Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决格拉查尼察塞族民委,没有来自米特罗维察
赛族民委代
参与,受到地方上
强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科索沃特派团——塞尔维亚全国委员会联合谅解书签署引起了科索沃阿尔巴尼亚族某些方面
消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委员会作用
通过由科索沃特派团、驻科部队以及塞族民委-格拉查尼察
代
组成
小组对潜在
返回地点进行联合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新国民帐户体系
数据出现
差异,很大部分
由于新
标准研究和数据来源,而非概念
差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署了科索沃特派团——塞尔维亚全国委员会联合谅解书,该谅解为改善科索沃塞族局势确
了额外
步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“国家文化制度”所建议政府协作产生了诸如图书馆、书店、剧院、文化中心、电影院以及档案馆这类资产作为文化活动组织者
作用问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
在格拉查尼察塞族民委决加入联合临时行政结构之后,米特罗维察塞族民委和支持贝尔格莱德
塞族民族大会(塞族民大)都紧张地发动起来,力图扭转格拉查尼察塞族民委
决
。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
委员会回顾,1968 SNA当中采用国民生产总值(GNP)概念在1993 SNA中改称国民总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
在本报告所述期间,在科索沃发生最值得注意
政治大事,
格拉查尼察塞族民族委员会(塞族民委)于4月2日决
以观察员身份加入联合临时行政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,塞族民委还宣布,它一致支持特派团“共处议程”,同时列出了一些额外条件,
示须在3个月试验期内得到满足,它才会加入联合临时行政结构作为正式成员。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程本质而认为重要
另外一个因素
塞族民族委员会(塞族民委)决
恢复参加共同机构
工作,尽管它这样做
作为一个观察员,为期三个月,而不作为一个正式
成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回进程方面指导,我
特别代
于5月11日主持了一次返回问题联合委员会高
别会议;参加会议
有科索沃特派团、难民专员办事处、驻科部队、以及科索沃塞族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡塞族民族委员会)和南斯拉夫联盟共和国政府科索沃问题委员会主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与会所有科索沃塞族代
,包括塞族民委-格拉查尼察、塞族民委-米特罗维察以及塞族民族大会
代
都一致认为,在安全以及科索沃塞族人返回科索沃
家园等问题取得重大进展之前,科索沃
塞族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族民委-格拉查尼察提出三个地点进行了联合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向委员会提出了这项索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决定的是格拉查尼察塞族民委,没有来自米特罗维察的赛族民委代参与,受到地方上的强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科索沃特派团——塞尔维亚全国委员会联合谅解书的签署引起了科索沃阿尔巴尼亚族某些方面的消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委员会的作用是通过由科索沃特派团、驻科部队以及塞族民委-格拉查尼察的代组成的小组对潜在的返回地点进行联合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新的国民帐户体系的数据出现的差异,很大部分是由于新的标准研究和数据来源,而非概念的差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署了科索沃的特派团——塞尔维亚全国委员会联合谅解书,该谅解为改善科索沃塞族局势确定了额外的步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“国家文化制度”所建议的各级政府协作产生了诸如图书馆、书店、剧院、文化中、
院以及档案馆这类资产作为文化活动组织者的作用问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
在格拉查尼察塞族民委决定加入联合临时行政结构之后,米特罗维察塞族民委和支持贝尔格莱德的塞族民族大会(塞族民大)都紧张地发动起来,力图扭转格拉查尼察塞族民委的决定。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
委员会回顾,1968 SNA当中采用的国民生产总值(GNP)概念在1993 SNA中改称国民总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
在本报告所述期间,在科索沃发生的最值得注意的政治大事,是格拉查尼察塞族民族委员会(塞族民委)于4月2日决定以观察员身份加入联合临时行政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,塞族民委还宣布,它一致支持特派团的“共处议程”,同时列出了一些额外条件,示须在3个月试验期内得到满足,它才会加入联合临时行政结构作为正式成员。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程的本质而认为重要的另外一个因素是塞族民族委员会(塞族民委)决定恢复参加共同机构的工作,尽管它这样做是作为一个观察员,为期三个月,而不作为一个正式的成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回进程方面的指导,我的特别代于5月11日主持了一次返回问题联合委员会高级别会议;参加会议的有科索沃特派团、难民专员办事处、驻科部队、以及科索沃塞族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡塞族民族委员会)和南斯拉夫联盟共和国政府科索沃问题委员会主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与会的所有科索沃塞族代,包括塞族民委-格拉查尼察、塞族民委-米特罗维察以及塞族民族大会的代
