Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几个国家通过一项涵盖所有领域综合法。
Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几个国家通过一项涵盖所有领域综合法。
À cet égard, une approche globale contribuerait à mettre un terme à l'accusation selon laquelle l'objectif de la Commission est trop étroit.
就此,综合法会有助于消除对委员会关注面太狭窄批评。
Le budget affecté à la mise en œuvre de la Loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros.
对执行《别暴力综合法》
预算拨款为8 000万欧元。
L'aide économique prévue à l'article 27 de la loi de protection intégrée, ainsi que les aides établies à cet effet par les Communautés autonomes.
- 《综合法》第27条规定了经济援助,以及各自治区为此提供援助。
Le Comité est préoccupé par le manque de clarté constaté quant à la place des instruments internationaux, dont la Convention, dans le régime juridique national.
委员会吁请缔约国制定实施对公私有约束力
两
平等综合法,并让妇女了解此类立法所规定
妇女权利。
Aussi bien le Procureur spécial pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes que les tribunaux spécialisés envisagés dans la loi de protection intégrée sont opérationnels.
目前,《综合法》中要求成立暴力侵害妇女行为特别检察官办公室和
别暴力法
已开始运作。
Un effort important a été mené pour garantir l'application de la loi de protection intégrée, comme en témoigne le fait que soixante-trois réunions du Conseil des Ministres ont adopté des mesures d'application de cette loi.
执行《综合法》工作一直在紧锣密鼓地进行着,
长会议举行
63次会议便证明了这一点,其间通过了执行此项法律
各种措施。
Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.
根据新政府别暴力综合法草案,七个
将向受害者提供全面
预防和救助措施。
Le rapport s'articule autour des engagements pris, sur la base de la loi de protection intégrée, à l'égard des citoyens, des institutions, de différents groupes professionnels et, en particulier, des victimes de cette forme de violence.
该报告强调《综合法》对公民、各机构、各专业团体,尤其是别暴力受害者做出
相应承诺。
Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs.
关注被害人办公室组织召开了会议讨论如何改进《儿童和青少年综合法》和促进一个关于少年司法项目。
Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables.
综合法草案特别强调了亲属暴力问题,它占了与
别暴力有关
死亡人数
90%,加大了犯罪者逃避惩罚
可能
。
Le Ministère de la justice et des réformes de la justice continue d'étudier la question d'une loi-cadre, qu'il a été chargé d'élaborer, visant à donner effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles.
2 使联合国《打击跨国有组织犯罪公约》和其议定书生效综合法
问题正由负责此事
司法和司法改革
处理。
L'Office doit également, dans un délai d'un an à compter de la date de promulgation de la loi relative à la réforme, établir et présenter au Parlement national une loi-cadre régissant les droits des communautés en ce qui concerne les terres forestières.
该法还要求,自该法生效之日起1年内,林业局须拟订一项社区林地权综合法,提交给立法机构。
Le projet de loi prévoit une action intersectorielle, notamment l'éducation qui souligne l'importance d'un traitement égal et de la prise en considération de chaque individu, quel que soit le sexe, et du règlement non violent des disputes au sein de la famille.
综合法草案将规定跨领域措施,包括开展教育,强调平等对待和为每个人着想重要
,不论男女,以及非暴力解决家庭纠纷
重要
。
Pour ce qui est du projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation au Parlement, elle suggère qu'à moins que la loi ne serve à couvrir tous les aspects de la violence contre les femmes, le titre doit être modifié.
关于目前立法机关正在审议别暴力综合法草案,她建议,除非该法打算涵盖对妇女暴力
所有方面,否则应当更改它
名称。
Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), répondant aux questions présentées par les membres du Comité, déclare que le nouveau Gouvernement est favorable à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe, mais n'a pas encore disposé du temps voulu pour ces discussions.
Murillo-de-la-Vega女士(西班牙),在回答委员会成员提问时说,新政府愿意征求非政府组织对
别暴力综合法草案
意见,但没有多少时间去这样做。
Mme Gonzalez Martinez, faisant référence à la section sur la violence contre les femmes dans la première partie du rapport de l'Espagne, se demande si le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation implique une nouvelle définition du concept de la violence qui exclurait la violence publique.
González Martínez女士谈到西班牙报告第一分关于对妇女暴力
内容,她想知道,目前正在拟定
别暴力综合法草案是否意味着对暴力概念
重新定义,将公共暴力排除在外。
Chaque fois qu'intervient un décès suite à un acte de violence sexiste et également chaque fois que l'on a connaissance d'un cas d'une importance particulière, tant du fait de la gravité des lésions que de l'inquiétude sociale qu'il génère, les services juridiques de l'État engagent des poursuites privées, par la voie du responsable de la Délégation spéciale du Gouvernement pour la violence à caractère sexiste, pour défendre les droits et intérêts des membres de la famille des victimes, comme prévu dans la loi de protection intégrée.
每当发生别暴力致死、造成重大伤害或产生重大社会
响而引起广泛关注时,政府
司法
就会依照《综合法》赋予
权力,以暴力侵害妇女问题政府特别代表团团长
名义参与起诉,以捍卫受害者家人
权利和利益。
L'initiative la plus importante du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour contribuer au relèvement du niveau des conditions de sécurité et de santé au travail des femmes employées dans le secteur des zones de traitement pour l'exportation et dans l'ensemble des autres secteurs d'activité est l'élaboration, avec la participation des travailleurs et employeurs ainsi que du secteur gouvernemental, du projet de loi générale de prévention des risques sur le lieu de travail, qui a été présenté à l'Assemblée législative d'El Salvador et est en cours d'approbation.
劳动与社会保障在改善装配业及其他行业女工安全生产和职业健康条件方面开展
最重要
工作,是在劳动者及政府
协助下,起草了《工作场所风险预防综合法》。
声明:以上例句、词分类
由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几家通过一项涵盖所有领域的综合法。
À cet égard, une approche globale contribuerait à mettre un terme à l'accusation selon laquelle l'objectif de la Commission est trop étroit.
就此,综合法会有助于消除对委员会关注面太狭窄的批评。
Le budget affecté à la mise en œuvre de la Loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros.
对执行《反性别暴力综合法》的预算拨款为8 000万欧元。
L'aide économique prévue à l'article 27 de la loi de protection intégrée, ainsi que les aides établies à cet effet par les Communautés autonomes.
- 《综合法》第27条规定了经济援助,以及各自治区为此提供的援助。
Le Comité est préoccupé par le manque de clarté constaté quant à la place des instruments internationaux, dont la Convention, dans le régime juridique national.
