Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域的国做法存在相当大的分歧。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域的国做法存在相当大的分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾的是,为消除这些灾祸而采取的行动差异太大,更重要的是足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家和区域所开展的研究论述衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
幸的是,它们常常是互
相干、很
完善的。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到方方面面独立而情况各异的代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体信息和通信讯技术的使用程度很一样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约方目前使用大量同的指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年目标的进展呈现截然同的面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出的评价截然同,方法
各异。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种同的支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表一些声明正显示以色列解释这次事件的说词的欺骗性质。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
过“成功”事例各
相同且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
此任务可零星完成而必须是连贯途径的一部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,方案果缺乏内在的连贯性或相互支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总的反应既一致、
充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
过,因为缺少持续证据,调查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法是建立单一的研究机构,设法解决各种同的复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个毫
相干互相竞争的组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过的许多新条约,往往是大相径庭的谈判进程或政治妥协的果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而幸的是,这些协调中心的截然
同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域的国做法存在相当大的分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾的是,为消除这些灾祸而采取的行动差异太大,更重要的是不足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家区域所开展的研究论述也不平衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的是,它们常常是互不相干、很不完善的。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到方方面面独立而情况各异的代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体息
讯技术的使用程度很不一样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约方目前使用大量不同的指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年目标的进展呈现截然不同的面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出的评价截然不同,方法也各异。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种不同的支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表一些声明正显示以色列解释这次事件的说词的欺骗性质。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
不过“成功”事例各不相同且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
此任务不可零星完成而必须是连贯途径的一部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,方案结果缺乏内在的连贯性或相互支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总的应既不一致、也不充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
不过,因为缺少持续证据,调查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法是建立单一的研究机构,设法解决各种不同的复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中过的许多新条约,往往是大相径庭的谈判进程或政治妥协的结果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸的是,这些协调中心的截然不同多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域国
做法存在相当大
分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾是,为消除这些灾祸而采取
行动差异太大,更重要
是不足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家和区域所开展研究论述也不平衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及面面独立而情况各异
代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体信息和通信讯技术使用程度很不一样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约目前使用大量不
指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年目标进展呈现截然不
面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出评价截然不
,
法也各异。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种不支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表一些声明正显示以色列解释这次事件说词
欺骗性
。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
不过“成功”事例各不相且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
此任务不可零星完成而必须是连贯途径一部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,案结果缺乏内在
连贯性或相互支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总反应既不一致、也不充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
不过,因为缺少持续证据,调查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法是建立单一研究机构,设法解决各种不
复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过许多新条约,往往是大相径庭
谈判进程或政治妥协
结果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸是,这些协调中心
截然不
和多种多样性
削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生
集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域的国做法存在
当大的分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾的是,为消除这些灾祸而采取的行动差异太大,更重要的是足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家和区域所开展的研究论述也平衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
幸的是,它们常常是
干、很
完善的。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到方方面面独立而情况各异的代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体信息和通信讯技术的使用程度很一样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约方目前使用大量同的指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年目标的进展呈现截然同的面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出的评价截然同,方法也各异。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种同的支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表一些声明正显示以色列解释这次事件的说词的欺骗性质。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
过“成功”事例各
同且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
此任务可零星完成而必须是连贯途径的一部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,方案结果缺乏内在的连贯性或支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总的反应既一致、也
充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
过,因为缺少持续证据,调查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法是建立单一的研究机构,设法解决各种同的复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个毫
干
竞争的组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过的许多新条约,往往是大径庭的谈判进程或政治妥协的结果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而幸的是,这些协调中心的截然
同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域国
做法存在相当大
分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾是,为消除这些灾祸而采取
行动差异太大,更重要
是不足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家区域所开展
研究论述也不平衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到面面独立而情况各异
代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体信息通信讯技术
使用程度很不一样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔前使用大量不同
指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年标
进展呈现截然不同
面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出评价截然不同,
法也各异。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种不同支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表一些声明正显示以色列解释这次事件说词
