Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》的完结,不如展望未来。
se valoir: balancer,
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》的完结,不如展望未来。
D'autres font valoir qu'ils n'avaient pas connaissance du programme d'indemnisation de la Commission.
还有的索赔人指称,他们不知道有委员会赔偿方案。
L'opposition, quant à elle, faisait valoir qu'il fallait absolument consulter la population sur cette question.
反对派认为,就此事进行公开协商至关重要。
Ce même constat vaut pour la coopération avec les institutions spécialisées et les organisations régionales.
这一点也同样适用与专门机构和区域组织的合作。
Cela vaut aussi pour les programmes de prévention à l'abus de drogues en milieu scolaire.
此种情况与学校制定药物教育预防方案相似。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Trautwein, mieux vaut prévenir que guérir.
我同意特劳特魏因大使的逻辑:预防远远胜于治疗。
D'un autre côté, on a fait valoir qu'il était nécessaire de protéger les acheteurs éloignés.
另一方面,有与会者表示支持保护间接购买人。
Le dicton « mieux vaut prévenir que guérir » prend toute sa signification dans le contexte actuel.
在此领域,一盎司的预防已成为一吨的治疗。
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir qu'il fallait conserver le texte initial de l'article.
几位土著代表赞同条款草案的原有案文。
Cela vaut en particulier pour les conditions initiales.
这一点就起始条件而言是特别重要的。
La protection de la vie privée vaut aussi pour l'information en matière de santé.
保护隐私包括与健康有关的资料。
Cela vaut particulièrement pour le Ghana, où le niveau de l'analphabétisme fonctionnel demeure élevé.
这对加纳来讲意义至关重要,因为那里还存在着严重的功能文盲现象。
L'ONUDI devrait faire valoir ses principaux atouts pour attirer davantage de donateurs extérieurs.
工发组织应把重点放在其主要优势上,以吸引更多的外部捐助者。
Il vaut mieux intégrer les observations dans le texte en projet.
不然的话这些意见就可以被包含进草案中。
Il valait toutefois pour les pays où existaient la torture ou la peine capitale.
捷克共和国不会将一个人引渡到一个他可能会受到酷刑或者死刑的国家。
A un échelon inférieur, la même exigence vaut pour les systèmes plus petits.
在初级职等上,同样的要求适用于小型系统。
Cela vaut aussi pour un certain nombre de décideurs.
许多决策者也没有认识到这一重要性。
Elle fait donc valoir que de nombreux PMA resteront confrontés à des contraintes structurelles.
因此,贸发会议认为许多最不发达国家所面临的结构上的制约具有永久性特点。
Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.
他说,这位律师从未能调阅其案件的资料。
Il fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
缔约国认为来文不可受理,因为尚未对国内补救办法援用无遗。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se valoir: balancer,
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》的完结,不如展望未来。
D'autres font valoir qu'ils n'avaient pas connaissance du programme d'indemnisation de la Commission.
还有的索赔人指称,他们不知道有委员会赔偿方案。
L'opposition, quant à elle, faisait valoir qu'il fallait absolument consulter la population sur cette question.
反对派认为,就此事进行公开协商至关重要。
Ce même constat vaut pour la coopération avec les institutions spécialisées et les organisations régionales.
一点也同样适用与专门机构和区域组织的合作。
Cela vaut aussi pour les programmes de prévention à l'abus de drogues en milieu scolaire.
此种情况与学校制定药物教育预防方案相似。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Trautwein, mieux vaut prévenir que guérir.
我同意特劳特魏因大使的逻辑:预防远远胜于治疗。
D'un autre côté, on a fait valoir qu'il était nécessaire de protéger les acheteurs éloignés.
另一方面,有与会者表示支持保护间接购买人。
Le dicton « mieux vaut prévenir que guérir » prend toute sa signification dans le contexte actuel.
此领域,一盎司的预防已成为一吨的治疗。
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir qu'il fallait conserver le texte initial de l'article.
几位土著代表赞同条款草案的原有案文。
Cela vaut en particulier pour les conditions initiales.