都一致认为,在安全以及科索沃塞族人返回科索沃的家园等问题取得重大进展之前,科索沃的塞族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族民委-格拉查尼察提出的三个地点进行了联合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向委员会提出了这项索赔。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决定的是格拉查尼察塞族民委,没有来自米特罗维察的赛族民委代参与,受到地方上的强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,索沃特派团——塞尔维亚全国委员会
合谅解书的签署引起了
索沃阿尔巴尼亚族某些方面的消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委员会的作用是通过由索沃特派团、驻
以及塞族民委-格拉查尼察的代
组成的小组对潜在的返回地点
合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新的国民帐户体系的数据出现的差异,很大分是由于新的标准研究和数据来源,而非概念的差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署了索沃的特派团——塞尔维亚全国委员会
合谅解书,该谅解为改善
索沃塞族局势确定了额外的步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“国家文化制度”所建议的各级政府协作产生了诸如图书馆、书店、剧院、文化中心、电影院以及档案馆这类资产作为文化活动组织者的作用问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
在格拉查尼察塞族民委决定加入合临时
政结构之后,米特罗维察塞族民委和支持贝尔格莱德的塞族民族大会(塞族民大)都紧张地发动起来,力图扭转格拉查尼察塞族民委的决定。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
委员会回顾,1968 SNA当中采用的国民生产总值(GNP)概念在1993 SNA中改称国民总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
在本报告所述期间,在索沃发生的最值得注意的政治大事,是格拉查尼察塞族民族委员会(塞族民委)于4月2日决定以观察员身份加入
合临时
政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,塞族民委还宣布,它一致支持特派团的“共处议程”,同时列出了一些额外条件,示须在3个月试验期内得到满足,它才会加入
合临时
政结构作为正式成员。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程的本质而认为重要的另外一个因素是塞族民族委员会(塞族民委)决定恢复参加共同机构的工作,尽管它这样做是作为一个观察员,为期三个月,而不作为一个正式的成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回程方面的指导,我的特别代
于5月11日主持了一次返回问题
合委员会高级别会议;参加会议的有
索沃特派团、难民专员办事处、驻
、以及
索沃塞族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡塞族民族委员会)和南斯拉夫
盟共和国政府
索沃问题委员会主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与会的所有索沃塞族代
,包括塞族民委-格拉查尼察、塞族民委-米特罗维察以及塞族民族大会的代
都一致认为,在安全以及
索沃塞族人返回
索沃的家园等问题取得重大
展之前,
索沃的塞族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族民委-格拉查尼察提出的三个地点了
合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向委员会提出了这项索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,
分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下拉察尼察议会。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决定是
拉查尼察塞族
,没有来自米特罗维察
赛族
代
参与,受到地方上
强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科索沃特派团——塞尔维亚全国员会联合谅解书
签署引起了科索沃阿尔巴尼亚族某些方面
消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导员会
作用是通过由科索沃特派团、驻科部队以及塞族
-
拉查尼察
代
组成
小组对
返回地点进行联合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新国
帐户体系
数据出现
差异,很大部分是由于新
标准研究和数据来源,而非概念
差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署了科索沃特派团——塞尔维亚全国
员会联合谅解书,该谅解为改善科索沃塞族局势确定了额外
步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“国家文化制度”所建议各级政府协作产生了诸如图书馆、书店、剧院、文化中心、电影院以及档案馆这类资产作为文化活动组织者
作用问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
拉查尼察塞族
决定加入联合临时行政结构之后,米特罗维察塞族
和支持贝尔
莱德
塞族
族大会(塞族
大)都紧张地发动起来,力图扭转
拉查尼察塞族
决定。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
员会回顾,1968 SNA当中采用
国
生产总值(GNP)概念