委员会吁请制定实施对公私部门均有
束力的两性平等综合法,并让妇女了解此类立法所规定的妇女权利。
Aussi bien le Procureur spécial pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes que les tribunaux spécialisés envisagés dans la loi de protection intégrée sont opérationnels.
目前,《综合法》中要求成立的暴力侵害妇女行为特别检察官办公室和性别暴力法均已开始运作。
Un effort important a été mené pour garantir l'application de la loi de protection intégrée, comme en témoigne le fait que soixante-trois réunions du Conseil des Ministres ont adopté des mesures d'application de cette loi.
执行《综合法》的工作一直在紧锣密鼓地进行着,部长会议举行的63次会议便证明了这一点,其间通过了执行此项法律的各种措施。
Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.
根据新政府的反性别暴力综合法草,
部将向受害者提供全面的预防和救助措施。
Le rapport s'articule autour des engagements pris, sur la base de la loi de protection intégrée, à l'égard des citoyens, des institutions, de différents groupes professionnels et, en particulier, des victimes de cette forme de violence.
该报告强调《综合法》对公民、各机构、各专业团体,尤其是性别暴力受害者做出的相应承诺。
Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs.
关注被害人办公室组织召开了会议讨论如何改进《儿童和青少年综合法》和促进一关于少年司法的项目。
Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables.
综合法草特别强调了亲属暴力的问题,它占了与性别暴力有关的死亡人数的90%,加大了犯罪者逃避惩罚的可能性。
Le Ministère de la justice et des réformes de la justice continue d'étudier la question d'une loi-cadre, qu'il a été chargé d'élaborer, visant à donner effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles.
2 使联合《打击跨
有组织犯罪公
》和其议定书生效的综合法的问题正由负责此事的司法和司法改革部处理。
L'Office doit également, dans un délai d'un an à compter de la date de promulgation de la loi relative à la réforme, établir et présenter au Parlement national une loi-cadre régissant les droits des communautés en ce qui concerne les terres forestières.
该法还要求,自该法生效之日起1年内,林业局须拟订一项社区林地权综合法,提交给立法机构。
Le projet de loi prévoit une action intersectorielle, notamment l'éducation qui souligne l'importance d'un traitement égal et de la prise en considération de chaque individu, quel que soit le sexe, et du règlement non violent des disputes au sein de la famille.
综合法草将规定跨领域措施,包括开展教育,强调平等对待和为每
人着想的重要性,不论男女,以及非暴力解决家庭纠纷的重要性。
Pour ce qui est du projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation au Parlement, elle suggère qu'à moins que la loi ne serve à couvrir tous les aspects de la violence contre les femmes, le titre doit être modifié.
关于目前立法机关正在审议的反性别暴力综合法草,她建议,除非该法打算涵盖对妇女暴力的所有方面,否则应当更改它的名称。
Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), répondant aux questions présentées par les membres du Comité, déclare que le nouveau Gouvernement est favorable à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe, mais n'a pas encore disposé du temps voulu pour ces discussions.
Murillo-de-la-Vega女士(西班牙),在回答委员会成员的提问时说,新政府愿意征求非政府组织对反性别暴力综合法草的意见,但没有多少时间去这样做。
Mme Gonzalez Martinez, faisant référence à la section sur la violence contre les femmes dans la première partie du rapport de l'Espagne, se demande si le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation implique une nouvelle définition du concept de la violence qui exclurait la violence publique.
González Martínez女士谈到西班牙报告第一部分关于对妇女暴力的内容,她想知道,目前正在拟定的反性别暴力综合法草是否意味着对暴力概念的重新定义,将公共暴力排除在外。
Chaque fois qu'intervient un décès suite à un acte de violence sexiste et également chaque fois que l'on a connaissance d'un cas d'une importance particulière, tant du fait de la gravité des lésions que de l'inquiétude sociale qu'il génère, les services juridiques de l'État engagent des poursuites privées, par la voie du responsable de la Délégation spéciale du Gouvernement pour la violence à caractère sexiste, pour défendre les droits et intérêts des membres de la famille des victimes, comme prévu dans la loi de protection intégrée.
每当发生性别暴力致死、造成重大伤害或产生重大社会反响而引起广泛关注时,政府的司法部门就会依照《综合法》赋予的权力,以暴力侵害妇女问题政府特别代表团团长的名义参与起诉,以捍卫受害者家人的权利和利益。
L'initiative la plus importante du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour contribuer au relèvement du niveau des conditions de sécurité et de santé au travail des femmes employées dans le secteur des zones de traitement pour l'exportation et dans l'ensemble des autres secteurs d'activité est l'élaboration, avec la participation des travailleurs et employeurs ainsi que du secteur gouvernemental, du projet de loi générale de prévention des risques sur le lieu de travail, qui a été présenté à l'Assemblée législative d'El Salvador et est en cours d'approbation.
劳动与社会保障部在改善装配业及其他行业女工安全生产和职业健康条件方面开展的最重要的工作,是在劳动者及政府部门的协助下,起草了《工作场所风险预防综合法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几个国家通过一项涵盖所有领域的综法。
À cet égard, une approche globale contribuerait à mettre un terme à l'accusation selon laquelle l'objectif de la Commission est trop étroit.
就此,综法
有助于消除对委员
关注面太狭窄的批评。
Le budget affecté à la mise en œuvre de la Loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros.
对执行《反性别暴力综法》的预算拨款为8 000万欧元。
L'aide économique prévue à l'article 27 de la loi de protection intégrée, ainsi que les aides établies à cet effet par les Communautés autonomes.
- 《综法》第27条规定了经济援助,以及各自治区为此提供的援助。
Le Comité est préoccupé par le manque de clarté constaté quant à la place des instruments internationaux, dont la Convention, dans le régime juridique national.
委员吁请缔约国制定实施对公私部门均有约束力的两性平等综
法,并让妇女了解此类立法所规定的妇女权利。
Aussi bien le Procureur spécial pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes que les tribunaux spécialisés envisagés dans la loi de protection intégrée sont opérationnels.
目前,《综法》中要求成立的暴力侵害妇女行为特别检察官办公室和性别暴力法
均已开始运作。
Un effort important a été mené pour garantir l'application de la loi de protection intégrée, comme en témoigne le fait que soixante-trois réunions du Conseil des Ministres ont adopté des mesures d'application de cette loi.
