Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明的土邦主以许多化身再次降生联合国。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明的土邦主以许多化身再次降生联合国。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆的《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,就是游戏玩家选择的虚拟人物,从而虚拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》的巨大冲击之下,排行榜上的其他影片统统表现相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法国上映三周之后票房已经超过了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映的新片之中,除了《阿凡达》就是法国动画片《克里蒂与故
房子》的表现比较不错了,第一周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克特别法庭的成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保护团仍然是一个准织,它完全是科索沃解放
的一个分支,这对谁都不是秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的实或对其有疑惑,是这一根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合国”的试点是联合办处概念最新体现。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因为它的地理位置,可能受到伊拉克与联合国关系发展的影响比其他国家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认为,一切本周见分晓,因为《电锯惊魂6》即将上映,这是迄今为止最赚钱恐怖片系列的最新一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受过几个世纪歧视的贱民阶级和部落的2亿5千万人的不幸、委屈和不公正应该得到解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的实或对其有疑惑是这一根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克最高刑法庭的成立和活动情况,并
很多报告和新闻稿中指出了该法庭
成立和运作方面的严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓的“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论的题目是人类历史上最古老的题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新的面目出现后,回过头来又向我们提出新的挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式的恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为是担心一定意义上,这一系统或未来的这类系统会威胁到其威慑能力的可靠性,因而威胁到战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明土邦主以许多化身再次降生
联合国。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,是游戏玩家选择
虚拟人物,从而
虚拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》
巨大冲击之下,排行榜上
其他影片统统表现相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法国上映三周之后票房已经超过了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映
新片之中,除了《阿凡达》
是法国动画片《克里蒂与故事房子》
表现比较不错了,第一周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始注意伊拉克特别法庭
成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关
。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保护团仍然是一个准军事组织,它完全是科索沃解放军一个分支,这对谁都不是秘
。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑,是这一根深蒂固
反犹太主义
最新表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合国”试点是联合办事处概念最新体现。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中
货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标
某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因为它地理位置,可能受到伊拉克与联合国关系发展
影响比其他国家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认为,一本周见分晓,因为《电锯惊魂6》即将上映,这是迄今为止最赚钱恐怖片系列
最新一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受过几个世纪歧视贱民阶级和部落
2亿5千万人
不幸、委屈和不公正应该得到解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑是这一根深蒂固
反犹太主义
最新表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始注意伊拉克最高刑事法庭
成立和活动情况,并
很多报告和新闻稿中指出了该法庭
成立和运作方面
严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓
“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论题目是人类历史上最古老
题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新
面目出现后,回过头来又向我们提出新
挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为是担心一定意义上,这一系统或未来
这类系统会威胁到其威慑能力
可靠性,因而威胁到战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
聪明的土邦主以许多化身再次降生
联合国。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆的《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,就是游戏玩家选择的虚拟人物,从而虚拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》的巨大冲击之下,排行榜上的其他影片统统表现相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法国上映三周之后票房已经超过了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映的新片之中,除了《阿凡达》就是法国动画片《克里蒂与故事房子》的表现比较不错了,第一周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克特别法庭的成立和活动情况,起初有所期待,接着切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保护团仍然是一个准军事组织,它完全是科索沃解放军的一个分支,对谁都不是秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的事实或对其有疑惑,是一根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合国”的试点是联合办事处概念最新体现。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中的货币供应,从而达控制通货膨胀和稳定产出
两个目标的某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因为它的地理置,可能受
伊拉克与联合国
系发展的影响比其他国家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认为,一切本周见分晓,因为《电锯惊魂6》即将上映,是迄今为止最赚钱恐怖片系列的最新一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受过几个世纪歧视的贱民阶级和部落的2亿5千万人的不幸、委屈和不公正应该得解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的事实或对其有疑惑是一根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克最高刑事法庭的成立和活动情况,并很多报告和新闻稿中指出了该法庭
成立和运作方面的严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓的“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论的题目是人类历史上最古老的题目之一;个题目周而复始、时隐时现、以新的面目出现后,回过头来又向我们提出新的挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,需要几年甚至几十年时间,有些形式的恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为是担心
一定意义上,
一系统或未来的
类系统会威胁
其威慑能力的可靠性,因而威胁
战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明的土邦主以许多化身再次降生联合国。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆的《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,就游戏玩家选择的虚拟人物,从而
虚拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》的巨大冲击之下,排行榜上的其他影片统统表现相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法国上映三周之后票房已经超过了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映的新片之中,除了《阿凡达》就
法国动画片《克里蒂与故事房子》的表现比较不错了,第一周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克特别法庭的成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
沃保护团仍然
一个准军事组织,它完全
沃解放军的一个分支,这对谁都不
秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的事实或对其有疑惑,这一根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合国”的试点联合办事处概念最新体现。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
威特因为它的地理位置,可能受到伊拉克与联合国关系发展的影响比其他国家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认为,一切本周见分晓,因为《电锯惊魂6》即将上映,这迄今为止最赚钱恐怖片系列的最新一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受过几个世纪歧视的贱民阶级和部落的2亿5千万人的不幸、委屈和不公正应该得到解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的事实或对其有疑惑这一根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克最高刑事法庭的成立和活动情况,并很多报告和新闻稿中指出了该法庭
成立和运作方面的严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓的“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论的题目人类历史上最古老的题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新的面目出现后,回过头来又向我们提出新的挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式的恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为担心
一定意义上,这一系统或未来的这类系统会威胁到其威慑能力的可靠性,因而威胁到战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明土邦主以许多化身再次降生
联合
。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,就是游戏玩家选择虚拟人物,从而
虚拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》
巨大冲击之下,排行榜上
其他影片统统表现相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法
上映三周之后票房已经超过了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映
新片之中,除了《阿凡达》就是法
动画片《克里蒂与故事房子》
表现比较不错了,第一周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克特别法庭成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保护团仍然是一个准军事组织,它完全是科索沃解放军一个分支,这对谁都不是秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑,是这一根深蒂固
反犹太主义
最新表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合”
点是联合办事处概念最新体现。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中
货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标
某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因为它地理位置,可能受到伊拉克与联合
关系发展
影响比其他
家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认为,一切本周见分晓,因为《电锯惊魂6》即将上映,这是迄今为止最赚钱恐怖片系列最新一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受过几个世纪歧视贱民阶级和部落
2亿5千万人
不幸、委屈和不公正应该得到解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑是这一根深蒂固
反犹太主义
最新表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克最高刑事法庭成立和活动情况,并
很多报告和新闻稿中指出了该法庭
成立和运作方面
严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓
“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“
民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论题目是人类历史上最古老
题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新
面目出现后,回过头来又向我们提出新
挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为是担心一定意义上,这一系统或未来
这类系统会威胁到其威慑能力
可靠性,因而威胁到战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明土邦主以许多化身再次降生
联合国。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,就是游戏玩家选拟人物,从而
拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》
巨大冲击之下,排行榜上
其他影片统统
相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法国上映三周之后票房已经超过了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映
新片之中,除了《阿凡达》就是法国动画片《克里蒂与故事房子》
比较不错了,第一周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克特别法庭成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保护团仍然是一个准军事组织,它完全是科索沃解放军一个分支,这对谁都不是秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑,是这一根深蒂固
反犹太主义
最新
。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合国”试点是联合办事处概念最新体
。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定。但无论它以什么面目出
,都殊途同归,即都被用于调整经济中
货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标
某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因为它地理位置,可能受到伊拉克与联合国关系发展
影响比其他国家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认为,一切本周见分晓,因为《电锯惊魂6》即将上映,这是迄今为止最赚钱恐怖片系列最新一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受过几个世纪歧视贱民阶级和部落
2亿5千万人
不幸、委屈和不公正应该得到解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑是这一根深蒂固
反犹太主义
最新
。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克最高刑事法庭成立和活动情况,并
很多报告和新闻稿中指出了该法庭
成立和运作方面
严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓
“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论题目是人类历史上最古老
题目之一;这个题目周而复始、时隐时
、以新
面目出
后,回过头来又向我们提出新
挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为是担心一定意义上,这一系统或未来
这类系统会威胁到其威慑能力
可靠性,因而威胁到战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明的土邦主以许多化身再次降生联合国。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆的《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,就是游戏玩家选择的虚拟人物,从而虚拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》的巨大冲击
下,排行榜上的其他影片统统表现相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法国上映三周
后票房已经超过了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映的新片
中,除了《阿凡达》就是法国动画片《克里蒂与故事房子》的表现比较不错了,第
周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从开始就密切注意伊拉克特别法庭的成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保护团仍然是个准军事组织,它完全是科索沃解放军的
个分支,这对谁都不是秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的事实或对其有疑惑,是这根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“个联合国”的试点是联合办事处概念最新体现。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因它的地理位置,可能受到伊拉克与联合国关系发展的影响比其他国家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认,
切本周见分晓,因
《电锯惊魂6》即将上映,这是迄今
止最赚钱恐怖片系列的最新
部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受过几个世纪歧视的贱民阶级和部落的2亿5千万人的不幸、委屈和不公正应该得到解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的事实或对其有疑惑是这根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从开始就密切注意伊拉克最高刑事法庭的成立和活动情况,并
很多报告和新闻稿中指出了该法庭
成立和运
方面的严重违规行
。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓的“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我的题目是人类历史上最古老的题目
;这个题目周而复始、时隐时现、以新的面目出现后,回过头来又向我们提出新的挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式的恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认
是担心