1993 SNA中改称国
总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
本报告所述期间,
科索沃发生
最值得注意
政治大事,是
拉查尼察塞族
族
员会(塞族
)于4月2日决定以观察员身份加入联合临时行政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,塞族还宣布,它一致支持特派团
“共处议程”,同时列出了一些额外条件,
示须
3个月试验期内得到满足,它才会加入联合临时行政结构作为正式成员。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程本质而认为重要
另外一个因素是塞族
族
员会(塞族
)决定恢复参加共同机构
工作,尽管它这样做是作为一个观察员,为期三个月,而不作为一个正式
成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回进程方面指导,我
特别代
于5月11日主持了一次返回问题联合
员会高级别会议;参加会议
有科索沃特派团、难
专员办事处、驻科部队、以及科索沃塞族领导人Artemije主教(
拉卡尼卡塞族
族
员会)和南斯拉夫联盟共和国政府科索沃问题
员会主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与会所有科索沃塞族代
,包括塞族
-
拉查尼察、塞族
-米特罗维察以及塞族
族大会
代
都一致认为,
安全以及科索沃塞族人返回科索沃
家园等问题取得重大进展之前,科索沃
塞族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族-
拉查尼察提出
三个地点进行了联合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向员会提出了这项索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决定的是格拉查尼察塞族民委,没有自米特罗维察的赛族民委代
参与,受到地方上的强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科索沃特派团——塞尔维亚全国委员会联合谅解书的签署科索沃阿尔巴尼亚族某些方面的消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委员会的作用是通过由科索沃特派团、驻科部队以及塞族民委-格拉查尼察的代组成的小组对潜在的返回地点进行联合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新的国民帐户体系的出现的差异,很大部分是由于新的标准研究和
源,而非概念的差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署科索沃的特派团——塞尔维亚全国委员会联合谅解书,该谅解为改善科索沃塞族局势确定
额外的步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“国家文化制度”所建议的各级政府协作产生诸如图书馆、书店、剧院、文化中心、电影院以及档案馆这类资产作为文化活动组织者的作用问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
在格拉查尼察塞族民委决定加入联合临时行政结构之后,米特罗维察塞族民委和支持贝尔格莱德的塞族民族大会(塞族民大)都紧张地发动,力图扭转格拉查尼察塞族民委的决定。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
委员会回顾,1968 SNA当中采用的国民生产总值(GNP)概念在1993 SNA中改称国民总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
在本报告所述期间,在科索沃发生的最值得注意的政治大事,是格拉查尼察塞族民族委员会(塞族民委)于4月2日决定以观察员身份加入联合临时行政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,塞族民委还宣布,它一致支持特派团的“共处议程”,同时列出一些额外条件,
示须在3个月试验期内得到满足,它才会加入联合临时行政结构作为正式成员。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程的本质而认为重要的另外一个因素是塞族民族委员会(塞族民委)决定恢复参加共同机构的工作,尽管它这样做是作为一个观察员,为期三个月,而不作为一个正式的成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为提供返回进程方面的指导,我的特别代
于5月11日主持
一次返回问题联合委员会高级别会议;参加会议的有科索沃特派团、难民专员办事处、驻科部队、以及科索沃塞族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡塞族民族委员会)和南斯拉夫联盟共和国政府科索沃问题委员会主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与会的所有科索沃塞族代,包括塞族民委-格拉查尼察、塞族民委-米特罗维察以及塞族民族大会的代
都一致认为,在安全以及科索沃塞族人返回科索沃的家园等问题取得重大进展之前,科索沃的塞族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族民委-格拉查尼察提出的三个地点进行联合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向委员会提出这项索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决定的是格拉查尼察塞族民委,没有来自米特罗维察的赛族民委代参与,受到地方上的强
公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科索沃特派团——塞尔维亚全国委合谅解书的签署引起了科索沃阿尔巴尼亚族某些方面的消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委的作用是通过由科索沃特派团、驻科部队以及塞族民委-格拉查尼察的代
组成的小组对潜在的返回地点进行
合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新的国民帐户体系的数据出现的差异,很大部分是由于新的标准研究和数据来源,而非概念的差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署了科索沃的特派团——塞尔维亚全国委合谅解书,该谅解为改善科索沃塞族局势确定了额外的步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“国家文化制度”所建议的各级政府协作产生了诸如图书馆、书店、剧院、文化中心、电影院以及档案馆这类资产作为文化活动组织者的作用问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
