法语助手
  • 关闭
n. m
租船; 租飞机的 法 语 助 手
反义词:
fréteur
联想词
armateur船主,船东,船老板;navire船舶,船,军舰;transporteur运输者,搬运工;cargo货船,货轮;bateau船,艇;loueur出租者,出租;assureur;fret水上运费,航空运费,公路运费;équipage船,飞机等的全体乘务员;skipper船长;voilier帆船;

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都是与空船租船订约。

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

举例说,注册船东如证明定期租船系真实是否即可推翻该推定?

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

光船可以照同样方式推翻将其当作的任何推定。

Le délai de prescription pour engager une action contre l'affréteur coque nue est traité à l'article 14.5.

第14.5条论及对光船提起诉讼的时效期限。

La possibilité d'intenter une action contre l'affréteur coque nue est un principe qui est favorablement accueilli par les chargeurs.

理事会对可以向光船提起诉讼的原则表示欢迎。

Pour pouvoir bénéficier de cette protection, la tierce partie, par exemple un destinataire autre que l'affréteur, doit détenir un connaissement.

举例来说,作为收货的第三方如果不是租船则对其提供强护的前提是拥有提单。

Elle est nécessaire, en particulier lorsqu'un navire transporte des marchandises sous charte-partie et qu'un affréteur peut être le transporteur contractant.

这项规定是必要的,当运送货物的船只是根据租船合同运行而租船可能是订约时特别重要。

L'affréteur coque nue ne serait pas responsable et toute action contre le transporteur contractant serait prescrite en vertu de l'article 14.1.

光船租船将不负赔偿责任,对订约提起的任何诉讼将受第14.1条中规定的时间限

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

或注册船东如证明光船租船以外的另一即可推翻该推定?

Il était dès lors essentiel que le propriétaire du navire et non l'affréteur soit tenu responsable du dommage causé par un navire.

正是为了这一原因,船主而不是租船应该对船舶造成的伤害负责。

Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.

原始当事方一般称作“托运”和“”,或用租船业的行话来说即为“租船”和“船东”,对后者可加以明确规定。

Ses outils sont les suivants : services de renseignements, réglementation, répression, inspection et contrôle, et éducation des transporteurs, des passagers et des affréteurs.

它所使用的手段包括情报、条例、执法、检查和筛检以及对航空公司、乘客和进行宣传

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指光船有权证明运货时还有其他光船租赁安排。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准租船表格中,均就领航员的任何行为对租船负有责任。

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种推定也许不是可以被普遍接受的,因为这种推定是无法反驳的,除非涉及到一名后继光船

Les pertes subies par l'économie ukrainienne en conséquence des événements des Balkans ne peuvent être compensées ni par des affréteurs ni par des compagnies d'assurance.

乌克兰因巴尔干局势遭受的经济损失无法由租船公司或险公司来赔偿。

Et s'il en est ainsi, l'affréteur à temps doit-il accepter la responsabilité de “transporteur” avant que le propriétaire inscrit ne soit dégagé de sa responsabilité?

如果这样做可以的话,是否必须在定期租船接受作为“”的责任之后才能免于注册船东的赔偿责任?

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约(例如期租)提起的任何索赔很可能已失去时效(见第14条)。

En fait, l'alinéa b) suit la pratique répandue selon laquelle un affréteur est contractuellement habilité à donner à un transporteur des instructions concernant la livraison des marchandises.

事实上(b)款所遵循的是一种普遍的惯例,租船在合同上有权向发出交货指示。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affréteur 的法语例句

用户正在搜索


bagarre, bagarrer, bagarreur, bagasse, bagassose, bagatelle, bagdad, Bagdadien, bagger, bagnard,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,
n. m
飞机的 法 语 助 手
反义词:
fréteur
联想词
armateur船主,船东,船老板;navire船舶,船,军舰;transporteur运输者,搬运工;cargo货船,货轮;bateau船,艇;loueur者,出;assureur保险;fret水上运费,航空运费,公路运费;équipage船,飞机等的全体乘务员;skipper船长;voilier帆船;

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都是与空船订约。

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

举例说,注册船东如证明定期系真实是否即可推翻该推定?

