À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
除非再出现一次全球大震荡,否则改进全球治理只能通过逐步演变而非革命来实现。
À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
除非再出现一次全球大震荡,否则改进全球治理只能通过逐步演变而非革命来实现。
Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.
经验表明,在目前全球化的情况下,任何国家都不能保持孤立状态,不受全球经济震荡的扰乱性影响。
La flambée des prix alimentaires mondiaux, la grande instabilité des marchés internationaux des produits de base et la crise financière mondiale ne font qu'intensifier encore ces défis.
全球粮食价格飙升,国际商品市场大幅震荡,以及全球金危机都进一步加剧了这些挑战。
Nos réactions au niveau mondial doivent tenir pleinement compte des besoins des pays et des personnes qui sont très susceptibles aux ramifications des chocs mondiaux, sans pouvoir réagir.
我的全球对策需要充分顾及那些非常容易受到全球震荡影响、但无力作出回应的国家和人民的需要。
Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale.
一方面,体制和技术上有足够能力且政策适当的那些国家,在意外的全球性震荡中具有更大复原能力,同时,它认清和把握出现的机遇中获益。
Il est essentiel, pour la pérennité de toutes les régions comportant des petites îles, que l'on surmonte la vulnérabilité bien connue des petits États insulaires et leur l'exposition aux effets des changements climatiques mondiaux, aux catastrophes naturelles, à la dégradation de l'environnement et aux secousses économiques mondiales.
必须克服小岛屿国家公认的弱点并克服岛国易受到全球气候变化、自然灾害、环境损害和全球经济震荡影响的问题,这一点对于所有小岛屿区域的长期可持续性都至关重要。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
除非再出现一次全球大震荡,否则改进全球治理只能通过逐步演变而非革命来实现。
Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.
经验表明,在目前全球化情况下,任
都不能保持孤立状态,不受全球经济震荡
扰乱性影响。
La flambée des prix alimentaires mondiaux, la grande instabilité des marchés internationaux des produits de base et la crise financière mondiale ne font qu'intensifier encore ces défis.
全球粮食价格飙升,际商品市场大幅震荡,以及全球金
危机都进一步加剧了这些挑战。
Nos réactions au niveau mondial doivent tenir pleinement compte des besoins des pays et des personnes qui sont très susceptibles aux ramifications des chocs mondiaux, sans pouvoir réagir.
我们全球对策需要充分顾及那些非常容易受到全球震荡影响、但无力作出回
和人民
需要。
Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale.
一方面,体制和技术上有足够能力且政策适当那些
,在意外
全球性震荡中具有更大复原能力,同时,它们又从认清和把握出现
机遇中获益。
Il est essentiel, pour la pérennité de toutes les régions comportant des petites îles, que l'on surmonte la vulnérabilité bien connue des petits États insulaires et leur l'exposition aux effets des changements climatiques mondiaux, aux catastrophes naturelles, à la dégradation de l'environnement et aux secousses économiques mondiales.
必须克服小岛屿公认
弱点并克服岛
易受到全球气候变化、自然灾害、环境损害和全球经济震荡影响
问题,这一点对于所有小岛屿区域
长期可持续性都至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
除非再出现一次全球大荡,否则改进全球治理只能通过逐步演变而非革命来实现。
Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.
验表明,在目前全球化的情况下,任何国家都不能保持孤立状态,不
全球
荡的扰乱性影响。
La flambée des prix alimentaires mondiaux, la grande instabilité des marchés internationaux des produits de base et la crise financière mondiale ne font qu'intensifier encore ces défis.
全球粮食价格飙升,国际商品市场大幅荡,以及全球金
危机都进一步加剧了这些挑战。
Nos réactions au niveau mondial doivent tenir pleinement compte des besoins des pays et des personnes qui sont très susceptibles aux ramifications des chocs mondiaux, sans pouvoir réagir.
我们的全球对策需要充分顾及那些非常到全球
荡影响、但无力作出回应的国家和人民的需要。
Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale.
一方面,体制和技术上有足够能力且政策适当的那些国家,在意外的全球性荡中具有更大复原能力,同时,它们又从认清和把握出现的机遇中获益。
Il est essentiel, pour la pérennité de toutes les régions comportant des petites îles, que l'on surmonte la vulnérabilité bien connue des petits États insulaires et leur l'exposition aux effets des changements climatiques mondiaux, aux catastrophes naturelles, à la dégradation de l'environnement et aux secousses économiques mondiales.
必须克服小岛屿国家公认的弱点并克服岛国到全球气候变化、自然灾害、环境损害和全球
荡影响的问题,这一点对于所有小岛屿区域的长期可持续性都至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
出现一次全球大震荡,否则改进全球治理只
通过逐步演变而
革命来实现。
Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.