一点就起始条件而言是特别重要的。
La protection de la vie privée vaut aussi pour l'information en matière de santé.
保护隐私包括与健康有关的资料。
Cela vaut particulièrement pour le Ghana, où le niveau de l'analphabétisme fonctionnel demeure élevé.
对加纳来讲意义至关重要,因为那里还存
着严重的功能文盲现象。
L'ONUDI devrait faire valoir ses principaux atouts pour attirer davantage de donateurs extérieurs.
工发组织应把重点放其主要优势上,以吸引更多的外部捐助者。
Il vaut mieux intégrer les observations dans le texte en projet.
不然的话些意见就可以被包含进草案中。
Il valait toutefois pour les pays où existaient la torture ou la peine capitale.
捷克共和国不会将一个人引渡到一个他可能会受到酷刑或者死刑的国家。
A un échelon inférieur, la même exigence vaut pour les systèmes plus petits.
初级职等上,同样的要求适用于小型系统。
Cela vaut aussi pour un certain nombre de décideurs.
许多决策者也没有认识到一重要性。
Elle fait donc valoir que de nombreux PMA resteront confrontés à des contraintes structurelles.
因此,贸发会议认为许多最不发达国家所面临的结构上的制约具有永久性特点。
Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.
他说,位律师从未能调阅其案件的资料。
Il fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
缔约国认为来文不可受理,因为尚未对国内补救办法援用无遗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se valoir: balancer,
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》完结,不如展望未来。
D'autres font valoir qu'ils n'avaient pas connaissance du programme d'indemnisation de la Commission.
还有索赔人指称,他们不知道有委员会赔偿方案。
L'opposition, quant à elle, faisait valoir qu'il fallait absolument consulter la population sur cette question.
反对派认为,就此事进行公开协商至关重要。
Ce même constat vaut pour la coopération avec les institutions spécialisées et les organisations régionales.
这一点也同样适用与专门机构和区域组织合作。
Cela vaut aussi pour les programmes de prévention à l'abus de drogues en milieu scolaire.
此种情况与学校制定药物教育预防方案相似。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Trautwein, mieux vaut prévenir que guérir.
同意特劳特魏因大使
逻辑:预防远远胜于治疗。
D'un autre côté, on a fait valoir qu'il était nécessaire de protéger les acheteurs éloignés.
另一方面,有与会者表示支持保护间接购买人。
Le dicton « mieux vaut prévenir que guérir » prend toute sa signification dans le contexte actuel.
在此领域,一盎司预防已成为一吨
治疗。
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir qu'il fallait conserver le texte initial de l'article.
几位土著代表赞同条款草案原有案文。
Cela vaut en particulier pour les conditions initiales.
这一点就起始条件而言是特别重要。
La protection de la vie privée vaut aussi pour l'information en matière de santé.
保护隐私包括与健康有关资料。
Cela vaut particulièrement pour le Ghana, où le niveau de l'analphabétisme fonctionnel demeure élevé.
这对加纳来讲意义至关重要,因为那里还存在着严重功能文盲现象。
L'ONUDI devrait faire valoir ses principaux atouts pour attirer davantage de donateurs extérieurs.
工发组织应把重点放在其主要优势上,以吸引更多外部捐助者。
Il vaut mieux intégrer les observations dans le texte en projet.
不然话这些意见就可以被包含进草案中。
Il valait toutefois pour les pays où existaient la torture ou la peine capitale.
捷克共和国不会将一个人引渡到一个他可能会受到酷刑或者死刑国家。
A un échelon inférieur, la même exigence vaut pour les systèmes plus petits.
在初级职等上,同样要求适用于小型系统。
Cela vaut aussi pour un certain nombre de décideurs.
许多决策者也没有认识到这一重要性。
Elle fait donc valoir que de nombreux PMA resteront confrontés à des contraintes structurelles.
因此,贸发会议认为许多最不发达国家所面临结构上
制约具有永久性特点。
Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.