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

光船可以照同推翻将其当作的任何推定。

Le délai de prescription pour engager une action contre l'affréteur coque nue est traité à l'article 14.5.

第14.5条论及对光船提起诉讼的时效期限。

La possibilité d'intenter une action contre l'affréteur coque nue est un principe qui est favorablement accueilli par les chargeurs.

理事会对可以向光船提起诉讼的原则表示欢迎。

Pour pouvoir bénéficier de cette protection, la tierce partie, par exemple un destinataire autre que l'affréteur, doit détenir un connaissement.

举例来说,作为收货的第三如果不是则对其提供强制性保护的前提是拥有提单。

Elle est nécessaire, en particulier lorsqu'un navire transporte des marchandises sous charte-partie et qu'un affréteur peut être le transporteur contractant.

这项规定是必要的,当运送货物的船只是根据船合同运行而可能是订约时特别重要。

L'affréteur coque nue ne serait pas responsable et toute action contre le transporteur contractant serait prescrite en vertu de l'article 14.1.

光船将不负赔偿责任,对订约提起的任何诉讼将受第14.1条中规定的时间限制。

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

或注册船东如证明光船以外的另一即可推翻该推定?

Il était dès lors essentiel que le propriétaire du navire et non l'affréteur soit tenu responsable du dommage causé par un navire.

正是为了这一原因,船主而不是应该对船舶造成的伤害负责。

Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.

原始当事一般称作“托运”和“”,或用船业的行话来说即为“”和“船东”,对后者可加以明确规定。

Ses outils sont les suivants : services de renseignements, réglementation, répression, inspection et contrôle, et éducation des transporteurs, des passagers et des affréteurs.

它所使用的手段包括情报、条例、执法、检查和筛检以及对航空公司、乘客和进行宣传

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包者提出起诉。

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指光船有权证明运货时还有其他光船赁安排。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同面来看,在绝大多数标准船表格中,均就领航员的任何行为对负有责任。

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种推定也许不是可以被普遍接受的,因为这种推定是无法反驳的,除非涉及到一名后继光船

Les pertes subies par l'économie ukrainienne en conséquence des événements des Balkans ne peuvent être compensées ni par des affréteurs ni par des compagnies d'assurance.

乌克兰因巴尔干局势遭受的经济损失无法由船公司或保险公司来赔偿。

Et s'il en est ainsi, l'affréteur à temps doit-il accepter la responsabilité de “transporteur” avant que le propriétaire inscrit ne soit dégagé de sa responsabilité?

如果这做可以的话,是否必须在定期接受作为“”的责任之后才能免于注册船东的赔偿责任?

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约(例如期)提起的任何索赔很可能已失去时效(见第14条)。

En fait, l'alinéa b) suit la pratique répandue selon laquelle un affréteur est contractuellement habilité à donner à un transporteur des instructions concernant la livraison des marchandises.

事实上(b)款所遵循的是一种普遍的惯例,在合同上有权向发出交货指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affréteur 的法语例句

用户正在搜索


bague, bagué, bague-collectrice, baguenaude, baguenauder, baguenaudier, baguer, baguettage, baguette, baguette de soudure,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,
n. m
人; 租飞机的人 法 语 助 手
反义词:
fréteur
联想词
armateur主,东,老板;navire舰;transporteur运输者,搬运工人;cargo,货轮;bateau,艇;loueur出租者,出租人;assureur保险人,承保人;fret水上运费,航空运费,公路运费;équipage,飞机等的全体乘务员;skipper长;voilier;

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都与空人订约。

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

举例说,注册东如证明定期租人系真实承运人否即可推翻该推定?

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

承租人可以照同样方式推翻将其当作承运人的任何推定。

Le délai de prescription pour engager une action contre l'affréteur coque nue est traité à l'article 14.5.

第14.5条论及对光承租人提起诉讼的时效期限。

La possibilité d'intenter une action contre l'affréteur coque nue est un principe qui est favorablement accueilli par les chargeurs.

理事会对可以向光承租人提起诉讼的原则表示欢迎。

Pour pouvoir bénéficier de cette protection, la tierce partie, par exemple un destinataire autre que l'affréteur, doit détenir un connaissement.