欺骗性质。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
不过“成功”事例各不相同且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
此任务不可零星完成而必须是连贯途径一部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,案结果缺乏内在
连贯性或相互支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总反应既不一致、也不充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
不过,因为缺少持续证据,查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法是建立单一研究机构,设法解决各种不同
复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过许多新条
,往往是大相径庭
谈判进程或政治妥协
结果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸是,这些协
中心
截然不同
多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生
集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域国
做法存在相当大
分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾是,为消除这些灾祸而采取
行动差异太大,更重要
是不足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
,
各个国家和区域所开展
研究论述也不平衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到方方面面独立而情况各异代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因,在秘书处内整体信息和通信讯技术
使用程度很不一样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约方目前使用大量不同指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年目标进展呈现截然不同
面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出评价截然不同,方法也各异。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种不同支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表一些声明正显示以色列解释这次事件说词
欺骗性质。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
不过“成功”事例各不相同且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
任务不可零星完成而必须是连贯途径
一部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,方案结果缺乏内在连贯性或相互支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球《21世纪议程》总
反应既不一致、也不充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
不过,因为缺少持续证据,调查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法是建立单一研究机构,设法解决各种不同
复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争
组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过许多新条约,往往是大相径庭
谈判进程或政治妥协
结果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸是,这些协调中心
截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生
集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域的国做法存在相当大的分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾的是,为消除这些灾祸而采取的行动差异太大,更重要的是足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家和区域所开展的研究论述衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
幸的是,它们常常是互
相干、很
完善的。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到方方面面独立而情况各异的代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体信息和通信讯技术的使用程度很一样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约方目前使用大量同的指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年目标的进展呈现截然同的面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出的评价截然同,方法
各异。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种同的支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表一些声明正显示以色列解释这次事件的说词的欺骗性质。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
过“成功”事例各
相同且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
此任务可零星完成而必须是连贯途径的一部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,方案果缺乏内在的连贯性或相互支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总的反应既一致、
充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
过,因为缺少持续证据,调查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法是建立单一的研究机构,设法解决各种同的复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个毫
相干互相竞争的组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过的许多新条约,往往是大相径庭的谈判进程或政治妥协的果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而幸的是,这些协调中心的截然
同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域国
做法存在相当
分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾是,为消除这些灾祸而采取
行动差
,更重要
是不足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家和区域所开展研究论述也不平衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到方方面面独立而情况各代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体信息和通信讯技术使用程度很不一样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约方目前使用量不同
指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年目标进展呈现截然不同
面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出评价截然不同,方法也各
。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种不同支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表一些声明正显示以色列解释这次事件说词
欺骗性质。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
不过“成功”事例各不相同且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
此任务不可零星完成而必须是连贯途径一部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,方案结果缺乏内在连贯性或相互支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总反应既不一致、也不充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
不过,因为缺少持续证据,调查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法是建立单一研究机构,设法解决各种不同
复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过许多新条约,往往是
相径庭
谈判进程或政治妥协
结果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸是,这些协调中心
截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲
陆所产生
集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域国
做法存在相当大
分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
是,为消除这些灾祸而采取
行动差异太大,更重要
是不足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家和区域所开展研究论述也不平衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到方方面面独立而情况各异代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体信息和通信讯技术使用程度很不一样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约方目前使用大量不同指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年目标进展呈现截然不同
面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出评价截然不同,方法也各异。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种不同支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表一些声明正显示以色列解释这次事件说词
欺骗性质。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
不过“成功”事各不相同且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
此任务不可零星完成而必须是连贯途径一部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,方案结果缺乏内在连贯性或相互支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总反应既不一致、也不充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
不过,因为缺少持续证据,调查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法是建立单一研究机构,设法解决各种不同
复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过许多新条约,往往是大相径庭
谈判进程或政治妥协
结果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而不幸是,这些协调中心
截然不同和多种多样性质削弱了这一伙伴关系在非洲大陆所产生
集体势头。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。