他说,这位律师从未能调阅其案件资料。
Il fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
缔约国认为来文不可受理,因为尚未对国内补救办法援用遗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
se valoir: balancer,
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》的完结,不如展望未来。
D'autres font valoir qu'ils n'avaient pas connaissance du programme d'indemnisation de la Commission.
还有的索赔人指称,他们不知道有委员会赔偿方案。
L'opposition, quant à elle, faisait valoir qu'il fallait absolument consulter la population sur cette question.
反对派认为,就此事进行公开协商至关重要。
Ce même constat vaut pour la coopération avec les institutions spécialisées et les organisations régionales.
一点也同样适用与专门机构和区域组织的合作。
Cela vaut aussi pour les programmes de prévention à l'abus de drogues en milieu scolaire.
此种情况与学校制定药物教育预防方案似。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Trautwein, mieux vaut prévenir que guérir.
我同意特劳特魏因大使的逻辑:预防远远胜治疗。
D'un autre côté, on a fait valoir qu'il était nécessaire de protéger les acheteurs éloignés.
另一方面,有与会者表示支持保护间接购买人。
Le dicton « mieux vaut prévenir que guérir » prend toute sa signification dans le contexte actuel.
在此领域,一盎司的预防已成为一吨的治疗。
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir qu'il fallait conserver le texte initial de l'article.
几位土著代表赞同条款草案的原有案文。
Cela vaut en particulier pour les conditions initiales.
一点就起始条件而言是特别重要的。
La protection de la vie privée vaut aussi pour l'information en matière de santé.
保护隐私包括与健康有关的资料。
Cela vaut particulièrement pour le Ghana, où le niveau de l'analphabétisme fonctionnel demeure élevé.
对加纳来讲意义至关重要,因为那里还存在着严重的功能文盲现象。
L'ONUDI devrait faire valoir ses principaux atouts pour attirer davantage de donateurs extérieurs.
工发组织应把重点放在其主要优势上,以吸引更多的外部捐助者。
Il vaut mieux intégrer les observations dans le texte en projet.
不然的话些意见就可以被包含进草案中。
Il valait toutefois pour les pays où existaient la torture ou la peine capitale.
捷克共和国不会将一个人引渡到一个他可能会受到酷刑或者死刑的国家。
A un échelon inférieur, la même exigence vaut pour les systèmes plus petits.
在初级职上,同样的要求适用
小型系统。
Cela vaut aussi pour un certain nombre de décideurs.
许多决策者也没有认识到一重要性。
Elle fait donc valoir que de nombreux PMA resteront confrontés à des contraintes structurelles.
因此,贸发会议认为许多最不发达国家所面临的结构上的制约具有永久性特点。
Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.
他说,位律师从未能调阅其案件的资料。
Il fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
缔约国认为来文不可受理,因为尚未对国内补救办法援用无遗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se valoir: balancer,
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》的完结,不如展望未来。
D'autres font valoir qu'ils n'avaient pas connaissance du programme d'indemnisation de la Commission.
还有的索赔人指称,他们不知道有委员会赔偿方案。
L'opposition, quant à elle, faisait valoir qu'il fallait absolument consulter la population sur cette question.
反对派认为,就此事进行公开协商至关重要。
Ce même constat vaut pour la coopération avec les institutions spécialisées et les organisations régionales.
这一点也同样适用与专门机构和区域组织的合作。
Cela vaut aussi pour les programmes de prévention à l'abus de drogues en milieu scolaire.
此种情况与学校制定药物教育预防方案相似。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Trautwein, mieux vaut prévenir que guérir.
我同意特劳特魏因大使的逻辑:预防远远胜于治疗。
D'un autre côté, on a fait valoir qu'il était nécessaire de protéger les acheteurs éloignés.
另一方面,有与会者表示支持保护间接购买人。
Le dicton « mieux vaut prévenir que guérir » prend toute sa signification dans le contexte actuel.
在此领域,一盎司的预防已成为一吨的治疗。
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir qu'il fallait conserver le texte initial de l'article.
位土著代表赞同条款草案的原有案文。
Cela vaut en particulier pour les conditions initiales.
这一点就起始条件而言是特别重要的。
La protection de la vie privée vaut aussi pour l'information en matière de santé.