举例来说,作为收货人的第三方如果不则对其提供强制性保护的前提拥有提单。

Elle est nécessaire, en particulier lorsqu'un navire transporte des marchandises sous charte-partie et qu'un affréteur peut être le transporteur contractant.

这项规定必要的,当运送货物的根据租合同运行而租人可能订约承运人时特别重要。

L'affréteur coque nue ne serait pas responsable et toute action contre le transporteur contractant serait prescrite en vertu de l'article 14.1.

人将不负赔偿责任,对订约承运人提起的任何诉讼将受第14.1条中规定的时间限制。

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

或注册东如证明光人以外的另一人系承运人即可推翻该推定?

Il était dès lors essentiel que le propriétaire du navire et non l'affréteur soit tenu responsable du dommage causé par un navire.

为了这一原因,主而不人应该对造成的伤害负责。

Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.

原始当事方一般称作“托运人”和“承运人”,或用租业的行话来说即为“租人”和“东”,对后者可加以明确规定。

Ses outils sont les suivants : services de renseignements, réglementation, répression, inspection et contrôle, et éducation des transporteurs, des passagers et des affréteurs.

它所使用的手段包括情报、条例、执法、检查和筛检以及对航空公司、乘客和承运进行宣传

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这指光承租人有权证明运货时还有其他光租赁安排。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准租表格中,承运人均就领航员的任何行为对租人负有责任。

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种推定也许不可以被普遍接受的,因为这种推定无法反驳的,除非涉及到一名后继光承租人。

Les pertes subies par l'économie ukrainienne en conséquence des événements des Balkans ne peuvent être compensées ni par des affréteurs ni par des compagnies d'assurance.

乌克兰因巴尔干局势遭受的经济损失无法由租公司或保险公司来赔偿。

Et s'il en est ainsi, l'affréteur à temps doit-il accepter la responsabilité de “transporteur” avant que le propriétaire inscrit ne soit dégagé de sa responsabilité?

如果这样做可以的话,否必须在定期租人接受作为“承运人”的责任之后才能免于注册东的赔偿责任?

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去时效(见第14条)。

En fait, l'alinéa b) suit la pratique répandue selon laquelle un affréteur est contractuellement habilité à donner à un transporteur des instructions concernant la livraison des marchandises.

事实上(b)款所遵循的一种普遍的惯例,租人在合同上有权向承运人发出交货指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affréteur 的法语例句

用户正在搜索


bahïsme, bahreïn, Bahreïni, baht, bahut, bahuter, bai, baïan kara, baïcalite, baie,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,
n. m
租船人; 租飞机 法 语 助 手
反义词:
fréteur
联想词
armateur船主,船东,船老板;navire船舶,船,军舰;transporteur运输者,搬运工人;cargo货船,货轮;bateau船,艇;loueur出租者,出租人;assureur保险人,承保人;fret水上运费,航空运费,公路运费;équipage船,飞机等全体乘务员;skipper船长;voilier帆船;

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都是与空船租船人订约。

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

册船东如证明定期租船人系真实承运人是否即可推翻该推定?

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

光船承租人可以照同样方式推翻将其当作承运人任何推定。

Le délai de prescription pour engager une action contre l'affréteur coque nue est traité à l'article 14.5.

第14.5条论及对光船承租人提起诉讼期限。

La possibilité d'intenter une action contre l'affréteur coque nue est un principe qui est favorablement accueilli par les chargeurs.

理事会对可以向光船承租人提起诉讼原则表示欢迎。

Pour pouvoir bénéficier de cette protection, la tierce partie, par exemple un destinataire autre que l'affréteur, doit détenir un connaissement.

,作为收货人第三方如果不是租船人则对其提供强制性保护前提是拥有提单。

Elle est nécessaire, en particulier lorsqu'un navire transporte des marchandises sous charte-partie et qu'un affréteur peut être le transporteur contractant.

这项规定是必要,当运送货物船只是根据租船合同运行而租船人可能是订约承运人特别重要。

L'affréteur coque nue ne serait pas responsable et toute action contre le transporteur contractant serait prescrite en vertu de l'article 14.1.

光船租船人将不负赔偿责任,对订约承运人提起任何诉讼将受第14.1条中规定间限制。

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

册船东如证明光船租船人以外另一人系承运人即可推翻该推定?