执行《综法》的工作一直在紧锣密鼓地进行着,部长
举行的63次
便证明了这一点,其间通过了执行此项法律的各种措施。
Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.
根据新政府的反性别暴力综法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施。
Le rapport s'articule autour des engagements pris, sur la base de la loi de protection intégrée, à l'égard des citoyens, des institutions, de différents groupes professionnels et, en particulier, des victimes de cette forme de violence.
该报告强调《综法》对公民、各机构、各专业团体,尤其是性别暴力受害者做出的相应承诺。
Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs.
关注被害人办公室组织召开了如何改进《儿童和青少年综
法》和促进一个关于少年司法的项目。
Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables.
综法草案特别强调了亲属暴力的问题,它占了与性别暴力有关的死亡人数的90%,加大了犯罪者逃避惩罚的可能性。
Le Ministère de la justice et des réformes de la justice continue d'étudier la question d'une loi-cadre, qu'il a été chargé d'élaborer, visant à donner effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles.
2 使联国《打击跨国有组织犯罪公约》和其
定书生效的综
法的问题正由负责此事的司法和司法改革部处理。
L'Office doit également, dans un délai d'un an à compter de la date de promulgation de la loi relative à la réforme, établir et présenter au Parlement national une loi-cadre régissant les droits des communautés en ce qui concerne les terres forestières.
该法还要求,自该法生效之日起1年内,林业局须拟订一项社区林地权综法,提交给立法机构。
Le projet de loi prévoit une action intersectorielle, notamment l'éducation qui souligne l'importance d'un traitement égal et de la prise en considération de chaque individu, quel que soit le sexe, et du règlement non violent des disputes au sein de la famille.
综法草案将规定跨领域措施,包括开展教育,强调平等对待和为每个人着想的重要性,不
男女,以及非暴力解决家庭纠纷的重要性。
Pour ce qui est du projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation au Parlement, elle suggère qu'à moins que la loi ne serve à couvrir tous les aspects de la violence contre les femmes, le titre doit être modifié.
关于目前立法机关正在审的反性别暴力综
法草案,她建
,除非该法打算涵盖对妇女暴力的所有方面,否则应当更改它的名称。
Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), répondant aux questions présentées par les membres du Comité, déclare que le nouveau Gouvernement est favorable à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe, mais n'a pas encore disposé du temps voulu pour ces discussions.
Murillo-de-la-Vega女士(西班牙),在回答委员成员的提问时说,新政府愿意征求非政府组织对反性别暴力综
法草案的意见,但没有多少时间去这样做。
Mme Gonzalez Martinez, faisant référence à la section sur la violence contre les femmes dans la première partie du rapport de l'Espagne, se demande si le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation implique une nouvelle définition du concept de la violence qui exclurait la violence publique.
González Martínez女士谈到西班牙报告第一部分关于对妇女暴力的内容,她想知道,目前正在拟定的反性别暴力综法草案是否意味着对暴力概念的重新定义,将公共暴力排除在外。
Chaque fois qu'intervient un décès suite à un acte de violence sexiste et également chaque fois que l'on a connaissance d'un cas d'une importance particulière, tant du fait de la gravité des lésions que de l'inquiétude sociale qu'il génère, les services juridiques de l'État engagent des poursuites privées, par la voie du responsable de la Délégation spéciale du Gouvernement pour la violence à caractère sexiste, pour défendre les droits et intérêts des membres de la famille des victimes, comme prévu dans la loi de protection intégrée.
每当发生性别暴力致死、造成重大伤害或产生重大社反响而引起广泛关注时,政府的司法部门就
依照《综
法》赋予的权力,以暴力侵害妇女问题政府特别代表团团长的名义参与起诉,以捍卫受害者家人的权利和利益。
L'initiative la plus importante du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour contribuer au relèvement du niveau des conditions de sécurité et de santé au travail des femmes employées dans le secteur des zones de traitement pour l'exportation et dans l'ensemble des autres secteurs d'activité est l'élaboration, avec la participation des travailleurs et employeurs ainsi que du secteur gouvernemental, du projet de loi générale de prévention des risques sur le lieu de travail, qui a été présenté à l'Assemblée législative d'El Salvador et est en cours d'approbation.
劳动与社保障部在改善装配业及其他行业女工安全生产和职业健康条件方面开展的最重要的工作,是在劳动者及政府部门的协助下,起草了《工作场所风险预防综
法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几个国家通过一项涵盖所有领域综合法。
À cet égard, une approche globale contribuerait à mettre un terme à l'accusation selon laquelle l'objectif de la Commission est trop étroit.
就此,综合法会有助于消除对委员会关注面太狭窄。
Le budget affecté à la mise en œuvre de la Loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros.
对执行《反性别暴力综合法》预算拨款为8 000万欧元。
L'aide économique prévue à l'article 27 de la loi de protection intégrée, ainsi que les aides établies à cet effet par les Communautés autonomes.
- 《综合法》第27条规定了经济援助,以及各自治区为此提供援助。
Le Comité est préoccupé par le manque de clarté constaté quant à la place des instruments internationaux, dont la Convention, dans le régime juridique national.
委员会吁请缔约国制定实施对公私部门均有约束力两性平等综合法,并让妇女了解此类立法所规定
妇女权利。
Aussi bien le Procureur spécial pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes que les tribunaux spécialisés envisagés dans la loi de protection intégrée sont opérationnels.
目前,《综合法》中要求成立暴力侵害妇女行为特别检察官办公室和性别暴力法
均已开始运作。
Un effort important a été mené pour garantir l'application de la loi de protection intégrée, comme en témoigne le fait que soixante-trois réunions du Conseil des Ministres ont adopté des mesures d'application de cette loi.
执行《综合法》工作一直在紧锣密鼓地进行着,部长会议举行
63次会议便证明了这一点,其间通过了执行此项法律
各种措施。
Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.
根据新政府反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面
预防和救助措施。
Le rapport s'articule autour des engagements pris, sur la base de la loi de protection intégrée, à l'égard des citoyens, des institutions, de différents groupes professionnels et, en particulier, des victimes de cette forme de violence.
该报告强调《综合法》对公民、各机构、各专业团体,尤其是性别暴力受害者做出诺。
Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs.
关注被害人办公室组织召开了会议讨论如何改进《儿童和青少年综合法》和促进一个关于少年司法项目。
Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables.