保护隐私包括与健康有关的资料。
Cela vaut particulièrement pour le Ghana, où le niveau de l'analphabétisme fonctionnel demeure élevé.
这对加纳来讲意义至关重要,因为那里还存在着严重的功能文盲现象。
L'ONUDI devrait faire valoir ses principaux atouts pour attirer davantage de donateurs extérieurs.
工发组织应把重点放在其主要优势上,以吸引更多的外部捐助者。
Il vaut mieux intégrer les observations dans le texte en projet.
不然的话这些意见就可以被包含进草案中。
Il valait toutefois pour les pays où existaient la torture ou la peine capitale.
捷克共和国不会将一个人引渡到一个他可能会受到酷刑或者死刑的国家。
A un échelon inférieur, la même exigence vaut pour les systèmes plus petits.
在初级职等上,同样的要求适用于小型系统。
Cela vaut aussi pour un certain nombre de décideurs.
许多决策者也没有认识到这一重要性。
Elle fait donc valoir que de nombreux PMA resteront confrontés à des contraintes structurelles.
因此,贸发会议认为许多最不发达国家所面临的结构上的制约具有永久性特点。
Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.
他说,这位律师从未能调阅其案件的资料。
Il fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
缔约国认为来文不可受理,因为尚未对国内补救办法援用无遗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se valoir: balancer,
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》的完结,不如展望未来。
D'autres font valoir qu'ils n'avaient pas connaissance du programme d'indemnisation de la Commission.
还有的索赔人指称,他们不知道有委员会赔偿方案。
L'opposition, quant à elle, faisait valoir qu'il fallait absolument consulter la population sur cette question.
反对派认为,就此事进行公开协商至关重要。
Ce même constat vaut pour la coopération avec les institutions spécialisées et les organisations régionales.
一点也同样适用与专门机构和区域组织的合作。
Cela vaut aussi pour les programmes de prévention à l'abus de drogues en milieu scolaire.
此种情况与学校制定药物教育预防方案相似。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Trautwein, mieux vaut prévenir que guérir.
我同意特劳特魏因大使的逻辑:预防远远胜于治疗。
D'un autre côté, on a fait valoir qu'il était nécessaire de protéger les acheteurs éloignés.
另一方面,有与会者表示支持保护间接购买人。
Le dicton « mieux vaut prévenir que guérir » prend toute sa signification dans le contexte actuel.
在此领域,一盎司的预防已成为一吨的治疗。
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir qu'il fallait conserver le texte initial de l'article.
几位土著代表赞同条款草案的原有案文。
Cela vaut en particulier pour les conditions initiales.
一点就起始条件而言是特别重要的。
La protection de la vie privée vaut aussi pour l'information en matière de santé.
保护隐私包括与健康有关的资料。
Cela vaut particulièrement pour le Ghana, où le niveau de l'analphabétisme fonctionnel demeure élevé.
对加纳来讲意义至关重要,因为那里还存在着严重的功能文盲现象。
L'ONUDI devrait faire valoir ses principaux atouts pour attirer davantage de donateurs extérieurs.
工发组织应把重点放在其主要优势上,以吸引更多的外部捐助者。
Il vaut mieux intégrer les observations dans le texte en projet.
不然的话些意见就可以被包含进草案中。
Il valait toutefois pour les pays où existaient la torture ou la peine capitale.
捷克共和国不会将一个人引渡到一个他可能会受到酷刑或者死刑的国家。
A un échelon inférieur, la même exigence vaut pour les systèmes plus petits.
在初级职等上,同样的要求适用于小型系统。
Cela vaut aussi pour un certain nombre de décideurs.
许多决策者也没有认识到一重要性。
Elle fait donc valoir que de nombreux PMA resteront confrontés à des contraintes structurelles.
因此,贸发会议认为许多最不发达国家所面临的结构上的制约具有永久性特点。
Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.