Il était dès lors essentiel que le propriétaire du navire et non l'affréteur soit tenu responsable du dommage causé par un navire.

正是为了这一原因,船主而不是租船人应该对船舶造成伤害负责。

Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.

原始当事方一般称作“托运人”和“承运人”,或用租船业行话来即为“租船人”和“船东”,对后者可加以明确规定。

Ses outils sont les suivants : services de renseignements, réglementation, répression, inspection et contrôle, et éducation des transporteurs, des passagers et des affréteurs.

它所使用手段包括情报、条、执法、检查和筛检以及对航空公司、乘客和承运进行宣传

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指光船承租人有权证明运货还有其他光船租赁安排。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准租船表格中,承运人均就领航员任何行为对租船人负有责任。

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种推定也许不是可以被普遍接受,因为这种推定是无法反驳,除非涉及到一名后继光船承租人。

Les pertes subies par l'économie ukrainienne en conséquence des événements des Balkans ne peuvent être compensées ni par des affréteurs ni par des compagnies d'assurance.

乌克兰因巴尔干局势遭受经济损失无法由租船公司或保险公司来赔偿。

Et s'il en est ainsi, l'affréteur à temps doit-il accepter la responsabilité de “transporteur” avant que le propriétaire inscrit ne soit dégagé de sa responsabilité?

如果这样做可以话,是否必须在定期租船人接受作为“承运人”责任之后才能免于册船东赔偿责任?

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟是到这个候,对真正订约承运人(如期租人)提起任何索赔很可能已失去(见第14条)。

En fait, l'alinéa b) suit la pratique répandue selon laquelle un affréteur est contractuellement habilité à donner à un transporteur des instructions concernant la livraison des marchandises.

事实上(b)款所遵循是一种普遍,租船人在合同上有权向承运人发出交货指示。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affréteur 的法语例句

用户正在搜索


baïkérite, baikovite, bail, baile, Bailer, Bailiella, baille, baillement, bâillement, bailler,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,
n. m
人; 租飞机的人 法 语 助 手
反义词:
fréteur
联想词
armateur主,东,老板;navire,军舰;transporteur运输者,搬运工人;cargo,货轮;bateau,艇;loueur出租者,出租人;assureur保险人,承保人;fret水上运费,航空运费,公路运费;équipage,飞机等的全体乘务员;skipper长;voilier;

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都与空人订约。

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

举例说,注册东如证明定期租人系真实承运人否即可推翻该推定?

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

承租人可以照同样方式推翻将其当作承运人的任何推定。

Le délai de prescription pour engager une action contre l'affréteur coque nue est traité à l'article 14.5.

第14.5条论及对光承租人提起诉讼的时效期限。

La possibilité d'intenter une action contre l'affréteur coque nue est un principe qui est favorablement accueilli par les chargeurs.

理事会对可以向光承租人提起诉讼的原则表示欢迎。

Pour pouvoir bénéficier de cette protection, la tierce partie, par exemple un destinataire autre que l'affréteur, doit détenir un connaissement.

举例来说,作为收货人的第三方如果不则对其提供强制性保护的前提拥有提单。

Elle est nécessaire, en particulier lorsqu'un navire transporte des marchandises sous charte-partie et qu'un affréteur peut être le transporteur contractant.

这项规定必要的,当运送货物的据租合同运行而租人可能订约承运人时特别重要。

L'affréteur coque nue ne serait pas responsable et toute action contre le transporteur contractant serait prescrite en vertu de l'article 14.1.

人将不负赔偿责任,对订约承运人提起的任何诉讼将受第14.1条中规定的时间限制。

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

或注册东如证明光人以外的另一人系承运人即可推翻该推定?

Il était dès lors essentiel que le propriétaire du navire et non l'affréteur soit tenu responsable du dommage causé par un navire.

为了这一原因,主而不人应该对造成的伤害负责。

Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.

原始当事方一般称作“托运人”和“承运人”,或用租业的行话来说即为“租人”和“东”,对后者可加以明确规定。

Ses outils sont les suivants : services de renseignements, réglementation, répression, inspection et contrôle, et éducation des transporteurs, des passagers et des affréteurs.

