La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法国国营路公司为此成立了一个“多样性与招聘委员会”。
La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法国国营路公司为此成立了一个“多样性与招聘委员会”。
BNP-Paribas, France télévisions et la Société Nationale de Chemin de Fer (SNCF) ont conclu des accords à ce sujet.
巴黎国民银行(BNP-Paribas)、法国电视公司和法国国营路公司均就此主题签署了有关协议。
La semaine dernière, la direction de la SNCF avait estimé que l'arrêt de travail se limiterait à mercredi et jeudi.
法国国营路公司的领导机构在上周估计罢工仅会
续两天,即周三与周四。
70 % des TGV,60 % des TER et 60 % des transiliens circuleront mercredi aux heures de pointe,selon les prévisions de la direction de la SNCF.
据法国国营路公司总裁的预测,在周三的高峰时期,70%的法国高速列车、60%的大区快车以及60%的法兰西岛(即巴黎大区)区域
路仍将保
营
。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法国国营路的罢工者们主要对涉及业务的重组进行抗议,尤其是在货
,他们担心公司将裁员6000人。
Le succès de la nouvelle ligne à grande vitesse dépasse les prévisions. Du coup, les rames sont bondées et la SNCF n'a pas de solution miracle pour augmenter sa capacité.
高速火车新线路的成功超出了预料。因此,车厢就已挤满,而法国国营路也无法提升它的容量。
Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.
将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客的手上到另一个乘客的手上,供大阅读。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法国国路局的计划也有个障碍,就是要造近四百米的站台迎接TGV的到来,而一列普通的地
只要120米。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大的计划是针对公务员(对公务员、军队、地管理机构和医院雇员的计划)、能源部门(独立的全国矿工福利基金,电力和煤气公用事业)、
输部门(法国全国
路、巴黎地区
输局、海员)、艺术和文化部门(各国
剧院)、事务律师的文书和职员和牧师的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法营铁路
为此成立了一个“多样性与招聘委员会”。
BNP-Paribas, France télévisions et la Société Nationale de Chemin de Fer (SNCF) ont conclu des accords à ce sujet.
巴黎民银行(BNP-Paribas)、法
电视
和法
营铁路
就此主题签署了有关协议。
La semaine dernière, la direction de la SNCF avait estimé que l'arrêt de travail se limiterait à mercredi et jeudi.
法营铁路
的领导机构在上周估计罢工仅会
续两天,即周三与周四。
70 % des TGV,60 % des TER et 60 % des transiliens circuleront mercredi aux heures de pointe,selon les prévisions de la direction de la SNCF.
据法营铁路
总裁的预测,在周三的
峰时期,70%的法
列车、60%的大区快车以及60%的法兰西岛(即巴黎大区)区域铁路仍将保
营运。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法营铁路的罢工者们主要对涉及业务的重组进行抗议,尤其是在货运方面,他们担心
将裁员6000人。
Le succès de la nouvelle ligne à grande vitesse dépasse les prévisions. Du coup, les rames sont bondées et la SNCF n'a pas de solution miracle pour augmenter sa capacité.
火车新线路的成功超出了预料。因此,车厢就已挤满,而法
营铁路也无法提升它的容量。
Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.
将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客的手上到另一个乘客的手上,供大家阅读。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法家铁路局的计划也有个障碍,就是要造近四百米的站台迎接TGV的到来,而一列普通的地铁只要120米。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大的计划是针对务员(对
务员、军队、地方管理机构和医院雇员的计划)、能源部门(独立的全
矿工福利基金,电力和煤气
用事业)、运输部门(法
全
铁路、巴黎地区运输局、海员)、艺术和文化部门(各
家剧院)、事务律师的文书和职员和牧师的。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法铁路公司为此成立了一个“多样性与招聘委员会”。
BNP-Paribas, France télévisions et la Société Nationale de Chemin de Fer (SNCF) ont conclu des accords à ce sujet.
巴黎民银行(BNP-Paribas)、法
电视公司和法
铁路公司均就此主题签署了有关协议。
La semaine dernière, la direction de la SNCF avait estimé que l'arrêt de travail se limiterait à mercredi et jeudi.