他说,位律师从未能调阅其案件的资料。
Il fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
缔约国认为来文不可受理,因为尚未对国内补救办法援用遗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se valoir: balancer,
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》完结,不如展望未来。
D'autres font valoir qu'ils n'avaient pas connaissance du programme d'indemnisation de la Commission.
还有索赔人指称,他们不知道有委员会赔偿方案。
L'opposition, quant à elle, faisait valoir qu'il fallait absolument consulter la population sur cette question.
反对派认为,就此事进行公开协商至关重要。
Ce même constat vaut pour la coopération avec les institutions spécialisées et les organisations régionales.
这一点也同样适用与专门机构和区域组织合作。
Cela vaut aussi pour les programmes de prévention à l'abus de drogues en milieu scolaire.
此种情况与学校制定药物教育预防方案相似。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Trautwein, mieux vaut prévenir que guérir.
我同意特劳特魏因大使逻辑:预防远远胜于治疗。
D'un autre côté, on a fait valoir qu'il était nécessaire de protéger les acheteurs éloignés.
另一方面,有与会者表示支持保护间接购买人。
Le dicton « mieux vaut prévenir que guérir » prend toute sa signification dans le contexte actuel.
在此领域,一盎司预防已成为一吨
治疗。
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir qu'il fallait conserver le texte initial de l'article.
几位土著代表赞同条款草案原有案文。
Cela vaut en particulier pour les conditions initiales.
这一点就起始条件而言是特别重要。
La protection de la vie privée vaut aussi pour l'information en matière de santé.
保护隐私包括与健康有关资料。
Cela vaut particulièrement pour le Ghana, où le niveau de l'analphabétisme fonctionnel demeure élevé.
这对加纳来讲意义至关重要,因为那里还存在着严重功能文盲现象。
L'ONUDI devrait faire valoir ses principaux atouts pour attirer davantage de donateurs extérieurs.
工发组织应把重点放在其主要优势上,以吸引更多外部捐助者。
Il vaut mieux intégrer les observations dans le texte en projet.
不然话这些意见就可以被包含进草案中。
Il valait toutefois pour les pays où existaient la torture ou la peine capitale.
捷克共和国不会将一个人引渡到一个他可能会受到酷刑或者死刑国家。
A un échelon inférieur, la même exigence vaut pour les systèmes plus petits.
在初级职等上,同样要求适用于小型系统。
Cela vaut aussi pour un certain nombre de décideurs.
许多决策者也没有认识到这一重要性。
Elle fait donc valoir que de nombreux PMA resteront confrontés à des contraintes structurelles.
因此,贸发会议认为许多最不发达国家所面临结构上
制约具有永久性特点。
Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.
他说,这位律师从未能调阅其案件资料。
Il fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
缔约国认为来文不可受理,因为尚未对国内补救办法援用遗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se valoir: balancer,
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》的完结,不如展望未来。
D'autres font valoir qu'ils n'avaient pas connaissance du programme d'indemnisation de la Commission.
还有的索赔人指称,他们不知道有委员会赔偿方案。
L'opposition, quant à elle, faisait valoir qu'il fallait absolument consulter la population sur cette question.
反对派认为,就此事进行公开协商至关重要。
Ce même constat vaut pour la coopération avec les institutions spécialisées et les organisations régionales.
这一点也同适用与专门机构和区域组织的合作。
Cela vaut aussi pour les programmes de prévention à l'abus de drogues en milieu scolaire.
此种情况与学校制定药物教育预防方案相似。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Trautwein, mieux vaut prévenir que guérir.
我同特劳特魏因大使的逻辑:预防远远胜于治疗。
D'un autre côté, on a fait valoir qu'il était nécessaire de protéger les acheteurs éloignés.
另一方面,有与会者表示支持保护间接购买人。
Le dicton « mieux vaut prévenir que guérir » prend toute sa signification dans le contexte actuel.
在此领域,一盎司的预防已成为一吨的治疗。
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir qu'il fallait conserver le texte initial de l'article.
几位土著代表赞同条款草案的原有案文。
Cela vaut en particulier pour les conditions initiales.
这一点就起始条件而言是特别重要的。
La protection de la vie privée vaut aussi pour l'information en matière de santé.