综合法草案特别强调了亲属暴力问题,它占了与性别暴力有关
死亡人数
90%,加大了犯罪者逃避惩罚
可能性。
Le Ministère de la justice et des réformes de la justice continue d'étudier la question d'une loi-cadre, qu'il a été chargé d'élaborer, visant à donner effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles.
2 使联合国《打击跨国有组织犯罪公约》和其议定书生效综合法
问题正由负责此事
司法和司法改革部处理。
L'Office doit également, dans un délai d'un an à compter de la date de promulgation de la loi relative à la réforme, établir et présenter au Parlement national une loi-cadre régissant les droits des communautés en ce qui concerne les terres forestières.
该法还要求,自该法生效之日起1年内,林业局须拟订一项社区林地权综合法,提交给立法机构。
Le projet de loi prévoit une action intersectorielle, notamment l'éducation qui souligne l'importance d'un traitement égal et de la prise en considération de chaque individu, quel que soit le sexe, et du règlement non violent des disputes au sein de la famille.
综合法草案将规定跨领域措施,包括开展教育,强调平等对待和为每个人着想重要性,不论男女,以及非暴力解决家庭纠纷
重要性。
Pour ce qui est du projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation au Parlement, elle suggère qu'à moins que la loi ne serve à couvrir tous les aspects de la violence contre les femmes, le titre doit être modifié.
关于目前立法机关正在审议反性别暴力综合法草案,她建议,除非该法打算涵盖对妇女暴力
所有方面,否则
当更改它
名称。
Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), répondant aux questions présentées par les membres du Comité, déclare que le nouveau Gouvernement est favorable à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe, mais n'a pas encore disposé du temps voulu pour ces discussions.
Murillo-de-la-Vega女士(西班牙),在回答委员会成员提问时说,新政府愿意征求非政府组织对反性别暴力综合法草案
意见,但没有多少时间去这样做。
Mme Gonzalez Martinez, faisant référence à la section sur la violence contre les femmes dans la première partie du rapport de l'Espagne, se demande si le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation implique une nouvelle définition du concept de la violence qui exclurait la violence publique.
González Martínez女士谈到西班牙报告第一部分关于对妇女暴力内容,她想知道,目前正在拟定
反性别暴力综合法草案是否意味着对暴力概念
重新定义,将公共暴力排除在外。
Chaque fois qu'intervient un décès suite à un acte de violence sexiste et également chaque fois que l'on a connaissance d'un cas d'une importance particulière, tant du fait de la gravité des lésions que de l'inquiétude sociale qu'il génère, les services juridiques de l'État engagent des poursuites privées, par la voie du responsable de la Délégation spéciale du Gouvernement pour la violence à caractère sexiste, pour défendre les droits et intérêts des membres de la famille des victimes, comme prévu dans la loi de protection intégrée.
每当发生性别暴力致死、造成重大伤害或产生重大社会反响而引起广泛关注时,政府司法部门就会依照《综合法》赋予
权力,以暴力侵害妇女问题政府特别代表团团长
名义参与起诉,以捍卫受害者家人
权利和利益。
L'initiative la plus importante du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour contribuer au relèvement du niveau des conditions de sécurité et de santé au travail des femmes employées dans le secteur des zones de traitement pour l'exportation et dans l'ensemble des autres secteurs d'activité est l'élaboration, avec la participation des travailleurs et employeurs ainsi que du secteur gouvernemental, du projet de loi générale de prévention des risques sur le lieu de travail, qui a été présenté à l'Assemblée législative d'El Salvador et est en cours d'approbation.
劳动与社会保障部在改善装配业及其他行业女工安全生产和职业健康条件方面开展最重要
工作,是在劳动者及政府部门
协助下,起草了《工作场所风险预防综合法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几个国家通过一项涵盖所有领域的综合法。
À cet égard, une approche globale contribuerait à mettre un terme à l'accusation selon laquelle l'objectif de la Commission est trop étroit.
就此,综合法有助于消除对委员
关注面太狭窄的批评。
Le budget affecté à la mise en œuvre de la Loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros.
对执行《反性别暴力综合法》的预算拨款为8 000万欧元。
L'aide économique prévue à l'article 27 de la loi de protection intégrée, ainsi que les aides établies à cet effet par les Communautés autonomes.
- 《综合法》第27条规定了经济援助,以及各自治区为此提供的援助。
Le Comité est préoccupé par le manque de clarté constaté quant à la place des instruments internationaux, dont la Convention, dans le régime juridique national.
委员吁请缔约国制定实施对公私部门均有约束力的两性平等综合法,并让妇女了解此类立法所规定的妇女权利。
Aussi bien le Procureur spécial pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes que les tribunaux spécialisés envisagés dans la loi de protection intégrée sont opérationnels.
目前,《综合法》求成立的暴力侵害妇女行为特别检察官办公室和性别暴力法
均已开始运作。
Un effort important a été mené pour garantir l'application de la loi de protection intégrée, comme en témoigne le fait que soixante-trois réunions du Conseil des Ministres ont adopté des mesures d'application de cette loi.
执行《综合法》的工作一直在紧锣密鼓地进行着,部举行的63次
便证明了这一点,其间通过了执行此项法律的各种措施。
Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.
根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施。
Le rapport s'articule autour des engagements pris, sur la base de la loi de protection intégrée, à l'égard des citoyens, des institutions, de différents groupes professionnels et, en particulier, des victimes de cette forme de violence.
该报告强调《综合法》对公民、各机构、各专业团体,尤其是性别暴力受害者做出的相应承诺。
Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs.
关注被害人办公室组织召开了讨论如何改进《儿童和青少年综合法》和促进一个关于少年司法的项目。
Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables.
综合法草案特别强调了亲属暴力的问题,它占了与性别暴力有关的死亡人数的90%,加大了犯罪者逃避惩罚的可能性。
Le Ministère de la justice et des réformes de la justice continue d'étudier la question d'une loi-cadre, qu'il a été chargé d'élaborer, visant à donner effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles.
2 使联合国《打击跨国有组织犯罪公约》和其定书生效的综合法的问题正由负责此事的司法和司法改革部处理。
L'Office doit également, dans un délai d'un an à compter de la date de promulgation de la loi relative à la réforme, établir et présenter au Parlement national une loi-cadre régissant les droits des communautés en ce qui concerne les terres forestières.
该法还求,自该法生效之日起1年内,林业局须拟订一项社区林地权综合法,提交给立法机构。
Le projet de loi prévoit une action intersectorielle, notamment l'éducation qui souligne l'importance d'un traitement égal et de la prise en considération de chaque individu, quel que soit le sexe, et du règlement non violent des disputes au sein de la famille.