法铁路公司
领导机构在上周估计罢工仅会
续两天,即周三与周四。
70 % des TGV,60 % des TER et 60 % des transiliens circuleront mercredi aux heures de pointe,selon les prévisions de la direction de la SNCF.
据法铁路公司
预测,在周三
高峰时期,70%
法
高速列车、60%
大区快车以及60%
法兰西岛(即巴黎大区)区域铁路仍将保
运。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法铁路
罢工者们主要对涉及业务
重组进行抗议,尤其是在货运方面,他们担心公司将
员6000人。
Le succès de la nouvelle ligne à grande vitesse dépasse les prévisions. Du coup, les rames sont bondées et la SNCF n'a pas de solution miracle pour augmenter sa capacité.
高速火车新线路成功超出了预料。因此,车厢就已挤满,而法
铁路也无法提升它
容量。
Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.
将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客手上到另一个乘客
手上,供大家阅读。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法家铁路局
计划也有个障碍,就是要造近四百米
站台迎接TGV
到来,而一列普通
地铁只要120米。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大计划是针对公务员(对公务员、军队、地方管理机构和医院雇员
计划)、能源部门(独立
全
矿工福利基金,电力和煤气公用事业)、运输部门(法
全
铁路、巴黎地区运输局、海员)、艺术和文化部门(各
家剧院)、事务律师
文书和职员和牧师
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法国国营铁路公为此成立了一个“多样性与招聘委员会”。
BNP-Paribas, France télévisions et la Société Nationale de Chemin de Fer (SNCF) ont conclu des accords à ce sujet.
巴黎国民银行(BNP-Paribas)、法国电视公和法国国营铁路公
均就此主题签署了有关协议。
La semaine dernière, la direction de la SNCF avait estimé que l'arrêt de travail se limiterait à mercredi et jeudi.
法国国营铁路公的领导机构在上周估计罢工仅会
续两天,即周三与周四。
70 % des TGV,60 % des TER et 60 % des transiliens circuleront mercredi aux heures de pointe,selon les prévisions de la direction de la SNCF.
据法国国营铁路公总裁的预测,在周三的高峰时期,70%的法国高速列
、60%的大区快
以及60%的法兰西岛(即巴黎大区)区域铁路仍将保
营运。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法国国营铁路的罢工者们主要对涉及业务的重组进行抗议,尤其是在货运方面,他们担心公将裁员6000人。
Le succès de la nouvelle ligne à grande vitesse dépasse les prévisions. Du coup, les rames sont bondées et la SNCF n'a pas de solution miracle pour augmenter sa capacité.
高速线路的成功超出了预料。因此,
厢就已挤满,而法国国营铁路也无法提升它的容量。
Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.
将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客的手上到另一个乘客的手上,供大家阅读。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法国国家铁路局的计划也有个障碍,就是要造近四百米的站台迎接TGV的到来,而一列普通的地铁只要120米。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大的计划是针对公务员(对公务员、军队、地方管理机构和医院雇员的计划)、能源部门(独立的全国矿工福利基金,电力和煤气公用事业)、运输部门(法国全国铁路、巴黎地区运输局、海员)、艺术和文化部门(各国家剧院)、事务律师的文书和职员和牧师的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法铁路公司为此成立了一个“多样性与招聘委员会”。
BNP-Paribas, France télévisions et la Société Nationale de Chemin de Fer (SNCF) ont conclu des accords à ce sujet.
巴黎民银行(BNP-Paribas)、法
电视公司和法
铁路公司均就此主题签署了有关协议。
La semaine dernière, la direction de la SNCF avait estimé que l'arrêt de travail se limiterait à mercredi et jeudi.
法铁路公司
领导机构在上周估计罢工仅会
续两天,即周三与周四。
70 % des TGV,60 % des TER et 60 % des transiliens circuleront mercredi aux heures de pointe,selon les prévisions de la direction de la SNCF.
据法铁路公司
预测,在周三
高峰时期,70%
法
高速列车、60%
大区快车以及60%
法兰西岛(即巴黎大区)区域铁路仍将保
运。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法铁路
罢工者们主要对涉及业务
重组进行抗议,尤其是在货运方面,他们担心公司将
员6000人。
Le succès de la nouvelle ligne à grande vitesse dépasse les prévisions. Du coup, les rames sont bondées et la SNCF n'a pas de solution miracle pour augmenter sa capacité.