保护隐私包括与健康有关的资料。
Cela vaut particulièrement pour le Ghana, où le niveau de l'analphabétisme fonctionnel demeure élevé.
这对加纳来讲义至关重要,因为那里还存在着严重的功能文盲现象。
L'ONUDI devrait faire valoir ses principaux atouts pour attirer davantage de donateurs extérieurs.
工发组织应把重点放在其主要优势上,以吸引更多的外部捐助者。
Il vaut mieux intégrer les observations dans le texte en projet.
不然的话这些见就可以被包含进草案中。
Il valait toutefois pour les pays où existaient la torture ou la peine capitale.
捷克共和国不会将一个人引渡到一个他可能会受到酷刑或者死刑的国家。
A un échelon inférieur, la même exigence vaut pour les systèmes plus petits.
在初级职等上,同的要求适用于小型系统。
Cela vaut aussi pour un certain nombre de décideurs.
许多决策者也没有认识到这一重要性。
Elle fait donc valoir que de nombreux PMA resteront confrontés à des contraintes structurelles.
因此,贸发会议认为许多最不发达国家所面临的结构上的制约具有永久性特点。
Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.
他说,这位律师从未能阅其案件的资料。
Il fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
缔约国认为来文不可受理,因为尚未对国内补救办法援用无遗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se valoir: balancer,
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
与其感叹《反弹道导弹条约》的完结,如展望未来。
D'autres font valoir qu'ils n'avaient pas connaissance du programme d'indemnisation de la Commission.
还有的索赔人指称,他们知道有委员会赔偿方案。
L'opposition, quant à elle, faisait valoir qu'il fallait absolument consulter la population sur cette question.
反对派认为,就此事进行公开协商至关重要。
Ce même constat vaut pour la coopération avec les institutions spécialisées et les organisations régionales.
这一也同样适用与专门机构和区域组织的合作。
Cela vaut aussi pour les programmes de prévention à l'abus de drogues en milieu scolaire.
此种情况与学校制定药物教育预防方案相似。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Trautwein, mieux vaut prévenir que guérir.
我同意特劳特魏因大使的逻辑:预防远远胜于治疗。
D'un autre côté, on a fait valoir qu'il était nécessaire de protéger les acheteurs éloignés.
另一方面,有与会者表支持保护间接购买人。
Le dicton « mieux vaut prévenir que guérir » prend toute sa signification dans le contexte actuel.
在此领域,一盎司的预防已成为一吨的治疗。
Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir qu'il fallait conserver le texte initial de l'article.
几位土著代表赞同条款草案的原有案文。
Cela vaut en particulier pour les conditions initiales.
这一就起始条件而言是特别重要的。
La protection de la vie privée vaut aussi pour l'information en matière de santé.
保护隐私包括与健康有关的资料。
Cela vaut particulièrement pour le Ghana, où le niveau de l'analphabétisme fonctionnel demeure élevé.
这对加纳来讲意义至关重要,因为那里还存在着严重的功能文盲现象。
L'ONUDI devrait faire valoir ses principaux atouts pour attirer davantage de donateurs extérieurs.
工发组织应把重放在其主要优势上,以吸引更
的外部捐助者。
Il vaut mieux intégrer les observations dans le texte en projet.
然的话这些意见就可以被包含进草案中。
Il valait toutefois pour les pays où existaient la torture ou la peine capitale.
捷克共和国会将一个人引渡到一个他可能会受到酷刑或者死刑的国家。
A un échelon inférieur, la même exigence vaut pour les systèmes plus petits.
在初级职等上,同样的要求适用于小型系统。
Cela vaut aussi pour un certain nombre de décideurs.
许决策者也没有认识到这一重要性。
Elle fait donc valoir que de nombreux PMA resteront confrontés à des contraintes structurelles.
因此,贸发会议认为许最
发达国家所面临的结构上的制约具有永久性特
。
Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.
他说,这位律师从未能调阅其案件的资料。
Il fait valoir que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
缔约国认为来文可受理,因为尚未对国内补救办法援用无遗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。