在格拉查尼察塞族民委决定加入合临时行政结构之后,米特罗维察塞族民委和支持贝尔格莱德的塞族民族大
(塞族民大)都紧张地发动起来,力图扭转格拉查尼察塞族民委的决定。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
委回顾,1968 SNA当中采用的国民生产总值(GNP)概念在1993 SNA中改称国民总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
在本报告所述期间,在科索沃发生的最值得注意的政治大事,是格拉查尼察塞族民族委(塞族民委)于4月2日决定以观察
身
加入
合临时行政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,塞族民委还宣布,它一致支持特派团的“共处议程”,同时列出了一些额外条件,示须在3个月试验期内得到满足,它才
加入
合临时行政结构作为正式成
。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程的本质而认为重要的另外一个因素是塞族民族委(塞族民委)决定恢复参加共同机构的工作,尽管它这样做是作为一个观察
,为期三个月,而不作为一个正式的成
。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回进程方面的指导,我的特别代于5月11日主持了一次返回问题
合委
高级别
议;参加
议的有科索沃特派团、难民专
办事处、驻科部队、以及科索沃塞族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡塞族民族委
)和南斯拉夫
盟共和国政府科索沃问题委
主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与的所有科索沃塞族代
,包括塞族民委-格拉查尼察、塞族民委-米特罗维察以及塞族民族大
的代
都一致认为,在安全以及科索沃塞族人返回科索沃的家园等问题取得重大进展之前,科索沃的塞族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族民委-格拉查尼察提出的三个地点进行了合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向委提出了这项索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决定是格拉查尼察塞族民委,没有来自米
罗维察
赛族民委代
参与,受到地方上
强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科派团——塞尔维亚全国委员会联合谅解书
签署引起了科
阿尔巴尼亚族某些方面
消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委员会作用是通过由科
派团、驻科部队以及塞族民委-格拉查尼察
代
组成
小组对潜在
返回地点进行联合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新国民帐户体系
数据出现
差异,很大部分是由于新
标准研究和数据来源,而非概念
差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署了科派团——塞尔维亚全国委员会联合谅解书,该谅解为改善科
塞族局势确定了额外
步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“国家文化制度”所建议各级政府协作产生了诸如图书馆、书店、剧院、文化中心、电影院以及档案馆这类资产作为文化活动组织者
作用问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
在格拉查尼察塞族民委决定加入联合临时行政结构之后,米罗维察塞族民委和支持贝尔格莱德
塞族民族大会(塞族民大)都紧张地发动起来,力图扭转格拉查尼察塞族民委
决定。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
委员会回顾,1968 SNA当中采用国民生产总值(GNP)概念在1993 SNA中改称国民总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
在本报告所述期间,在科发生
最值得注意
政治大事,是格拉查尼察塞族民族委员会(塞族民委)于4月2日决定以观察员身份加入联合临时行政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,塞族民委还宣布,它一致支持派团
“共处议程”,同时列出了一些额外条件,
示须在3个月试验期内得到满足,它才会加入联合临时行政结构作为正式成员。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程本质而认为重要
另外一个因素是塞族民族委员会(塞族民委)决定恢复参加共同机构
工作,尽管它这样做是作为一个观察员,为期三个月,而不作为一个正式
成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回进程方面指导,我
别代
于5月11日主持了一次返回问题联合委员会高级别会议;参加会议
有科
派团、难民专员办事处、驻科部队、以及科
塞族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡塞族民族委员会)和南斯拉夫联盟共和国政府科
问题委员会主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与会所有科
塞族代
,包括塞族民委-格拉查尼察、塞族民委-米
罗维察以及塞族民族大会
代
都一致认为,在安全以及科
塞族人返回科
家园等问题取得重大进展之前,科
塞族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族民委-格拉查尼察提出三个地点进行了联合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向委员会提出了这项赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
出决定
是格拉查尼察塞族民委,没有来自米特罗维察
赛族民委代
参与,受到地方上
