法语助手
  • 关闭

野蛮的人

添加到生词本

brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲加勒比色情活动贩运妇女活动是与高贵野蛮紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地家园并压迫野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成平与解而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国领土、定居殖民、杀害肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事发起,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


地下贮存, 地下贮存库, 地下状态, 地线棒, 地线切断开关, 地效飞行器, 地蟹属, 地心, 地心的, 地心经度,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受暴行之带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下最罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和必须了解历史,充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些行径主事和发起人,申我们完全声援面对这些袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


地形的起伏, 地形渐变, 地形判读仪, 地形水文学, 地形图, 地形学, 地形学家, 地形异常, 地形雨, 地学,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园压迫和野蛮侮辱他们

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚愿由于这些野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


地役权, 地榆, 地舆, 地狱, 地狱的, 地狱服, 地域, 地缘, 地缘战略, 地缘政治学,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲加勒比色情活动贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地并压迫野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮攻击而受伤

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成平与解而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国领土、定居殖民、杀害肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事发起,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能被两庭起诉犯有历史上野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法严重危害类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟强烈地谴责这些野蛮行径主事和发起,重申我们完全声援面对这些袭美国政府和民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲加勒比色情活动贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地家园并压迫野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成平与解而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀害肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事发起人,重申我们完全援面对这些袭击美国政府人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮攻击受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领他国人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充过是在向那些几十年来占领和家园并压迫和野蛮侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和野蛮必须了解历史,野蛮量是占领他国人民、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈谴责这些野蛮行径主事和发起人,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新野蛮明天也可以同样侵犯你们,因为文明中满今天已表明,文明本身足了排除这种愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;执行是野蛮,因为许多由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它们本身便处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙品行简直像古代

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和侮辱他们扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由于这些攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那些犯下最罪行做法有诱惑力,但这会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

那些谈及文明和必须了解历史,充其量是占领他国领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责这些行径主事和发起,重申我们完全声援面对这些袭击美国政府和民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

这些新明天可以同样侵犯你们,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是,因为由于没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

关于目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有行径绳之以法。 它们本身便能处理这些罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


帝俄, 帝国, 帝国的崩溃, 帝国的掘墓人, 帝国主义, 帝号, 帝皇, 帝君, 帝喾, 帝王,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,
brute 法语 助 手 版 权 所 有

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言家伙品行简直像古代野蛮

L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.

拉丁美洲和加勒比色情活动和贩运妇女活动是与高贵野蛮神话紧密联系在一起

M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.

彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团野蛮袭击让无法理解。

Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.

似乎充其量不过是在向那几十年来占领其土地和家园并压迫和野蛮侮辱扔石头。

L'Union européenne exprime ses condoléances les plus sincères aux familles endeuillées, et souhaite un prompt rétablissement à ceux qui ont été blessés lors de ces attaques cruelles.

欧洲联盟对死者家表示最真诚悼唁,并祝愿由野蛮攻击而受伤康复。

Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.

不能让被两庭起诉犯有历史上最野蛮罪行逍遥法外。

Un ordre international incapable de sanctionner les crimes les plus graves contre l'humanité est un ordre international incapable de garantir et d'assurer la protection de millions d'êtres humains victimes de la barbarie.

一个无法惩治最严重危害人类罪国际秩序是不可能为数以百万计遭受野蛮暴行之害带来保障和保护

Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.

为促成和平与和解而赦免那犯下最野蛮罪行做法也许很有诱惑力,但会违背《宪章》宗旨和标准。

Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.

谈及文明和野蛮必须了解历史,野蛮充其量是占领国人民领土、定居殖民、杀害和肉体上消灭抵抗者或反对者。

L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.

欧洲联盟最强烈地谴责野蛮行径主事和发起人,重申我完全声援面对袭击美国政府和人民。

Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.

野蛮明天也可以同样侵犯你,因为文明中不满今天已表明,文明本身不足了排除种不愉快,因此它将继续。”

Il s'agit d'un emprisonnement décidé arbitrairement, car personne ne peut prévoir quand le couvre-feu sera levé ou quand il peut être à nouveau décrété, et appliqué de façon brutale, de nombreuses personnes ayant été blessées ou tuées pour n'avoir pas respecté les règles du couvre-feu.

宵禁是任意实施,因为没人可预期何时会解禁何时会实施宵禁;其执行是野蛮,因为许多没有遵守宵禁规则而被射杀和死亡。

En ce qui concerne la situation immédiate, il est important que ceux qui sont coupables d'exactions soient traduits sans tarder devant les institutions de la justice de transition qui se mettent en place, dans la mesure où elle est seule habilitée à traiter de ces crimes et dispose d'une légitimité internationale reconnue par le Conseil de sécurité.

目前局势,重要是,正在建立过渡权力机构司法部门必须毫不拖延将犯有野蛮行径绳之以法。 它本身便能处理罪行并得到安全理事会承认国际合法性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 野蛮的人 的法语例句

用户正在搜索


递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加, 递价, 递减, 递减的, 递减函数, 递减级数, 递减率,

相似单词


野麦属, 野蛮, 野蛮打伤<俗>, 野蛮的, 野蛮的女人, 野蛮的人, 野蛮地, 野蛮人, 野蛮装卸, 野蛮状态,