它所使用的手段包括情报、条例、执法、检查和筛检以及对航空公司、乘客和承运进行宣传

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这指光承租人有权证明运货时还有其他光租赁安排。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准租表格中,承运人均就领航员的任何行为对租人负有责任。

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种推定也许不可以被普遍接受的,因为这种推定无法反驳的,除非涉及到一名后继光承租人。

Les pertes subies par l'économie ukrainienne en conséquence des événements des Balkans ne peuvent être compensées ni par des affréteurs ni par des compagnies d'assurance.

乌克兰因巴尔干局势遭受的经济损失无法由租公司或保险公司来赔偿。

Et s'il en est ainsi, l'affréteur à temps doit-il accepter la responsabilité de “transporteur” avant que le propriétaire inscrit ne soit dégagé de sa responsabilité?

如果这样做可以的话,否必须在定期租人接受作为“承运人”的责任之后才能免于注册东的赔偿责任?

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去时效(见第14条)。

En fait, l'alinéa b) suit la pratique répandue selon laquelle un affréteur est contractuellement habilité à donner à un transporteur des instructions concernant la livraison des marchandises.

事实上(b)款所遵循的一种普遍的惯例,租人在合同上有权向承运人发出交货指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affréteur 的法语例句

用户正在搜索


baissant, baisse, baisser, baissier, baissière, Baiyao, bajades, bajaret, bajocien, bajoue,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,

用户正在搜索


bakérite, baklava, baklave, bakou, bal, bal(l)e, bal(l)uchon, bal(o)uba, balade, balader,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,
n. m
租船人; 租飞机的人 法 语 助 手
反义词:
fréteur
联想词
armateur船主,船东,船老板;navire船舶,船,军舰;transporteur运输者,搬运工人;cargo货船,货轮;bateau船,艇;loueur出租者,出租人;assureur保险人,承保人;fret水上运费,航空运费,公路运费;équipage船,飞机等的全体;skipper船长;voilier帆船;

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都是与空船租船人订约。

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

举例说,注册船东如证明定期租船人系真实承运人是否即可推翻该推定?

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

光船承租人可以照同样方式推翻将其当承运人的任何推定。

Le délai de prescription pour engager une action contre l'affréteur coque nue est traité à l'article 14.5.

第14.5条论及对光船承租人提起诉讼的时效期限。

La possibilité d'intenter une action contre l'affréteur coque nue est un principe qui est favorablement accueilli par les chargeurs.

理事会对可以向光船承租人提起诉讼的原则表示欢迎。

Pour pouvoir bénéficier de cette protection, la tierce partie, par exemple un destinataire autre que l'affréteur, doit détenir un connaissement.

举例来说,货人的第三方如果不是租船人则对其提供强制性保护的前提是拥有提单。

Elle est nécessaire, en particulier lorsqu'un navire transporte des marchandises sous charte-partie et qu'un affréteur peut être le transporteur contractant.

这项规定是必要的,当运送货物的船只是根据租船合同运行而租船人可能是订约承运人时特别重要。

L'affréteur coque nue ne serait pas responsable et toute action contre le transporteur contractant serait prescrite en vertu de l'article 14.1.

光船租船人将不负赔偿责任,对订约承运人提起的任何诉讼将受第14.1条中规定的时间限制。

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

或注册船东如证明光船租船人以外的另一人系承运人即可推翻该推定?

Il était dès lors essentiel que le propriétaire du navire et non l'affréteur soit tenu responsable du dommage causé par un navire.

正是了这一原因,船主而不是租船人应该对船舶造成的伤害负责。

Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.

原始当事方一般称“托运人”和“承运人”,或用租船业的行话来说即“租船人”和“船东”,对后者可加以明确规定。

Ses outils sont les suivants : services de renseignements, réglementation, répression, inspection et contrôle, et éducation des transporteurs, des passagers et des affréteurs.

它所使用的手段包括情报、条例、执法、检查和筛检以及对航空公司、客和承运进行宣传

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指光船承租人有权证明运货时还有其他光船租赁安排。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准租船表格中,承运人均就领航的任何行对租船人负有责任。

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种推定也许不是可以被普遍接受的,因这种推定是无法反驳的,除非涉及到一名后继光船承租人。

Les pertes subies par l'économie ukrainienne en conséquence des événements des Balkans ne peuvent être compensées ni par des affréteurs ni par des compagnies d'assurance.