定意义上,这
系统或未来的这类系统会威胁到其威慑能力的可靠性,因而威胁到战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明土邦主以许多化身再次降生
联合国。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,就是游戏玩家选择虚拟人物,从而
虚拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》
巨大冲
,排行榜上
其他影片统统表现相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法国上
三周
后票房已经超过了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公
片
中,除了《阿凡达》就是法国动画片《克里蒂与故事房子》
表现比较不错了,第一周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克特别法庭成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保护团仍然是一个准军事组织,它完全是科索沃解放军一个分支,这对谁都不是秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑,是这一根深蒂固
反犹太主义
最
表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合国”试点是联合办事处概念最
体现。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中
货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标
某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因为它地理位置,可能受到伊拉克与联合国关系发展
影响比其他国家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认为,一切本周见分晓,因为《电锯惊魂6》即将上,这是迄今为止最赚钱恐怖片系列
最
一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受过几个世纪歧视贱民阶级和部落
2亿5千万人
不幸、委屈和不公正应该得到解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑是这一根深蒂固
反犹太主义
最
表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克最高刑事法庭成立和活动情况,并
很多报告和
闻稿中指出了该法庭
成立和运作方面
严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓
“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论题目是人类历史上最古老
题目
一;这个题目周而复始、时隐时现、以
面目出现后,回过头来又向我们提出
挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为是担心一定意义上,这一系统或未来
这类系统会威胁到其威慑能力
可靠性,因而威胁到战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明的土邦主以许多化身再次降生联合国。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆的《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,就是游戏玩家选择的虚拟人物,从而虚拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》的巨大冲击之下,排行榜上的其
统统表现相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法国上映三周之后票房已
了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映的新
之中,除了《阿凡达》就是法国动画
《克里蒂与故事房子》的表现比较不错了,第一周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克特别法庭的成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保护团仍然是一个准军事组织,它完全是科索沃解放军的一个分支,这对谁都不是秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的事实或对其有疑惑,是这一根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合国”的试点是联合办事处概念最新体现。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因为它的地理位置,可能受到伊拉克与联合国关系发展的响比其
国家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认为,一切本周见分晓,因为《电锯惊魂6》即将上映,这是迄今为止最赚钱恐怖系列的最新一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受几个世纪歧视的贱民阶级和部落的2亿5千万人的不幸、委屈和不公正应该得到解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人的事实或对其有疑惑是这一根深蒂固的反犹太主义的最新表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克最高刑事法庭的成立和活动情况,并很多报告和新闻稿中指出了该法庭
成立和运作方面的严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓的“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论的题目是人类历史上最古老的题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新的面目出现后,回头来又向我们提出新的挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式的恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为是担心一定意义上,这一系统或未来的这类系统会威胁到其威慑能力的可靠性,因而威胁到战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明土邦主以许多化身再次降生
联合国。
L'an dernier, «Avatar» de James Cameron avait reçu l'Oscar des meilleurs effets visuels.
去年,詹姆斯卡梅隆《阿凡达》获得了奥斯卡最佳效果奖。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角,就是游戏玩家选择
虚拟人物,从而
虚拟世界中扮演自我.
Forcément, derrière « Avatar », les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
《阿凡达》
巨大冲击之下,排行榜上
其他影片统统表现相对惨淡。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》法国上映三周之后票房已经超过了770万人次。
Parmi les nouveautés, à part Avatar, c’est Kérity la maison des contes qui s’en sort le mieux avec près de 140000 entrées.
公映
新片之中,除了《阿凡达》就是法国动画片《克里蒂与故事房子》
表现比较不错了,第一周入场观众近14万人次。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克特别法庭成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关切。
Tout le monde sait que le Corps de protection du Kosovo est toujours une organisation paramilitaire, avatar de l'Armée de libération du Kosovo.
科索沃保护团仍然是一个准军事组织,它完全是科索沃解放军一个分支,这对谁都不是秘密。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑,是这一根深蒂固
反犹太主义
最新表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合国”是联合办事处概念最新体现。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中
货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标
某种结合。
Le Koweït, de par sa situation géographique, pourrait, de manière plus importante que d'autres pays, subir les retombées des avatars des relations entre l'Iraq et l'ONU.
科威特因为它地理位置,可能受到伊拉克与联合国关系发展
影响比其他国家更严重。
Pour Jeff Bock, tout va se jouer ce week-end, avec la sortie de "Saw 6", dernier avatar de la série de films d'horreur la plus rentable àce jour.
杰夫-伯克认为,一切本周见分晓,因为《电锯惊魂6》即将上映,这是迄今为止最赚钱恐怖片系列最新一部。
Il fallait se pencher sur les avatars et les griefs de 250 millions de membres de castes et de tribus «énumérées» qui avaient été victimes de discrimination pendant des siècles.
曾遭受过几个世纪歧视贱民阶级和部落
2亿5千万人
不幸、委屈和不公正应该得到解决。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲犹太人事实或对其有疑惑是这一根深蒂固
反犹太主义
最新表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始就密切注意伊拉克最高刑事法庭成立和活动情况,并
很多报告和新闻稿中指出了该法庭
成立和运作方面
严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免任何地方提及所谓
“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我讨论题目是人类历史上最古老
题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新
面目出现后,回过头来又向我们提出新
挑战。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为是担心一定意义上,这一系统或未来
这类系统会威胁到其威慑能力
可靠性,因而威胁到战略稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。