Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更多
资源,用于减少
溢漏、渗
、

发和堵塞。
堵塞Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更多
资源,用于减少
溢漏、渗
、

发和堵塞。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
然而,我们只是将此作为一项权宜之计,因为我们
为只有通过一项具有法律约束力
国际文书,才能有效控

国家行为者转让小武器和轻武器。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).
国家联络中心参与其他国际组织所开展活动及欧盟土壤战略进程
重要性,涵盖侵蚀、有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤和塌方问题。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
关于高人口增长率和城市地区占用肥沃土地
比例不断加大
问题,必须彻底审查城市规划和交通基础设施,尤其是在干旱地区,以便尽可能减少土壤
进一步表面封闭,降低土壤密实度,避免干旱土地
进一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (Évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有关监测项目
土壤环境评估”(ENVASSO)项目旨在发展一个系统,统一对土壤
8种威胁(侵蚀、土壤有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤和塌方)
现有成套数据,以便容易交换信息和数据。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des façons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais côtiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
与农业有关
环境问题是农业化学品(农药和肥料)
使用不当、土地耕作法不适合、砍伐森林以扩大耕地面积或广泛畜牧使
域遭受污染、侵蚀、沿海
体淤塞和低地很易发生洪
。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北地中海各国在土地退化和荒漠化方面面临着一些共同
问题,如土地和和地下
盐碱化造成
土壤流失、土壤板结、生产性土壤数量和质量损失,缺
、气候变化、干旱、毁林、沿岸土地流失、森林火灾、泥石流和洪灾、放牧过度和耕作过度等农业做法以及沿海地区
旅游压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
堵塞Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更多

,用于减少水
溢漏、渗水、水
蒸发
堵塞。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
然而,我们只是将此作为一项权宜之计,因为我们
为只有通过一项具有法律约束力
国际文书,才能有效控制向非国家行为者转让小
器

器。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).
国家联络中心参与其他国际组织所开展活动及欧盟土壤战略进程
重要性,涵盖侵蚀、有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤
塌方问题。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
关于高人口增长率
城市地区占用肥沃土地
比例不断加大
问题,必须彻底审查城市规划
交通基础设施,尤其是在干旱地区,以便尽可能减少土壤
进一步表面封闭,降低土壤密实度,避免干旱土地
进一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (Évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有关监测项目
土壤环境评估”(ENVASSO)项目旨在发展一个系统,统一对土壤
8种威胁(侵蚀、土壤有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤
塌方)
现有成套数据,以便容易交换信息
数据。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des façons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais côtiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
与农业有关
环境问题是农业化学品(农药
肥料)
使用不当、土地耕作法不适合、砍伐森林以扩大耕地面积或广泛畜牧使水域遭受污染、侵蚀、沿海水体淤塞
低地很易发生洪水。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北地中海各国在土地退化
荒漠化方面面临着一些共同
问题,如土地
地下水盐碱化造成
土壤流失、土壤板结、生产性土壤数量
质量损失,缺水、气候变化、干旱、毁林、沿岸土地流失、森林火灾、泥石流
洪灾、放牧过度
耕作过度等农业做法以及沿海地区
旅游压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分

的资源,用于减少水的溢漏、渗水、水的蒸发和堵塞。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
然而,我们只是将此作为一项权宜之计,因为我们
为只有通过一项具有法律约束力的
际文书,才能有效控制向非
行为者转让小武
和轻武
。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).

联络中心参与其他
际组织所开展活动及欧盟土壤战略进程的重要性,涵盖侵蚀、有机质减少、污染、压实、盐渍、生物
样性损失、挂淤和塌方问题。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
关于高人口增长率和城市地区占用肥沃土地的比例不断加大的问题,必须彻底审查城市规划和交通基础设施,尤其是在干旱地区,以便尽可能减少土壤的进一步表面封闭,降低土壤密实度,避免干旱土地的进一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (Évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有关监测项目的土壤环境评估”(ENVASSO)项目旨在发展一个系统,统一对土壤的8种威胁(侵蚀、土壤有机质减少、污染、压实、盐渍、生物
样性损失、挂淤和塌方)的现有成套数据,以便容易交换信息和数据。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des façons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais côtiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
与农业有关的环境问题是农业化学品(农药和肥料)的使用不当、土地耕作法不适合、砍伐森林以扩大耕地面积或广泛畜牧使水域遭受污染、侵蚀、沿海水体淤塞和低地很易发生洪水。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北地中海各
在土地退化和荒漠化方面面临着一些共同的问题,如土地和和地下水盐碱化造成的土壤流失、土壤板结、生产性土壤数量和质量损失,缺水、气候变化、干旱、毁林、沿岸土地流失、森林火灾、泥石流和洪灾、放牧过度和耕作过度等农业做法以及沿海地区的旅游压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
灌,放
;掺杂;夹渣
积;冲积层,表土 