乌克兰因巴尔干局势遭受的经济损失无法由租船公司或保险公司来赔偿。

Et s'il en est ainsi, l'affréteur à temps doit-il accepter la responsabilité de “transporteur” avant que le propriétaire inscrit ne soit dégagé de sa responsabilité?

如果这样做可以的话,是否必须在定期租船人接受“承运人”的责任之后才能免于注册船东的赔偿责任?

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去时效(见第14条)。

En fait, l'alinéa b) suit la pratique répandue selon laquelle un affréteur est contractuellement habilité à donner à un transporteur des instructions concernant la livraison des marchandises.

事实上(b)款所遵循的是一种普遍的惯例,租船人在合同上有权向承运人发出交货指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affréteur 的法语例句

用户正在搜索


balafré, balafrer, balai, balai-brosse, balai-éponge, balais, balaise, balalaïka, balan, balance,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,
n. m
租船人; 租飞机的人 法 语 助 手
反义词:
fréteur
联想词
armateur船主,船东,船老板;navire船舶,船,军舰;transporteur运输者,搬运工人;cargo货船,货轮;bateau船,艇;loueur出租者,出租人;assureur保险人,承保人;fret水上运费,航空运费,公路运费;équipage船,飞机等的全体乘务员;skipper船长;voilier帆船;

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都是与空船租船人订约。

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

举例说,注册船东如证明定期租船人系真实承运人是否即可推翻该推定?

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

光船承租人可以照同样方式推翻将其当作承运人的何推定。

Le délai de prescription pour engager une action contre l'affréteur coque nue est traité à l'article 14.5.

第14.5条论及光船承租人提起诉讼的时效期限。

La possibilité d'intenter une action contre l'affréteur coque nue est un principe qui est favorablement accueilli par les chargeurs.

理事会可以向光船承租人提起诉讼的原则表示欢迎。

Pour pouvoir bénéficier de cette protection, la tierce partie, par exemple un destinataire autre que l'affréteur, doit détenir un connaissement.

举例来说,作为收货人的第三方如果不是租船人其提供强制性保护的前提是拥有提单。

Elle est nécessaire, en particulier lorsqu'un navire transporte des marchandises sous charte-partie et qu'un affréteur peut être le transporteur contractant.

这项规定是必要的,当运送货物的船只是根据租船合同运行而租船人可能是订约承运人时特别重要。

L'affréteur coque nue ne serait pas responsable et toute action contre le transporteur contractant serait prescrite en vertu de l'article 14.1.

光船租船人将不负赔偿订约承运人提起的何诉讼将受第14.1条中规定的时间限制。

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

或注册船东如证明光船租船人以外的另一人系承运人即可推翻该推定?

Il était dès lors essentiel que le propriétaire du navire et non l'affréteur soit tenu responsable du dommage causé par un navire.

正是为了这一原因,船主而不是租船人应该船舶造成的伤害负

Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.

原始当事方一般称作“托运人”和“承运人”,或用租船业的行话来说即为“租船人”和“船东”,后者可加以明确规定。

Ses outils sont les suivants : services de renseignements, réglementation, répression, inspection et contrôle, et éducation des transporteurs, des passagers et des affréteurs.

它所使用的手段包括情报、条例、执法、检查和筛检以及航空公司、乘客和承运进行宣传

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可包租者提出起诉。

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指光船承租人有权证明运货时还有其他光船租赁安排。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准租船表格中,承运人均就领航员的何行为租船人负有

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种推定也许不是可以被普遍接受的,因为这种推定是无法反驳的,除非涉及到一名后继光船承租人。

Les pertes subies par l'économie ukrainienne en conséquence des événements des Balkans ne peuvent être compensées ni par des affréteurs ni par des compagnies d'assurance.

乌克兰因巴尔干局势遭受的经济损失无法由租船公司或保险公司来赔偿。

Et s'il en est ainsi, l'affréteur à temps doit-il accepter la responsabilité de “transporteur” avant que le propriétaire inscrit ne soit dégagé de sa responsabilité?