高速火车新线路成功超出了预料。因此,车厢就已挤满,而法
铁路也无法提升它
容量。
Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.
将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客手上到另一个乘客
手上,供大家阅读。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法家铁路局
计划也有个障碍,就是要造近四百米
站台迎接TGV
到来,而一列普通
地铁只要120米。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大计划是针对公务员(对公务员、军队、地方管理机构和医院雇员
计划)、能源部门(独立
全
矿工福利基金,电力和煤气公用事业)、运输部门(法
全
铁路、巴黎地区运输局、海员)、艺术和文化部门(各
家剧院)、事务律师
文书和职员和牧师
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法国国营路
为此成立了一个“多样性与招聘委员会”。
BNP-Paribas, France télévisions et la Société Nationale de Chemin de Fer (SNCF) ont conclu des accords à ce sujet.
巴黎国民银行(BNP-Paribas)、法国电视和法国国营
路
均就此主题签署了有关协议。
La semaine dernière, la direction de la SNCF avait estimé que l'arrêt de travail se limiterait à mercredi et jeudi.
法国国营路
的领导机构在上周估计罢工仅会
续两天,即周三与周四。
70 % des TGV,60 % des TER et 60 % des transiliens circuleront mercredi aux heures de pointe,selon les prévisions de la direction de la SNCF.
据法国国营路
总裁的预测,在周三的高峰时期,70%的法国高速列车、60%的大区快车以及60%的法兰西岛(即巴黎大区)区域
路仍将保
营运。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法国国营路的罢工者们主要对涉及业务的重组进行抗议,尤其是在货运方面,他们担心
将裁员6000人。
Le succès de la nouvelle ligne à grande vitesse dépasse les prévisions. Du coup, les rames sont bondées et la SNCF n'a pas de solution miracle pour augmenter sa capacité.
高速火车新线路的成功超出了预料。因此,车厢就已挤满,而法国国营路也无法提升它的容量。
Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.
将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客的手上到另一个乘客的手上,供大家阅读。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法国国家路局的计划也有个障碍,就是要造近四百米的站台迎接TGV的到来,而一列普通的地
只要120米。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大的计划是针对务员(对
务员、军队、地方管理机构和医院雇员的计划)、能源部门(独立的全国矿工福利基金,电力和煤气
用事业)、运输部门(法国全国
路、巴黎地区运输局、海员)、艺术和文化部门(各国家剧院)、事务律师的文书和职员和牧师的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法国国营铁路公司为此成立了一个“多样性与招聘委员”。
BNP-Paribas, France télévisions et la Société Nationale de Chemin de Fer (SNCF) ont conclu des accords à ce sujet.
巴黎国民银行(BNP-Paribas)、法国电视公司和法国国营铁路公司均就此主题签署了有关协议。
La semaine dernière, la direction de la SNCF avait estimé que l'arrêt de travail se limiterait à mercredi et jeudi.
法国国营铁路公司的领导机构在上周估计罢,即周三与周四。
70 % des TGV,60 % des TER et 60 % des transiliens circuleront mercredi aux heures de pointe,selon les prévisions de la direction de la SNCF.
据法国国营铁路公司总裁的预测,在周三的高峰时期,70%的法国高速列车、60%的大区快车以及60%的法兰西岛(即巴黎大区)区域铁路仍将保营运。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法国国营铁路的罢者们主要对涉及业务的重组进行抗议,尤其是在货运方面,他们担心公司将裁员6000人。
Le succès de la nouvelle ligne à grande vitesse dépasse les prévisions. Du coup, les rames sont bondées et la SNCF n'a pas de solution miracle pour augmenter sa capacité.
高速火车新线路的成功超出了预料。因此,车厢就已挤满,而法国国营铁路也无法提升它的容量。
Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.