塞
床泥污堵塞Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更多的资源,用于减少水的溢漏、渗水、水的蒸发
堵塞。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
然而,我们只是将此作为一项权宜之计,因为我们
为只有通过一项具有法律约束力的国际文书,才能有效控制向非国家行为者转让小武器
轻武器。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).
国家联络中心参与其他国际组织所开展活动及欧盟土壤战略进程的重要性,涵盖侵蚀、有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂
塌方问题。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
关于高人口增长率
城市地区占用肥沃土地的比例不断加大的问题,必须彻底审查城市

交通基础设施,尤其是在干旱地区,以便尽可能减少土壤的进一步表面封闭,降低土壤密实度,避免干旱土地的进一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (Évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有关监测项目的土壤环境评估”(ENVASSO)项目旨在发展一个系统,统一对土壤的8种威胁(侵蚀、土壤有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂
塌方)的现有成套数据,以便容易交换信息
数据。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des façons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais côtiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
与农业有关的环境问题是农业化学品(农药
肥料)的使用不当、土地耕作法不适合、砍伐森林以扩大耕地面积或广泛畜牧使水域遭受污染、侵蚀、沿海水体
塞
低地很易发生洪水。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北地中海各国在土地退化
荒漠化方面面临着一些共同的问题,如土地
地下水盐碱化造成的土壤流失、土壤板结、生产性土壤数量
质量损失,缺水、气候变化、干旱、毁林、沿岸土地流失、森林火灾、泥石流
洪灾、放牧过度
耕作过度等农业做法以及沿海地区的旅游压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
,冲
;
,
清;
,环绕;Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更多的资源,用于减少水的溢漏、渗水、水的蒸发和堵塞。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
然而,我们只是将此作为一项权宜之计,因为我们
为只有通
一项具有法律约束力的国际文书,才能有效控制向非国家行为者转让小武器和轻武器。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).
国家联络中心参与其他国际组织所开展活动及欧盟土壤战略进程的重要性,涵盖
、有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤和塌方问题。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
关于高人口增长率和城市地区占用肥沃土地的比例不断加大的问题,必须彻底审查城市规划和交通基础设施,尤其是在干旱地区,以便尽可能减少土壤的进一步表面封闭,降低土壤密实度,避免干旱土地的进一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (Évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有关监测项目的土壤环境评估”(ENVASSO)项目旨在发展一个系统,统一对土壤的8种威胁(
、土壤有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤和塌方)的现有成套数据,以便容易交换信息和数据。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des façons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais côtiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
与农业有关的环境问题是农业化学品(农药和肥料)的使用不当、土地耕作法不适合、砍伐森林以扩大耕地面积或广泛畜牧使水域遭受污染、
、沿海水体淤塞和低地很易发生洪水。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北地中海各国在土地退化和荒漠化方面面临着一些共同的问题,如土地和和地下水盐碱化造成的土壤流失、土壤板结、生产性土壤数量和质量损失,缺水、气候变化、干旱、毁林、沿岸土地流失、森林火灾、泥石流和洪灾、放牧
度和耕作
度等农业做法以及沿海地区的旅游压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
积层,表土
,侵
,
;Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更
的资源,用于减少水的溢漏、渗水、水的蒸发和堵塞。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
然而,我们只是将此作为一项权宜之计,因为我们
为只有通过一项具有法律约束力的国际文书,才能有效控制向非国家行为者转让小武器和轻武器。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).
国家联络中心参与其他国际组织所开展活动及欧盟土壤战略进程的重要性,涵盖侵
、有机质减少、污染、压实、盐渍、

样性损失、挂淤和塌方问题。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
关于高人口增长率和城市地区占用肥沃土地的比例不断加大的问题,必须彻底审查城市规划和交通基础设施,尤其是在干旱地区,以便尽可能减少土壤的进一步表面封闭,降低土壤密实度,避免干旱土地的进一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (Évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有关监测项目的土壤环境评估”(ENVASSO)项目旨在发展一个系统,统一对土壤的8种威胁(侵
、土壤有机质减少、污染、压实、盐渍、

样性损失、挂淤和塌方)的现有成套数据,以便容易交换信息和数据。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des façons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais côtiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
与农业有关的环境问题是农业化学品(农药和肥料)的使用不当、土地耕作法不适合、砍伐森林以扩大耕地面积或广泛畜牧使水域遭受污染、侵
、沿海水体淤塞和低地很易发
洪水。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北地中海各国在土地退化和荒漠化方面面临着一些共同的问题,如土地和和地下水盐碱化造成的土壤流失、土壤板结、
产性土壤数量和质量损失,缺水、气候变化、干旱、毁林、沿岸土地流失、森林火灾、泥石流和洪灾、放牧过度和耕作过度等农业做法以及沿海地区的旅游压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
灌,放
;掺杂;夹渣
积;冲积层,表土
,填