综合法草案将规定跨领域措施,包括开展教育,强调平等对待和为每个人着想的重性,不论男女,以及非暴力解决家庭纠纷的重
性。
Pour ce qui est du projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation au Parlement, elle suggère qu'à moins que la loi ne serve à couvrir tous les aspects de la violence contre les femmes, le titre doit être modifié.
关于目前立法机关正在审的反性别暴力综合法草案,她建
,除非该法打算涵盖对妇女暴力的所有方面,否则应当更改它的名称。
Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), répondant aux questions présentées par les membres du Comité, déclare que le nouveau Gouvernement est favorable à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe, mais n'a pas encore disposé du temps voulu pour ces discussions.
Murillo-de-la-Vega女士(西班牙),在回答委员成员的提问时说,新政府愿意征求非政府组织对反性别暴力综合法草案的意见,但没有多少时间去这样做。
Mme Gonzalez Martinez, faisant référence à la section sur la violence contre les femmes dans la première partie du rapport de l'Espagne, se demande si le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation implique une nouvelle définition du concept de la violence qui exclurait la violence publique.
González Martínez女士谈到西班牙报告第一部分关于对妇女暴力的内容,她想知道,目前正在拟定的反性别暴力综合法草案是否意味着对暴力概念的重新定义,将公共暴力排除在外。
Chaque fois qu'intervient un décès suite à un acte de violence sexiste et également chaque fois que l'on a connaissance d'un cas d'une importance particulière, tant du fait de la gravité des lésions que de l'inquiétude sociale qu'il génère, les services juridiques de l'État engagent des poursuites privées, par la voie du responsable de la Délégation spéciale du Gouvernement pour la violence à caractère sexiste, pour défendre les droits et intérêts des membres de la famille des victimes, comme prévu dans la loi de protection intégrée.
每当发生性别暴力致死、造成重大伤害或产生重大社反响而引起广泛关注时,政府的司法部门就
依照《综合法》赋予的权力,以暴力侵害妇女问题政府特别代表团团
的名义参与起诉,以捍卫受害者家人的权利和利益。
L'initiative la plus importante du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour contribuer au relèvement du niveau des conditions de sécurité et de santé au travail des femmes employées dans le secteur des zones de traitement pour l'exportation et dans l'ensemble des autres secteurs d'activité est l'élaboration, avec la participation des travailleurs et employeurs ainsi que du secteur gouvernemental, du projet de loi générale de prévention des risques sur le lieu de travail, qui a été présenté à l'Assemblée législative d'El Salvador et est en cours d'approbation.
劳动与社保障部在改善装配业及其他行业女工安全生产和职业健康条件方面开展的最重
的工作,是在劳动者及政府部门的协助下,起草了《工作场所风险预防综合法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几个国家通过一项涵盖所有领域的综合法。
À cet égard, une approche globale contribuerait à mettre un terme à l'accusation selon laquelle l'objectif de la Commission est trop étroit.
就此,综合法会有助于消除对委员会关注面太狭窄的批评。
Le budget affecté à la mise en œuvre de la Loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros.
对执行《反性别综合法》的预算拨款为8 000万欧元。
L'aide économique prévue à l'article 27 de la loi de protection intégrée, ainsi que les aides établies à cet effet par les Communautés autonomes.
- 《综合法》第27条规定了经济援助,以及各自治区为此提供的援助。
Le Comité est préoccupé par le manque de clarté constaté quant à la place des instruments internationaux, dont la Convention, dans le régime juridique national.
委员会吁请缔约国制定实施对公私部门有约束
的两性平等综合法,并让妇女了解此类立法所规定的妇女权利。
Aussi bien le Procureur spécial pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes que les tribunaux spécialisés envisagés dans la loi de protection intégrée sont opérationnels.
目前,《综合法》中要求成立的侵害妇女行为特别检察官办公室和性别
法
始运作。
Un effort important a été mené pour garantir l'application de la loi de protection intégrée, comme en témoigne le fait que soixante-trois réunions du Conseil des Ministres ont adopté des mesures d'application de cette loi.
执行《综合法》的工作一直在紧锣密鼓地进行着,部长会议举行的63次会议便证明了这一点,其间通过了执行此项法律的各种措施。
Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.
根据新政府的反性别综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施。
Le rapport s'articule autour des engagements pris, sur la base de la loi de protection intégrée, à l'égard des citoyens, des institutions, de différents groupes professionnels et, en particulier, des victimes de cette forme de violence.
该报告强调《综合法》对公民、各机构、各专业团体,尤其是性别受害者做出的相应承诺。
Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs.
关注被害人办公室组织召了会议讨论如何改进《儿童和青少年综合法》和促进一个关于少年司法的项目。
Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables.
综合法草案特别强调了亲属的问题,它占了与性别
有关的死亡人数的90%,加大了犯罪者逃避惩罚的可能性。
Le Ministère de la justice et des réformes de la justice continue d'étudier la question d'une loi-cadre, qu'il a été chargé d'élaborer, visant à donner effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles.
2 使联合国《打击跨国有组织犯罪公约》和其议定书生效的综合法的问题正由负责此事的司法和司法改革部处理。
L'Office doit également, dans un délai d'un an à compter de la date de promulgation de la loi relative à la réforme, établir et présenter au Parlement national une loi-cadre régissant les droits des communautés en ce qui concerne les terres forestières.
该法还要求,自该法生效之日起1年内,林业局须拟订一项社区林地权综合法,提交给立法机构。
Le projet de loi prévoit une action intersectorielle, notamment l'éducation qui souligne l'importance d'un traitement égal et de la prise en considération de chaque individu, quel que soit le sexe, et du règlement non violent des disputes au sein de la famille.
综合法草案将规定跨领域措施,包括展教育,强调平等对待和为每个人着想的重要性,不论男女,以及非
解决家庭纠纷的重要性。
Pour ce qui est du projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation au Parlement, elle suggère qu'à moins que la loi ne serve à couvrir tous les aspects de la violence contre les femmes, le titre doit être modifié.
关于目前立法机关正在审议的反性别综合法草案,她建议,除非该法打算涵盖对妇女
的所有方面,否则应当更改它的名称。
Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), répondant aux questions présentées par les membres du Comité, déclare que le nouveau Gouvernement est favorable à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe, mais n'a pas encore disposé du temps voulu pour ces discussions.