将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客的手上到另一个乘客的手上,供大家阅读。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法国国家铁路局的计划也有个障碍,就是要造近四百米的站台迎接TGV的到来,而一列普通的地铁只要120米。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大的计划是针对公务员(对公务员、军队、地方管理机构和医院雇员的计划)、能源部门(独立的全国矿福利基金,电力和煤气公用事业)、运输部门(法国全国铁路、巴黎地区运输局、海员)、艺术和文化部门(各国家剧院)、事务律师的文书和职员和牧师的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法国国铁路公司为此成立了一个“
与招聘委员会”。
BNP-Paribas, France télévisions et la Société Nationale de Chemin de Fer (SNCF) ont conclu des accords à ce sujet.
巴黎国民银行(BNP-Paribas)、法国电视公司和法国国铁路公司均就此主题签署了有关协议。
La semaine dernière, la direction de la SNCF avait estimé que l'arrêt de travail se limiterait à mercredi et jeudi.
法国国铁路公司的领导机构在上周估计罢工仅会
续两天,即周三与周四。
70 % des TGV,60 % des TER et 60 % des transiliens circuleront mercredi aux heures de pointe,selon les prévisions de la direction de la SNCF.
据法国国铁路公司总裁的预测,在周三的高峰时期,70%的法国高速列车、60%的大区快车以及60%的法兰西岛(即巴黎大区)区域铁路仍将
运。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法国国铁路的罢工者们主要对涉及业务的重组进行抗议,尤其是在货运方面,他们担心公司将裁员6000人。
Le succès de la nouvelle ligne à grande vitesse dépasse les prévisions. Du coup, les rames sont bondées et la SNCF n'a pas de solution miracle pour augmenter sa capacité.
高速火车新线路的成功超出了预料。因此,车厢就已挤满,而法国国铁路也无法提升它的容量。
Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.
将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客的手上到另一个乘客的手上,供大家阅读。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法国国家铁路局的计划也有个障碍,就是要造近四百米的站台迎接TGV的到来,而一列普通的地铁只要120米。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大的计划是针对公务员(对公务员、军队、地方管理机构和医院雇员的计划)、能源部门(独立的全国矿工福利基金,电力和煤气公用事业)、运输部门(法国全国铁路、巴黎地区运输局、海员)、艺术和文化部门(各国家剧院)、事务律师的文书和职员和牧师的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La SNCF a, à ce titre, par exemple, mis en place un « Comité Diversité et Recrutement ».
例如,法营铁路公司为此成立了一个“多样性与招聘委员会”。
BNP-Paribas, France télévisions et la Société Nationale de Chemin de Fer (SNCF) ont conclu des accords à ce sujet.
巴黎民银行(BNP-Paribas)、法
电视公司和法
营铁路公司均就此主题签署了有关协议。
La semaine dernière, la direction de la SNCF avait estimé que l'arrêt de travail se limiterait à mercredi et jeudi.
法营铁路公司的领导机构在上周估计罢工仅会
续两天,即周三与周四。
70 % des TGV,60 % des TER et 60 % des transiliens circuleront mercredi aux heures de pointe,selon les prévisions de la direction de la SNCF.
据法营铁路公司总裁的预测,在周三的高峰时期,70%的法
高速列车、60%的大区快车以及60%的法兰西岛(即巴黎大区)区域铁路仍将保
营运。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法营铁路的罢工者们主要对涉及业务的重组进行抗议,尤其是在货运方面,他们担心公司将裁员6000人。
Le succès de la nouvelle ligne à grande vitesse dépasse les prévisions. Du coup, les rames sont bondées et la SNCF n'a pas de solution miracle pour augmenter sa capacité.
高速火车新线路的成了预料。因此,车厢就已挤满,而法
营铁路也无法提升它的容量。
Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.
将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客的手上到另一个乘客的手上,供大家阅读。
Le projet de la SNCF pourrait aussi se heurter à un obstacle : il faut des quais de 400 mètres de long pour accueillir un TGV, alors que 120 mètres suffisent pour une rame de métro.
法家铁路局的计划也有个障碍,就是要造近四百米的站台迎接TGV的到来,而一列普通的地铁只要120米。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大的计划是针对公务员(对公务员、军队、地方管理机构和医院雇员的计划)、能源部门(独立的全矿工福利基金,电力和煤气公用事业)、运输部门(法
全
铁路、巴黎地区运输局、海员)、艺术和文化部门(各
家剧院)、事务律师的文书和职员和牧师的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。