经验表明,在目前全球化的情况下,任何国家都不保持孤立状态,不受全球经济震荡的扰乱性影响。
La flambée des prix alimentaires mondiaux, la grande instabilité des marchés internationaux des produits de base et la crise financière mondiale ne font qu'intensifier encore ces défis.
全球粮食价格飙升,国际商品市场大幅震荡,以及全球金危机都进一步加剧了这些挑战。
Nos réactions au niveau mondial doivent tenir pleinement compte des besoins des pays et des personnes qui sont très susceptibles aux ramifications des chocs mondiaux, sans pouvoir réagir.
我们的全球对策需要充分顾及那些常容易受到全球震荡影响、但无
作出回应的国家和人民的需要。
Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale.
一方面,体制和技术上有足够且政策适当的那些国家,在意外的全球性震荡中具有更大复原
,
时,它们又从认清和把握出现的机遇中获益。
Il est essentiel, pour la pérennité de toutes les régions comportant des petites îles, que l'on surmonte la vulnérabilité bien connue des petits États insulaires et leur l'exposition aux effets des changements climatiques mondiaux, aux catastrophes naturelles, à la dégradation de l'environnement et aux secousses économiques mondiales.
必须克服小岛屿国家公认的弱点并克服岛国易受到全球气候变化、自然灾害、环境损害和全球经济震荡影响的问题,这一点对于所有小岛屿区域的长期可持续性都至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
除非再出现一次全球大震荡,否则改进全球治理只能通过逐步演变而非革命来实现。
Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.
经验表明,在目前全球化的情况下,任何国家都不能保持孤立状态,不受全球经济震荡的扰乱性影响。
La flambée des prix alimentaires mondiaux, la grande instabilité des marchés internationaux des produits de base et la crise financière mondiale ne font qu'intensifier encore ces défis.
全球粮食价格飙升,国际商大幅震荡,以及全球金
危机都进一步加剧了
战。
Nos réactions au niveau mondial doivent tenir pleinement compte des besoins des pays et des personnes qui sont très susceptibles aux ramifications des chocs mondiaux, sans pouvoir réagir.
我们的全球对策需要充分顾及那非常容易受到全球震荡影响、但无力作出回应的国家和人民的需要。
Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale.
一方面,体制和技术上有足够能力且政策适当的那国家,在意外的全球性震荡中具有更大复原能力,同时,它们又从认清和把握出现的机遇中获益。
Il est essentiel, pour la pérennité de toutes les régions comportant des petites îles, que l'on surmonte la vulnérabilité bien connue des petits États insulaires et leur l'exposition aux effets des changements climatiques mondiaux, aux catastrophes naturelles, à la dégradation de l'environnement et aux secousses économiques mondiales.
必须克服小岛屿国家公认的弱点并克服岛国易受到全球气候变化、自然灾害、环境损害和全球经济震荡影响的问题,一点对于所有小岛屿区域的长期可持续性都至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
除非再出现一次全球大震荡,否则改进全球治理只能通过逐步演变而非革命来实现。
Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.
经验表明,在目前全球化的,任何国家都不能保持孤立状态,不受全球经济震荡的扰乱性影响。
La flambée des prix alimentaires mondiaux, la grande instabilité des marchés internationaux des produits de base et la crise financière mondiale ne font qu'intensifier encore ces défis.
全球粮食价格飙升,国际商品市场大幅震荡,以及全球金危机都进一步加剧了这些挑战。
Nos réactions au niveau mondial doivent tenir pleinement compte des besoins des pays et des personnes qui sont très susceptibles aux ramifications des chocs mondiaux, sans pouvoir réagir.
我们的全球对策需要充分顾及那些非常容易受到全球震荡影响、但无力作出回应的国家的需要。
Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale.
一方面,体制技术上有足够能力且政策适当的那些国家,在意外的全球性震荡中具有更大复原能力,同时,它们又从认清
把握出现的机遇中获益。
Il est essentiel, pour la pérennité de toutes les régions comportant des petites îles, que l'on surmonte la vulnérabilité bien connue des petits États insulaires et leur l'exposition aux effets des changements climatiques mondiaux, aux catastrophes naturelles, à la dégradation de l'environnement et aux secousses économiques mondiales.
必须克服小岛屿国家公认的弱点并克服岛国易受到全球气候变化、自然灾害、环境损害全球经济震荡影响的问题,这一点对于所有小岛屿区域的长期可持续性都至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
除非再出现一次全球大震荡,否则改进全球治理只能通过逐步演变而非革命来实现。
Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.