Murillo-de-la-Vega女士(西班牙),在回答委员会成员的提问时说,新政府愿意征求非政府组织对反性别综合法草案的意见,但没有多少时间去这样做。
Mme Gonzalez Martinez, faisant référence à la section sur la violence contre les femmes dans la première partie du rapport de l'Espagne, se demande si le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation implique une nouvelle définition du concept de la violence qui exclurait la violence publique.
González Martínez女士谈到西班牙报告第一部分关于对妇女的内容,她想知道,目前正在拟定的反性别
综合法草案是否意味着对
概念的重新定义,将公共
排除在外。
Chaque fois qu'intervient un décès suite à un acte de violence sexiste et également chaque fois que l'on a connaissance d'un cas d'une importance particulière, tant du fait de la gravité des lésions que de l'inquiétude sociale qu'il génère, les services juridiques de l'État engagent des poursuites privées, par la voie du responsable de la Délégation spéciale du Gouvernement pour la violence à caractère sexiste, pour défendre les droits et intérêts des membres de la famille des victimes, comme prévu dans la loi de protection intégrée.
每当发生性别致死、造成重大伤害或产生重大社会反响而引起广泛关注时,政府的司法部门就会依照《综合法》赋予的权
,以
侵害妇女问题政府特别代表团团长的名义参与起诉,以捍卫受害者家人的权利和利益。
L'initiative la plus importante du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour contribuer au relèvement du niveau des conditions de sécurité et de santé au travail des femmes employées dans le secteur des zones de traitement pour l'exportation et dans l'ensemble des autres secteurs d'activité est l'élaboration, avec la participation des travailleurs et employeurs ainsi que du secteur gouvernemental, du projet de loi générale de prévention des risques sur le lieu de travail, qui a été présenté à l'Assemblée législative d'El Salvador et est en cours d'approbation.
劳动与社会保障部在改善装配业及其他行业女工安全生产和职业健康条件方面展的最重要的工作,是在劳动者及政府部门的协助下,起草了《工作场所风险预防综合法》。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几个国家通过一项涵盖所有域的
合法。
À cet égard, une approche globale contribuerait à mettre un terme à l'accusation selon laquelle l'objectif de la Commission est trop étroit.
就此,合法会有助于消除对委员会关注面太狭窄的批评。
Le budget affecté à la mise en œuvre de la Loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros.
对执行《反性别暴力合法》的预算拨款为8 000万欧元。
L'aide économique prévue à l'article 27 de la loi de protection intégrée, ainsi que les aides établies à cet effet par les Communautés autonomes.
- 《合法》第27条规定了经济援助,以及各自治区为此提供的援助。
Le Comité est préoccupé par le manque de clarté constaté quant à la place des instruments internationaux, dont la Convention, dans le régime juridique national.
委员会吁请缔约国制定实施对公私部门均有约束力的两性平等合法,并让妇女了解此类立法所规定的妇女权利。
Aussi bien le Procureur spécial pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes que les tribunaux spécialisés envisagés dans la loi de protection intégrée sont opérationnels.
目前,《合法》中要求成立的暴力侵害妇女行为特别检察官办公室和性别暴力法
均已开始运作。
Un effort important a été mené pour garantir l'application de la loi de protection intégrée, comme en témoigne le fait que soixante-trois réunions du Conseil des Ministres ont adopté des mesures d'application de cette loi.
执行《合法》的工作一直在紧锣密鼓地进行着,部长会议举行的63次会议便证明了这一点,其间通过了执行此项法律的各种措施。
Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.
根据新政府的反性别暴力合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施。
Le rapport s'articule autour des engagements pris, sur la base de la loi de protection intégrée, à l'égard des citoyens, des institutions, de différents groupes professionnels et, en particulier, des victimes de cette forme de violence.
该报告强调《合法》对公民、各机构、各专业团体,尤其是性别暴力受害者做出的相应承诺。
Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs.
关注被害人办公室组织召开了会议讨论如何改进《儿童和青合法》和促进一个关于
司法的项目。
Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables.
合法草案特别强调了亲属暴力的问题,它占了与性别暴力有关的死亡人数的90%,加大了犯罪者逃避惩罚的可能性。
Le Ministère de la justice et des réformes de la justice continue d'étudier la question d'une loi-cadre, qu'il a été chargé d'élaborer, visant à donner effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles.
2 使联合国《打击跨国有组织犯罪公约》和其议定书生效的合法的问题正由负责此事的司法和司法改革部处理。
L'Office doit également, dans un délai d'un an à compter de la date de promulgation de la loi relative à la réforme, établir et présenter au Parlement national une loi-cadre régissant les droits des communautés en ce qui concerne les terres forestières.
该法还要求,自该法生效之日起1内,林业局须拟订一项社区林地权
合法,提交给立法机构。
Le projet de loi prévoit une action intersectorielle, notamment l'éducation qui souligne l'importance d'un traitement égal et de la prise en considération de chaque individu, quel que soit le sexe, et du règlement non violent des disputes au sein de la famille.
合法草案将规定跨
域措施,包括开展教育,强调平等对待和为每个人着想的重要性,不论男女,以及非暴力解决家庭纠纷的重要性。
Pour ce qui est du projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation au Parlement, elle suggère qu'à moins que la loi ne serve à couvrir tous les aspects de la violence contre les femmes, le titre doit être modifié.
关于目前立法机关正在审议的反性别暴力合法草案,她建议,除非该法打算涵盖对妇女暴力的所有方面,否则应当更改它的名称。
Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), répondant aux questions présentées par les membres du Comité, déclare que le nouveau Gouvernement est favorable à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe, mais n'a pas encore disposé du temps voulu pour ces discussions.
Murillo-de-la-Vega女士(西班牙),在回答委员会成员的提问时说,新政府愿意征求非政府组织对反性别暴力合法草案的意见,但没有多
时间去这样做。
Mme Gonzalez Martinez, faisant référence à la section sur la violence contre les femmes dans la première partie du rapport de l'Espagne, se demande si le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation implique une nouvelle définition du concept de la violence qui exclurait la violence publique.
González Martínez女士谈到西班牙报告第一部分关于对妇女暴力的内容,她想知道,目前正在拟定的反性别暴力合法草案是否意味着对暴力概念的重新定义,将公共暴力排除在外。
Chaque fois qu'intervient un décès suite à un acte de violence sexiste et également chaque fois que l'on a connaissance d'un cas d'une importance particulière, tant du fait de la gravité des lésions que de l'inquiétude sociale qu'il génère, les services juridiques de l'État engagent des poursuites privées, par la voie du responsable de la Délégation spéciale du Gouvernement pour la violence à caractère sexiste, pour défendre les droits et intérêts des membres de la famille des victimes, comme prévu dans la loi de protection intégrée.
