法语助手
  • 关闭

自有财产

添加到生词本

biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期获得的所有收入,不论它们来自共有还是自有

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫妻制度,夫妻共同自有一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之配偶之的债务应相继从债务人联合的份额及其自有解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的自有和共有进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减其自由处理婚前获得的自有的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有权方面的不平等法律地位、关于信贷和破的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得共有制,每个配偶对其和共同实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方自有实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有或共有,或者是对自有或共有实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

有包括婚姻期间获得的所有收入,不论它们来自财产还是自有财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫财产制度,夫财产自有财产律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及其自有财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对自有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减其自由处理婚前获得的自有财产的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有财产面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产有制,每个配偶对其财产财产实施普通管理,如果配偶不或未委托代理人,可对对自有财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是财产分割制,必须经过配偶双可让与、负责、租赁自有财产,或者是对自有财产实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有收入,不论它们来自共有财产还是自有财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执的夫妻财产制度,夫妻共同财产自有财产一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及其自有财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的自有和共有财产通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减其自由处理婚前获得的自有财产的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有财产权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对其财产和共同财产实施通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方自有财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实的是财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有或共有财产,或者是对自有或共有财产其他权利,或者是让与、负责或出租自有或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


动天地,泣鬼神, 动听, 动听的, 动听的话, 动听的借口, 动听而又带刺的<转>, 动听之言, 动土, 动温, 动稳定性,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有收入,不论它们来共有财产财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫妻财产制度,夫妻共同财产财产一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成的债务应相继从债务人联合财产的份额及其财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方的和共有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭出贡献的情况,任何情况下都不得削减其由处理婚前获得的财产的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然忧妇女财产权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对其财产和共同财产实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、责、租赁或共有财产,或者或共有财产实行其他权利,或者让与、责或出租或共有的商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


动物标本制作者, 动物表意法, 动物病理学, 动物成长期, 动物崇拜, 动物崇拜的, 动物崇拜者, 动物磁疗者, 动物带, 动物的,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

有包括婚姻期间获得所有收入,不论它们来自还是自有

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样夫妻制度,夫妻自有一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成债务应相继从债务人联合份额及其自有解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方自有进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出情况,任何情况下都不得削减其自由处理婚前获得自有权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有权方面不平等法律地位、关于信贷和破产法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得有制,每个配偶对其实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方自有实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有,或者是对自有实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

有包括婚姻期间获得所有收入,不论它们来财产还是财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样夫妻财产制度,夫妻财产财产一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成债务应相继从债务人联合财产份额及其财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡况,任何况下都不得削减其由处理婚前获得财产权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女财产权方面不平等法律地位、关于信贷和破产法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产有制,每个配偶对其财产财产实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行财产分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁财产,或者是对财产实行其他权利,或者是让与、负责或出租商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


动用资本, 动用自己的积蓄, 动员, 动员口号, 动员战争能力, 动员中心, 动辄, 动辄打骂, 动辄打人, 动辄得咎,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得所有收入,不论它们来共有财产还是财产

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论妇执行什么样财产共同财产财产一律由丈来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三之间或配偶之间形成债务应相继从债务人联合财产份额及其财产解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据财产独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一和共有财产进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种子对家庭负担做出贡献情况,任何情况下都不得削减其由处理婚前获得财产权利,其丈亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女财产不平等法律地位、关于信贷和破产法律,以及丈要求法庭下令禁止子从事某些职业权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得财产共有制,每个配偶对其财产和共同财产实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对财产实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行财产分割制,必须经过配偶双同意可让与、负责、租赁或共有财产,或者是对或共有财产实行其他权利,或者是让与、负责或出租或共有商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


冻布丁, 冻冲作用, 冻疮, 冻蛋白石, 冻得发青的脸, 冻得发紫, 冻得全身颤抖, 冻得入骨, 冻豆腐, 冻粉,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

有包括婚姻期间获得所有收入,不论它们来自还是自有

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样夫妻制度,夫妻自有一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间或配偶之间形成债务应相继从债务人联合份额及其自有解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

根据独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个配偶都可对另一方自有进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出情况,任何情况下都不得削减其自由处理婚前获得自有权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有权方面不平等法律地位、关于信贷和破产法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

根据获得有制,每个配偶对其实施普通管理,如果另一配偶不或未委托代理人,可对对方自有实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行分割制,必须经过配偶双方同意方可让与、负责、租赁自有,或者是对自有实行其他权利,或者是让与、负责或出租自有商业或工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


洞蛇属, 洞身, 洞探, 洞天, 洞天福地, 洞悉, 洞悉其奸, 洞悉无遗, 洞箫, 洞晓,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,
biens propres

La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.

共有包括婚姻期间获得的所有收入,不论它们来自共有还是自有

L'article 490 alinéa 2 qui dispose que quel que soit le régime matrimonial qui régit les époux, la gestion des patrimoines commun et propre est présumée être confiée au mari.

第490条第2款规定,无论夫妇执行什么样的夫妻制度,夫妻共同自有一律由丈夫来管理。

Paragraphe 3 : « Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété ».

“与第三方之间偶之间形成的债务应相继从债务人联合的份额及其自有解决。”

Sous le régime de séparation des biens, tous les actes d'administration ordinaire et extraordinaire des biens particuliers et communs peuvent être exercer par chaque époux à l'égard des biens de l'autre chaque fois qu'il n'y a pas d'empêchement.

独有制,如果没有任何阻碍因素, 每个偶都可对另一方的自有和共有进行普通和特殊管理。

Cependant, cette condition de contribution de l'épouse aux charges de la famille ne réduit en aucun cas son droit en matière de libre disposition de ses biens propres acquis pendant le mariage et ce, au même titre que son époux.

然而,这种妻子对家庭负担做出贡献的情况,任何情况下都不得削减其自由处理婚前获得的自有的权利,其丈夫亦然。

La Commission s'est déclarée continuellement préoccupée par le statut juridique inégal des femmes en ce qui concerne le droit à la propriété, les lois sur le crédit et la faillite, et le droit des maris de demander une décision judiciaire pour empêcher leurs femmes d'exercer certaines professions.

委员会依然担忧妇女自有权方面的不平等法律地位、关于信贷和破产的法律,以及丈夫要求法庭下令禁止妻子从事某些职业的权利。

Dans le régime de communion des biens acquis, chaque époux exerce l'administration ordinaire de ses biens et des biens communs et peut également exercer l'administration sur les biens appartenant à l'autre époux(se) en cas d'absence ou d'empêchement, lorsque le partenaire n'a pas constitué de délégation de biens.

获得共有制,每个偶对其和共同实施普通管理,如果另一偶不未委托代理人,可对对方自有实施管理。

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行的是分割制,必须经过偶双方同意方可让与、负责、租赁自有共有者是对自有共有实行其他权利,者是让与、负责出租自有共有的商业工业机构(《民法》第1639条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自有财产 的法语例句

用户正在搜索


洞穴学的, 洞穴学者, 洞眼, 洞螈, 洞中洪水, 洞烛其奸, 洞子, , 恫瘝在抱, 恫吓,

相似单词


自由作家方式, 自游的, 自游生物, 自游水生生物, 自有, 自有财产, 自右乘, 自幼, 自娱, 自育,