未来并不是一个好兆

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言决非未来努力解决问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的这些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区近的积极的政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家近取得的鼓舞人心的进展,这是南南合作的好兆

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模的口变化表明了对发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样的事态发展对裁谈会的未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞的此类发言决非未来努力解决问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的这些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞心的进展,这是南南合作的好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


别扭的文句, 别其真伪, 别情, 别人, 别人家的, 别人想法不同, 别肉桂的, 别肉桂酸, 别乳糖, 别生枝节,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你他们的沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今激动和兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模的人口变化表明了发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样的事态发展的未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

他们的沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言决非未来努力解决问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理的这些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家议的筹备情况是议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是安全理事和大的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

的历史背景不同了,但是解散我们的机构于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞人心的进展,这是南南合作的好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努解决问题吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天历史背景不同了,但是解散我们机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下作,这也预示了广阔作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖义运动功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议筹备情况是会议吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天历史背景不同了,但是解散我们机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,