每当发生性别暴力致死、造成重大伤害或产生重大社会反响而引起广泛关注时,政府的司法部门就会依照《合法》赋予的权力,以暴力侵害妇女问题政府特别代表团团长的名义参与起诉,以捍卫受害者家人的权利和利益。
L'initiative la plus importante du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour contribuer au relèvement du niveau des conditions de sécurité et de santé au travail des femmes employées dans le secteur des zones de traitement pour l'exportation et dans l'ensemble des autres secteurs d'activité est l'élaboration, avec la participation des travailleurs et employeurs ainsi que du secteur gouvernemental, du projet de loi générale de prévention des risques sur le lieu de travail, qui a été présenté à l'Assemblée législative d'El Salvador et est en cours d'approbation.
劳动与社会保障部在改善装配业及其他行业女工安全生产和职业健康条件方面开展的最重要的工作,是在劳动者及政府部门的协助下,起草了《工作场所风险预防合法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几个国家通过一项涵盖所有领域的综合法。
À cet égard, une approche globale contribuerait à mettre un terme à l'accusation selon laquelle l'objectif de la Commission est trop étroit.
就,综合法会有助于消除对委员会关注面太狭窄的批评。
Le budget affecté à la mise en œuvre de la Loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros.
对《反性别暴力综合法》的预算拨款为8 000万欧元。
L'aide économique prévue à l'article 27 de la loi de protection intégrée, ainsi que les aides établies à cet effet par les Communautés autonomes.
- 《综合法》第27条规定了经济援助,以及各自治区为提供的援助。
Le Comité est préoccupé par le manque de clarté constaté quant à la place des instruments internationaux, dont la Convention, dans le régime juridique national.
委员会吁请缔约国制定实施对公私部门均有约束力的两性平等综合法,并了解
类立法所规定的
权利。
Aussi bien le Procureur spécial pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes que les tribunaux spécialisés envisagés dans la loi de protection intégrée sont opérationnels.
目前,《综合法》中要求成立的暴力侵害为特别检察官办公室和性别暴力法
均已开始运作。
Un effort important a été mené pour garantir l'application de la loi de protection intégrée, comme en témoigne le fait que soixante-trois réunions du Conseil des Ministres ont adopté des mesures d'application de cette loi.
《综合法》的工作一直在紧锣密鼓地进
着,部长会议举
的63次会议便证明了这一点,其间通过了
项法律的各种措施。
Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.
根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施。
Le rapport s'articule autour des engagements pris, sur la base de la loi de protection intégrée, à l'égard des citoyens, des institutions, de différents groupes professionnels et, en particulier, des victimes de cette forme de violence.
该报告强调《综合法》对公民、各机构、各专业团体,尤其是性别暴力受害者做出的相应承诺。
Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs.
关注被害人办公室组织召开了会议讨论如何改进《儿童和青少年综合法》和促进一个关于少年司法的项目。
Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables.
综合法草案特别强调了亲属暴力的问题,它占了与性别暴力有关的死亡人数的90%,加大了犯罪者逃避惩罚的可能性。
Le Ministère de la justice et des réformes de la justice continue d'étudier la question d'une loi-cadre, qu'il a été chargé d'élaborer, visant à donner effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles.
2 使联合国《打击跨国有组织犯罪公约》和其议定书生效的综合法的问题正由负责事的司法和司法改革部处理。
L'Office doit également, dans un délai d'un an à compter de la date de promulgation de la loi relative à la réforme, établir et présenter au Parlement national une loi-cadre régissant les droits des communautés en ce qui concerne les terres forestières.
该法还要求,自该法生效之日起1年内,林业局须拟订一项社区林地权综合法,提交给立法机构。
Le projet de loi prévoit une action intersectorielle, notamment l'éducation qui souligne l'importance d'un traitement égal et de la prise en considération de chaque individu, quel que soit le sexe, et du règlement non violent des disputes au sein de la famille.
综合法草案将规定跨领域措施,包括开展教育,强调平等对待和为每个人着想的重要性,不论男,以及非暴力解决家庭纠纷的重要性。
Pour ce qui est du projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation au Parlement, elle suggère qu'à moins que la loi ne serve à couvrir tous les aspects de la violence contre les femmes, le titre doit être modifié.
关于目前立法机关正在审议的反性别暴力综合法草案,她建议,除非该法打算涵盖对暴力的所有方面,否则应当更改它的名称。
Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), répondant aux questions présentées par les membres du Comité, déclare que le nouveau Gouvernement est favorable à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe, mais n'a pas encore disposé du temps voulu pour ces discussions.
Murillo-de-la-Vega士(西班牙),在回答委员会成员的提问时说,新政府愿意征求非政府组织对反性别暴力综合法草案的意见,但没有多少时间去这样做。
Mme Gonzalez Martinez, faisant référence à la section sur la violence contre les femmes dans la première partie du rapport de l'Espagne, se demande si le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation implique une nouvelle définition du concept de la violence qui exclurait la violence publique.
González Martínez士谈到西班牙报告第一部分关于对
暴力的内容,她想知道,目前正在拟定的反性别暴力综合法草案是否意味着对暴力概念的重新定义,将公共暴力排除在外。
Chaque fois qu'intervient un décès suite à un acte de violence sexiste et également chaque fois que l'on a connaissance d'un cas d'une importance particulière, tant du fait de la gravité des lésions que de l'inquiétude sociale qu'il génère, les services juridiques de l'État engagent des poursuites privées, par la voie du responsable de la Délégation spéciale du Gouvernement pour la violence à caractère sexiste, pour défendre les droits et intérêts des membres de la famille des victimes, comme prévu dans la loi de protection intégrée.
每当发生性别暴力致死、造成重大伤害或产生重大社会反响而引起广泛关注时,政府的司法部门就会依照《综合法》赋予的权力,以暴力侵害问题政府特别代表团团长的名义参与起诉,以捍卫受害者家人的权利和利益。
L'initiative la plus importante du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour contribuer au relèvement du niveau des conditions de sécurité et de santé au travail des femmes employées dans le secteur des zones de traitement pour l'exportation et dans l'ensemble des autres secteurs d'activité est l'élaboration, avec la participation des travailleurs et employeurs ainsi que du secteur gouvernemental, du projet de loi générale de prévention des risques sur le lieu de travail, qui a été présenté à l'Assemblée législative d'El Salvador et est en cours d'approbation.