经验表明,在目前全球化情况下,任何
不能保持孤立状态,不受全球经济震荡
扰乱性影响。
La flambée des prix alimentaires mondiaux, la grande instabilité des marchés internationaux des produits de base et la crise financière mondiale ne font qu'intensifier encore ces défis.
全球粮食价格飙升,际商品市场大幅震荡,以及全球金
危机
进一步加剧了这些挑战。
Nos réactions au niveau mondial doivent tenir pleinement compte des besoins des pays et des personnes qui sont très susceptibles aux ramifications des chocs mondiaux, sans pouvoir réagir.
我们全球对策需要充分顾及那些非常容易受到全球震荡影响、但无力作出
和人民
需要。
Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale.
一方面,体制和技术上有足够能力且政策适当那些
,在意外
全球性震荡中具有更大复原能力,同时,它们又从认清和把握出现
机遇中获益。
Il est essentiel, pour la pérennité de toutes les régions comportant des petites îles, que l'on surmonte la vulnérabilité bien connue des petits États insulaires et leur l'exposition aux effets des changements climatiques mondiaux, aux catastrophes naturelles, à la dégradation de l'environnement et aux secousses économiques mondiales.
必须克服小岛屿公认
弱点并克服岛
易受到全球气候变化、自然灾害、环境损害和全球经济震荡影响
问题,这一点对于所有小岛屿区域
长期可持续性
至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
除非再出现一次全球大震荡,否则改进全球治理只能通过逐而非革命来实现。
Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.
经验表明,在目前全球化的情况下,任何国家都不能保持孤立状态,不受全球经济震荡的扰乱性影响。
La flambée des prix alimentaires mondiaux, la grande instabilité des marchés internationaux des produits de base et la crise financière mondiale ne font qu'intensifier encore ces défis.
全球粮食价格飙升,国际商品市场大幅震荡,以及全球金危机都进一
加剧了这些挑战。
Nos réactions au niveau mondial doivent tenir pleinement compte des besoins des pays et des personnes qui sont très susceptibles aux ramifications des chocs mondiaux, sans pouvoir réagir.
我们的全球对需要充分顾及那些非常容易受到全球震荡影响、但无力作出回应的国家和人民的需要。
Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale.
一方面,体制和技术上有足够能力且当的那些国家,在意外的全球性震荡中具有更大复原能力,同时,它们又从认清和把握出现的机遇中获益。
Il est essentiel, pour la pérennité de toutes les régions comportant des petites îles, que l'on surmonte la vulnérabilité bien connue des petits États insulaires et leur l'exposition aux effets des changements climatiques mondiaux, aux catastrophes naturelles, à la dégradation de l'environnement et aux secousses économiques mondiales.
必须克服小岛屿国家公认的弱点并克服岛国易受到全球气候化、自然灾害、环境损害和全球经济震荡影响的问题,这一点对于所有小岛屿区域的长期可持续性都至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.
除非再出现次
球大震荡,否则改进
球治理只能通过逐步演变而非革命来实现。
Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.
经验表明,在球化的情况下,任何国家都不能保持孤立状态,不受
球经济震荡的扰乱性影响。
La flambée des prix alimentaires mondiaux, la grande instabilité des marchés internationaux des produits de base et la crise financière mondiale ne font qu'intensifier encore ces défis.
球粮食价格飙升,国际商品市场大幅震荡,以及
球金
危机都进
步加剧了这些挑战。
Nos réactions au niveau mondial doivent tenir pleinement compte des besoins des pays et des personnes qui sont très susceptibles aux ramifications des chocs mondiaux, sans pouvoir réagir.
我们的球对策需要充分顾及那些非常容易受到
球震荡影响、但无力作出回应的国家和人民的需要。
Ceux qui ont des capacités institutionnelles et techniques suffisantes et appliquent des politiques appropriées ont trouvé des avantages dans cette situation en détectant et en saisissant les nouvelles occasions qui se présentaient, tout en étant parallèlement plus résistants pour encaisser les chocs imprévus à l'échelle mondiale.
,体制和技术上有足够能力且政策适当的那些国家,在意外的
球性震荡中具有更大复原能力,同时,它们又从认清和把握出现的机遇中获益。
Il est essentiel, pour la pérennité de toutes les régions comportant des petites îles, que l'on surmonte la vulnérabilité bien connue des petits États insulaires et leur l'exposition aux effets des changements climatiques mondiaux, aux catastrophes naturelles, à la dégradation de l'environnement et aux secousses économiques mondiales.
必须克服小岛屿国家公认的弱点并克服岛国易受到球气候变化、自然灾害、环境损害和
球经济震荡影响的问题,这
点对于所有小岛屿区域的长期可持续性都至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。