如果这样做可以的话,是否必须在定期租船人接受作为“承运人”的之后才能免于注册船东的赔偿

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,真正订约承运人(例如期租人)提起的何索赔很可能已失去时效(见第14条)。

En fait, l'alinéa b) suit la pratique répandue selon laquelle un affréteur est contractuellement habilité à donner à un transporteur des instructions concernant la livraison des marchandises.

事实上(b)款所遵循的是一种普遍的惯例,租船人在合同上有权向承运人发出交货指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affréteur 的法语例句

用户正在搜索


balanique, balanite, balano, balanocèle, balanoglosse, Balanoglossus, balanoplastie, Balanops, balanorragie, balanorrhée,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,
n. m
租船人; 租飞机的人 法 语 助 手
反义词:
fréteur
联想词
armateur船主,船东,船老板;navire船舶,船,军舰;transporteur运输者,搬运工人;cargo货船,货轮;bateau船,艇;loueur出租者,出租人;assureur保险人,承保人;fret水上运费,航空运费,公路运费;équipage船,飞机等的全体乘务员;skipper船长;voilier帆船;

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都是与空船租船人订约。

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

举例说,注册船东如证明期租船人系真实承运人是否即可

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

光船承租人可以照同样方式作承运人的任何

Le délai de prescription pour engager une action contre l'affréteur coque nue est traité à l'article 14.5.

第14.5条论及对光船承租人提起诉讼的时效期限。

La possibilité d'intenter une action contre l'affréteur coque nue est un principe qui est favorablement accueilli par les chargeurs.

理事会对可以向光船承租人提起诉讼的原则表示欢迎。

Pour pouvoir bénéficier de cette protection, la tierce partie, par exemple un destinataire autre que l'affréteur, doit détenir un connaissement.

举例来说,作为收货人的第三方如果不是租船人则对提供强制性保护的前提是拥有提单。

Elle est nécessaire, en particulier lorsqu'un navire transporte des marchandises sous charte-partie et qu'un affréteur peut être le transporteur contractant.

这项规是必要的,运送货物的船只是根据租船合同运行而租船人可能是订约承运人时特别重要。

L'affréteur coque nue ne serait pas responsable et toute action contre le transporteur contractant serait prescrite en vertu de l'article 14.1.

光船租船人不负赔偿责任,对订约承运人提起的任何诉讼受第14.1条中规的时间限制。

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

或注册船东如证明光船租船人以外的另一人系承运人即可

Il était dès lors essentiel que le propriétaire du navire et non l'affréteur soit tenu responsable du dommage causé par un navire.

正是为了这一原因,船主而不是租船人应对船舶造成的伤害负责。

Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.

原始事方一般称作“托运人”和“承运人”,或用租船业的行话来说即为“租船人”和“船东”,对后者可加以明确规

Ses outils sont les suivants : services de renseignements, réglementation, répression, inspection et contrôle, et éducation des transporteurs, des passagers et des affréteurs.

它所使用的手段包括情报、条例、执法、检查和筛检以及对航空公司、乘客和承运进行宣传

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

他含义之外,这是指光船承租人有权证明运货时还有他光船租赁安排。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准租船表格中,承运人均就领航员的任何行为对租船人负有责任。

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种也许不是可以被普遍接受的,因为这种是无法反驳的,除非涉及到一名后继光船承租人。

Les pertes subies par l'économie ukrainienne en conséquence des événements des Balkans ne peuvent être compensées ni par des affréteurs ni par des compagnies d'assurance.

乌克兰因巴尔干局势遭受的经济损失无法由租船公司或保险公司来赔偿。

Et s'il en est ainsi, l'affréteur à temps doit-il accepter la responsabilité de “transporteur” avant que le propriétaire inscrit ne soit dégagé de sa responsabilité?

如果这样做可以的话,是否必须在期租船人接受作为“承运人”的责任之后才能免于注册船东的赔偿责任?

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去时效(见第14条)。

En fait, l'alinéa b) suit la pratique répandue selon laquelle un affréteur est contractuellement habilité à donner à un transporteur des instructions concernant la livraison des marchandises.