劳动与社会保障部在改善装配业及其他业
工安全生产和职业健康条件方面开展的最重要的工作,是在劳动者及政府部门的协助下,起草了《工作场所风险预防综合法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont adopté une loi générale portant sur tous les aspects du problème de la traite des êtres humains.
几个国家通过一项涵盖所有领域综合法。
À cet égard, une approche globale contribuerait à mettre un terme à l'accusation selon laquelle l'objectif de la Commission est trop étroit.
就此,综合法会有助于消除对委员会关注面太狭窄批评。
Le budget affecté à la mise en œuvre de la Loi générale contre la violence sexiste a été de 80 millions d'euros.
对执行《反性别暴综合法》
预算拨款为8 000万欧元。
L'aide économique prévue à l'article 27 de la loi de protection intégrée, ainsi que les aides établies à cet effet par les Communautés autonomes.
- 《综合法》第27条规定了经济援助,以及各自治区为此提供援助。
Le Comité est préoccupé par le manque de clarté constaté quant à la place des instruments internationaux, dont la Convention, dans le régime juridique national.
委员会吁请缔约国制定实对公私部门均有约束
性平等综合法,并让妇女了解此类立法所规定
妇女权利。
Aussi bien le Procureur spécial pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes que les tribunaux spécialisés envisagés dans la loi de protection intégrée sont opérationnels.
目前,《综合法》中要求成立暴
侵害妇女行为特别检察官办公室和性别暴
法
均已开始运作。
Un effort important a été mené pour garantir l'application de la loi de protection intégrée, comme en témoigne le fait que soixante-trois réunions du Conseil des Ministres ont adopté des mesures d'application de cette loi.
执行《综合法》工作一直在紧锣密鼓地进行着,部长会议举行
63次会议便证明了这一点,其间通过了执行此项法律
各种措
。
Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.
新政府
反性别暴
综合法草案,七个部将向受害者提供全面
预防和救助措
。
Le rapport s'articule autour des engagements pris, sur la base de la loi de protection intégrée, à l'égard des citoyens, des institutions, de différents groupes professionnels et, en particulier, des victimes de cette forme de violence.
该报告强调《综合法》对公民、各机构、各专业团体,尤其是性别暴受害者做出
相应承诺。
Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs.
关注被害人办公室组织召开了会议讨论如何改进《儿童和青少年综合法》和促进一个关于少年司法项目。
Ce projet de loi met tout particulièrement l'accent sur le problème de la violence dans le contexte des relations, qui représente 90 % des décès liés à la violence à motivation sexiste et renforce le risque d'impunité des coupables.
综合法草案特别强调了亲属暴问题,它占了与性别暴
有关
死亡人数
90%,加大了犯罪者逃避惩罚
可能性。
Le Ministère de la justice et des réformes de la justice continue d'étudier la question d'une loi-cadre, qu'il a été chargé d'élaborer, visant à donner effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles.
2 使联合国《打击跨国有组织犯罪公约》和其议定书生效综合法
问题正由负责此事
司法和司法改革部处理。
L'Office doit également, dans un délai d'un an à compter de la date de promulgation de la loi relative à la réforme, établir et présenter au Parlement national une loi-cadre régissant les droits des communautés en ce qui concerne les terres forestières.
该法还要求,自该法生效之日起1年内,林业局须拟订一项社区林地权综合法,提交给立法机构。
Le projet de loi prévoit une action intersectorielle, notamment l'éducation qui souligne l'importance d'un traitement égal et de la prise en considération de chaque individu, quel que soit le sexe, et du règlement non violent des disputes au sein de la famille.
综合法草案将规定跨领域措,包括开展教育,强调平等对待和为每个人着想
重要性,不论男女,以及非暴
解决家庭纠纷
重要性。
Pour ce qui est du projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation au Parlement, elle suggère qu'à moins que la loi ne serve à couvrir tous les aspects de la violence contre les femmes, le titre doit être modifié.
关于目前立法机关正在审议反性别暴
综合法草案,她建议,除非该法打算涵盖对妇女暴
所有方面,否则应当更改它
名称。
Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), répondant aux questions présentées par les membres du Comité, déclare que le nouveau Gouvernement est favorable à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe, mais n'a pas encore disposé du temps voulu pour ces discussions.
Murillo-de-la-Vega女士(西班牙),在回答委员会成员提问时说,新政府愿意征求非政府组织对反性别暴
综合法草案
意见,但没有多少时间去这样做。
Mme Gonzalez Martinez, faisant référence à la section sur la violence contre les femmes dans la première partie du rapport de l'Espagne, se demande si le projet de loi intégral sur la violence fondée sur le sexe actuellement en préparation implique une nouvelle définition du concept de la violence qui exclurait la violence publique.
González Martínez女士谈到西班牙报告第一部分关于对妇女暴内容,她想知道,目前正在拟定
反性别暴
综合法草案是否意味着对暴
概念
重新定义,将公共暴
排除在外。
Chaque fois qu'intervient un décès suite à un acte de violence sexiste et également chaque fois que l'on a connaissance d'un cas d'une importance particulière, tant du fait de la gravité des lésions que de l'inquiétude sociale qu'il génère, les services juridiques de l'État engagent des poursuites privées, par la voie du responsable de la Délégation spéciale du Gouvernement pour la violence à caractère sexiste, pour défendre les droits et intérêts des membres de la famille des victimes, comme prévu dans la loi de protection intégrée.
每当发生性别暴致死、造成重大伤害或产生重大社会反响而引起广泛关注时,政府
司法部门就会依照《综合法》赋予
权
,以暴
侵害妇女问题政府特别代表团团长
名义参与起诉,以捍卫受害者家人
权利和利益。
L'initiative la plus importante du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour contribuer au relèvement du niveau des conditions de sécurité et de santé au travail des femmes employées dans le secteur des zones de traitement pour l'exportation et dans l'ensemble des autres secteurs d'activité est l'élaboration, avec la participation des travailleurs et employeurs ainsi que du secteur gouvernemental, du projet de loi générale de prévention des risques sur le lieu de travail, qui a été présenté à l'Assemblée législative d'El Salvador et est en cours d'approbation.
劳动与社会保障部在改善装配业及其他行业女工安全生产和职业健康条件方面开展最重要
工作,是在劳动者及政府部门
协助下,起草了《工作场所风险预防综合法》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。