强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科索沃特派团——塞尔维亚全国委员联合谅解书
签署引起了科索沃阿尔巴尼亚族某些方面
消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委员用是通过由科索沃特派团、驻科部队以及塞族民委-格拉查尼察
代
组成
小组对潜在
返回地点进行联合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新国民
系
数据出现
差异,很大部分是由于新
标准研究和数据来源,而非概念
差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署了科索沃特派团——塞尔维亚全国委员
联合谅解书,该谅解为改善科索沃塞族局势确定了额外
步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“国家文化制度”所建议各级政府协
产生了诸如图书馆、书店、剧院、文化中心、电影院以及档案馆这类资产
为文化活动组织者
用问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
在格拉查尼察塞族民委决定加入联合临时行政结构之后,米特罗维察塞族民委和支持贝尔格莱德塞族民族大
(塞族民大)都紧张地发动起来,力图扭转格拉查尼察塞族民委
决定。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
委员回顾,1968 SNA当中采用
国民生产总值(GNP)概念在1993 SNA中改称国民总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
在本报告所述期间,在科索沃发生最值得注意
政治大事,是格拉查尼察塞族民族委员
(塞族民委)于4月2日决定以观察员身份加入联合临时行政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,塞族民委还宣布,它一致支持特派团“共处议程”,同时列出了一些额外条件,
示须在3个月试验期内得到满足,它才
加入联合临时行政结构
为正式成员。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程本质而认为重要
另外一个因素是塞族民族委员
(塞族民委)决定恢复参加共同机构
工
,尽管它这样做是
为一个观察员,为期三个月,而不
为一个正式
成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回进程方面指导,我
特别代
于5月11日主持了一次返回问题联合委员
高级别
议;参加
议
有科索沃特派团、难民专员办事处、驻科部队、以及科索沃塞族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡塞族民族委员
)和南斯拉夫联盟共和国政府科索沃问题委员
主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与所有科索沃塞族代
,包括塞族民委-格拉查尼察、塞族民委-米特罗维察以及塞族民族大
代
都一致认为,在安全以及科索沃塞族人返回科索沃
家园等问题取得重大进展之前,科索沃
塞族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族民委-格拉查尼察提出三个地点进行了联合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向委员提出了这项索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决定的是格拉查尼察族民委,没有来自米特罗
察的赛族民委代
参与,受到地方上的强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科索沃特派团——亚全国委员会联合谅解书的
引起了科索沃阿
巴尼亚族某些方面的消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委员会的作用是通过由科索沃特派团、驻科部队以及族民委-格拉查尼察的代
组成的小组对潜在的返回地点进行联合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新的国民帐户体系的数据出现的差异,很大部分是由于新的标准研究和数据来源,而非概念的差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29了科索沃的特派团——
亚全国委员会联合谅解书,该谅解为改善科索沃
族局势确定了额外的步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“国家文化制度”所建议的各级政府协作产生了诸如图书馆、书店、剧院、文化中心、电影院以及档案馆这类资产作为文化活动组织者的作用问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
在格拉查尼察族民委决定加入联合临时行政结构之后,米特罗
察
族民委和支持贝
格莱德的
族民族大会(
族民大)都紧张地发动起来,力图扭转格拉查尼察
族民委的决定。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
委员会回顾,1968 SNA当中采用的国民生产总值(GNP)概念在1993 SNA中改称国民总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
在本报告所述期间,在科索沃发生的最值得注意的政治大事,是格拉查尼察族民族委员会(
族民委)于4月2
决定以观察员身份加入联合临时行政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,族民委还宣布,它一致支持特派团的“共处议程”,同时列出了一些额外条件,
示须在3个月试验期内得到满足,它才会加入联合临时行政结构作为正式成员。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程的本质而认为重要的另外一个因素是族民族委员会(
族民委)决定恢复参加共同机构的工作,尽管它这样做是作为一个观察员,为期三个月,而不作为一个正式的成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回进程方面的指导,我的特别代于5月11
主持了一次返回问题联合委员会高级别会议;参加会议的有科索沃特派团、难民专员办事处、驻科部队、以及科索沃
族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡
族民族委员会)和南斯拉夫联盟共和国政府科索沃问题委员会主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与会的所有科索沃族代
,包括
族民委-格拉查尼察、
族民委-米特罗
察以及
族民族大会的代
都一致认为,在安全以及科索沃
族人返回科索沃的家园等问题取得重大进展之前,科索沃的
族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对族民委-格拉查尼察提出的三个地点进行了联合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向委员会提出了这项索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决定格拉查尼察塞族
委,没有来自米特罗维察
赛族
委代
参与,受到地方上
强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科索沃特派团——塞尔维亚全委员会联合谅解书
签署引起了科索沃阿尔巴尼亚族某些方面
消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委员会作
过由科索沃特派团、驻科部队以及塞族
委-格拉查尼察
代
组成
小组对潜在
返回地点进行联合评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采新
帐户体系
数据出现
差异,很大部分
由于新
标准研究和数据来源,而非概念
差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署了科索沃特派团——塞尔维亚全
委员会联合谅解书,该谅解为改善科索沃塞族局势确定了额外
步骤。
La coordination des différents secteurs gouvernementaux, telle que proposée par le système culturel national (SNC), soulève la question du rôle des actifs tels que bibliothèques, librairies, théâtres, centres culturels, salles de cinéma et archives, en tant qu'organisateurs de manifestations culturelles.
“家文化制度”所建议
各级政府协作产生了诸如图书馆、书店、剧院、文化中心、电影院以及档案馆这类资产作为文化活动组织者
作
问题。
Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision.
在格拉查尼察塞族委决定加入联合临时行政结构之后,米特罗维察塞族
委和支持贝尔格莱德
塞族
族大会(塞族
大)都紧张地发动起来,力图扭转格拉查尼察塞族
委
决定。
Il a également rappelé que la notion de produit national brut (PNB) utilisée dans le SNC de 1968 avait été remplacée par celle de revenu national brut (RNB) dans le SNC de 1993.
委员会回顾,1968 SNA当中采生产总值(GNP)概念在1993 SNA中改称
总收入(GNI)。
L'événement politique le plus marquant survenu au Kosovo durant la période considérée a été la décision, prise le 2 avril par le Conseil national des Serbes (SNC) de Gracanica, de participer en tant qu'observateur à la Structure administrative intérimaire mixte pour une première période de trois mois.
在本报告所述期间,在科索沃发生最值得注意
政治大事,
格拉查尼察塞族
族委员会(塞族
委)于4月2日决定以观察员身份加入联合临时行政结构,最初为期3个月。
De plus, le SNC a annoncé qu'il soutenait à l'unanimité le « Plan de coexistence » de la MINUK, ajoutant toutefois certaines conditions supplémentaires qui devront être remplies au cours de la période d'essai de trois mois avant qu'il participe à part entière à la Structure administrative intérimaire mixte.
此外,塞族委还宣布,它一致支持特派团
“共处议程”,同时列出了一些额外条件,
示须在3个月试验期内得到满足,它才会加入联合临时行政结构作为正式成员。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程本质而认为重要
另外一个因素
塞族
族委员会(塞族
委)决定恢复参加共同机构
工作,尽管它这样做
作为一个观察员,为期三个月,而不作为一个正式
成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回进程方面指导,我
特别代
于5月11日主持了一次返回问题联合委员会高级别会议;参加会议
有科索沃特派团、难
专员办事处、驻科部队、以及科索沃塞族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡塞族
族委员会)和南斯拉夫联盟共和
政府科索沃问题委员会主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与会所有科索沃塞族代
,包括塞族
委-格拉查尼察、塞族
委-米特罗维察以及塞族
族大会
代
都一致认为,在安全以及科索沃塞族人返回科索沃
家园等问题取得重大进展之前,科索沃
塞族人不应当登记。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族委-格拉查尼察提出
三个地点进行了联合评估。
Le 30 décembre 1991, elle a fusionné avec Ipedex 2IM SNC («2IM»), qui soumis la présente réclamation à la Commission.
由后者向委员会提出了这项索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。