事实上(b)款所遵循的是一种普遍的惯例,租船人在合同上有权向承运人发出交货指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affréteur 的法语例句

用户正在搜索


balayeur, balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,
n. m
租船; 租飞机的 法 语 助 手
反义词:
fréteur
联想词
armateur船主,船东,船老板;navire船舶,船,军舰;transporteur输者,搬;cargo货船,货轮;bateau船,艇;loueur出租者,出租;assureur保险;fret水上费,航空费,公路费;équipage船,飞机等的全体乘务员;skipper船长;voilier帆船;

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都是与空船租船订约。

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

举例说,注册船东如证明定期租船系真实是否翻该定?

L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

光船照同样方式翻将其当作的任何定。

Le délai de prescription pour engager une action contre l'affréteur coque nue est traité à l'article 14.5.

第14.5条论及对光船提起诉讼的时效期限。

La possibilité d'intenter une action contre l'affréteur coque nue est un principe qui est favorablement accueilli par les chargeurs.

理事会对以向光船提起诉讼的原则表示欢迎。

Pour pouvoir bénéficier de cette protection, la tierce partie, par exemple un destinataire autre que l'affréteur, doit détenir un connaissement.

举例来说,作为收货的第三方如果不是租船则对其提供强制性保护的前提是拥有提单。

Elle est nécessaire, en particulier lorsqu'un navire transporte des marchandises sous charte-partie et qu'un affréteur peut être le transporteur contractant.

这项规定是必要的,当送货物的船只是根据租船合同行而租船能是订约时特别重要。

L'affréteur coque nue ne serait pas responsable et toute action contre le transporteur contractant serait prescrite en vertu de l'article 14.1.

光船租船将不负赔偿责任,对订约提起的任何诉讼将受第14.1条中规定的时间限制。

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

或注册船东如证明光船租船以外的另一翻该定?

Il était dès lors essentiel que le propriétaire du navire et non l'affréteur soit tenu responsable du dommage causé par un navire.

正是为了这一原因,船主而不是租船应该对船舶造成的伤害负责。

Les parties initiales sont en termes généraux le “chargeur” et le “transporteur”, ou en termes d'affrètement, “l'affréteur” et le “propriétaire”, éventuellement spécifié.

原始当事方一般称作“托”和“”,或用租船业的行话来说为“租船”和“船东”,对后者加以明确规定。

Ses outils sont les suivants : services de renseignements, réglementation, répression, inspection et contrôle, et éducation des transporteurs, des passagers et des affréteurs.

它所使用的手段包括情报、条例、执法、检查和筛检以及对航空公司、乘客和进行宣传

Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.

这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,对包租者提出起诉。

Cela signifie, notamment, que l'affréteur coque nue aurait la possibilité de prouver qu'il existait un autre affrètement coque nue au moment du transport.

除其他含义之外,这是指光船有权证明货时还有其他光船租赁安排。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准租船表格中,均就领航员的任何行为对租船负有责任。

Cette seconde présomption ne sera peut-être pas acceptable par tous dans la mesure où elle est irréfragable sauf vis-à-vis d'un affréteur coque nue suivant.

第二种定也许不是以被普遍接受的,因为这种定是无法反驳的,除非涉及到一名后继光船

Les pertes subies par l'économie ukrainienne en conséquence des événements des Balkans ne peuvent être compensées ni par des affréteurs ni par des compagnies d'assurance.

乌克兰因巴尔干局势遭受的经济损失无法由租船公司或保险公司来赔偿。

Et s'il en est ainsi, l'affréteur à temps doit-il accepter la responsabilité de “transporteur” avant que le propriétaire inscrit ne soit dégagé de sa responsabilité?

如果这样做以的话,是否必须在定期租船接受作为“”的责任之后才能免于注册船东的赔偿责任?

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约(例如期租)提起的任何索赔很能已失去时效(见第14条)。

En fait, l'alinéa b) suit la pratique répandue selon laquelle un affréteur est contractuellement habilité à donner à un transporteur des instructions concernant la livraison des marchandises.

事实上(b)款所遵循的是一种普遍的惯例,租船在合同上有权向发出交货指示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affréteur 的法语例句

用户正在搜索


baleiné, baleineau, baleinier, baleinière, baleinoptère, balénoptère, balès, balèvre, balèze, Balfourier,

相似单词


affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur, affreusement, affreux, affriander, affricher,