头堵



Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更多的资源,用于减少水的溢漏、渗水、水的蒸发和堵
。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
然而,我们只是将此作为一项权宜之计,因为我们
为只有通过一项具有法律约束力的国际文书,才能有效控制向非国家行为者转让小武器和轻武器。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).
国家联络中心参与其他国际组织所开展活动及欧盟土壤战略进程的重要性,涵盖侵蚀、有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂
和塌方问题。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
关于高人口增长率和
地区占用肥沃土地的比例不断加大的问题,必须彻底审查

划和交通基础设施,尤其是在干旱地区,以便尽可能减少土壤的进一步表面封闭,降低土壤密实度,避免干旱土地的进一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (Évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有关监测项目的土壤环境评估”(ENVASSO)项目旨在发展一个系统,统一对土壤的8种威胁(侵蚀、土壤有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂
和塌方)的现有成套数据,以便容易交换信息和数据。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des façons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais côtiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
与农业有关的环境问题是农业化学品(农药和肥料)的使用不当、土地耕作法不适合、砍伐森林以扩大耕地面积或广泛畜牧使水域遭受污染、侵蚀、沿海水体
和低地很易发生洪水。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北地中海各国在土地退化和荒漠化方面面临着一些共同的问题,如土地和和地下水盐碱化造成的土壤流失、土壤板结、生产性土壤数量和质量损失,缺水、气候变化、干旱、毁林、沿岸土地流失、森林火灾、泥石流和洪灾、放牧过度和耕作过度等农业做法以及沿海地区的旅游压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

〕淤积;冲积层,表土 Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更多的资源,用于减少水的溢漏、渗水、水的蒸发和堵塞。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
然而,我们只是将此作为一项权宜之计,因为我们
为只有通过一项具有法律约束力的国际文书,才能有效控制向非国家行为者转让小武器和轻武器。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).
国家联络中心参与其他国际组织所开展活动及欧盟土壤战略进程的重要性,涵盖侵蚀、有机
减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤和塌方问题。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
关于高人口增长率和城市
占用肥沃土
的比例不断加大的问题,必须彻底审查城市规划和交通基础设施,尤其是在干

,以便尽可能减少土壤的进一步表面封闭,降低土壤密实度,避免干
土
的进一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (Évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有关监测项目的土壤环境评估”(ENVASSO)项目旨在发展一个系统,统一对土壤的8种威胁(侵蚀、土壤有机
减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤和塌方)的现有成套数据,以便容易交换信息和数据。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des façons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais côtiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
与农业有关的环境问题是农业化学品(农药和肥料)的使用不当、土
耕作法不适合、砍伐森林以扩大耕
面积或广泛畜牧使水域遭受污染、侵蚀、沿海水体淤塞和低
很易发生洪水。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北
中海各国在土
退化和荒漠化方面面临着一些共同的问题,如土
和和
下水盐碱化造成的土壤流失、土壤板结、生产性土壤数量和
量损失,缺水、气候变化、干
、毁林、沿岸土
流失、森林火灾、泥石流和洪灾、放牧过度和耕作过度等农业做法以及沿海
的旅游压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,填





填充
Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
还必须分配更多的资源,用于减少水的溢漏、渗水、水的蒸发和堵
。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contrôlé.
然而,我们只是将此作为一项权宜之计,因为我们
为只有通过一项具有法律约束力的国际文书,才能有效控制向非国家行为者转让小武器和轻武器。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).
国家联络中心参与其他国际组织所开展活动及欧盟
壤战略进程的重要性,涵盖侵蚀、有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤和塌方问题。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
关于高人口增长率和城市地区占用肥沃
地的

断加大的问题,必须彻底审查城市规划和交通基础设施,尤其是在干旱地区,以便尽可能减少
壤的进一步表面封闭,降低
壤密实度,避免干旱
地的进一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (Évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有关监测项目的
壤环境评估”(ENVASSO)项目旨在发展一个系统,统一对
壤的8种威胁(侵蚀、
壤有机质减少、污染、压实、盐渍、生物多样性损失、挂淤和塌方)的现有成套数据,以便容易交换信息和数据。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des façons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais côtiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
与农业有关的环境问题是农业化学品(农药和肥料)的使用
当、
地耕作法
适合、砍伐森林以扩大耕地面积或广泛畜牧使水域遭受污染、侵蚀、沿海水体淤
和低地很易发生洪水。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpâturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions côtières.
北地中海各国在
地退化和荒漠化方面面临着一些共同的问题,如
地和和地下水盐碱化造成的
壤流失、
壤板结、生产性
壤数量和质量损失,缺水、气候变化、干旱、毁林、沿岸
地流失、森林火灾、泥石流和洪灾、放牧过度和耕作过度等农业做法以及沿海地区的旅游压力。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。