Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域和次区域织关
益处。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域和次区域织关
益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关并不是一种
织关
,也不是一种持续
关
。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处任期结束,本
织主席和会长出席并参加了关于联合国与非政府
织关
讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义亚美尼亚青年联盟这
织关
密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区域织关
观点是一致
。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间
织关
更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位
工作内容和
织关
。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大多种形式和多
化
合作,甚至可能成为扩大联合国同其他
织关
一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有房舍上运作
社区
织关
《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区域织关
。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发织关
另一个方面是本
织与土耳其国际合作署之间
合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,织关
合理
安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金织文化、它
过程和程序,内部
织关
及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际织关
部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个织关
良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府织关
密切,并希望了解有多少妇女非政府
织得到了
助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科织关
和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多跨学科关
和
织关
正在得到确立,对伙伴关
和公平分担责任和
源这项基本原则有了较为全面
认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教织关
国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解织关
、风险、控制和各种进程
最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、域和次
域
织
的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种不是一种
织
,也不是一种持续的
。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本织主席和会长出席
参加了
于联合国与非政府
织
的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的织
密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你于与
域
织
的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的
织
更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位的工作内容和
织
资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他织
的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的织
的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各域
织
。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发织
的另一个方面是本
织与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和会事务部内是顺理成章,
织
合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的织文化、它的过程和程序,内部
织
及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际织
部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个织
的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府织
密切,
希望了解有多少妇女非政府
织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的织
和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科和
织
正在得到确立,对伙伴
和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教织
国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解织
、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域和次区域益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种并不是一种
,也不是一种持续
。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处任期结束,本
主席和会长出席并参加了
于联合国与非政府
讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义亚美尼亚青年联盟这样
密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你于与区域
观点是一致
。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间
更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位
工作内容和
料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大多种形式和多样化
合作,甚至可能成为扩大联合国同其他
一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有房舍上运作
社区
《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区域。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发另一个方面是本
与土耳其国际合作署之间
合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,合理
安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金文化、它
过程和程序,内部
及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府密切,并希望了解有多少妇女非政府
得到了
助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多跨学科
和
正在得到确立,对伙伴
和公平分担责任和
源这项基本原则有了较为全面
认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解、风险、控制和各种进程
最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、域和次
域
织
的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种不是一种
织
,也不是一种持续的
。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本织主席和会长出席
参加了
于联合国与非政府
织
的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的织
密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你于与
域
织
的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的
织
更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位的工作内容和
织
资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他织
的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的织
的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各域
织
。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发织
的另一个方面是本
织与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和会事务部内是顺理成章,
织
合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的织文化、它的过程和程序,内部
织
及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际织
部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个织
的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府织
密切,
希望了解有多少妇女非政府
织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的织
和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科和
织
正在得到确立,对伙伴
和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教织
国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解织
、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域和次区域组织关系益
。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关系并不是一种组织关系,也不是一种持续关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担秘书
期结束,本组织主席和会长出席并参加了关于联合国与非政府组织关系
讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义亚美尼亚青年联盟这样
组织关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区域组织关系观点是一致
。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间
组织关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所挑选职位工作内容和组织关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大多种形式和多样化
合作,甚至可能成为扩大联合国同其他组织关系
一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份导管理近东救济工程
与在近东救济工程
拥有
房舍上运作
社区组织关系
《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区域组织关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发组织关系另一个方面是本组织与土耳其国际合作署之间
合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理
安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金组织文化、它
过程和程序,内部组织关系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际组织关系部主杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个组织关系良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府组织关系密切,并希望了解有多少妇女非政府组织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科组织关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多跨学科关系和组织关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担
和资源这项基本原则有了较为全面
认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教组织关系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解组织关系、风险、控制和各种进程最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域和次区域织关系
益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关系并不是一种织关系,也不是一种持续
关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处任期结束,本
织主席和
长出席并参加了关于联合国与非政府
织关系
讨论
。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协与宣扬恐怖主义
亚美尼亚青年联盟这样
织关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区域织关系
观点是一致
。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将事务部与其他
个工作地点之
织关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位
工作内容和
织关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大多种形式和多样化
合作,甚至可能成为扩大联合国同其他
织关系
一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有房舍上运作
社区
织关系
《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区域织关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发织关系
另一个方面是本
织与土耳其国际合作署之
合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社事务部内是顺理成章,
织关系合理
安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金织文化、它
过程和程序,内部
织关系及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员国际
织关系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个
织关系
良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府织关系密切,并希望了解有多少妇女非政府
织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科织关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多跨学科关系和
织关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面
认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教织关系国务委员
主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解织关系、风险、控制和各种进程
最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域次区域组织关
益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关并不是一种组织关
,也不是一种持续
关
。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处任期结束,本组织主席
会长出席并参加了关于联合国与非政府组织关
讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义亚美尼亚青年联盟这样
组织关
密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区域组织关点是一
。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间
组织关
更为一
有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所挑选职位工作内容
组织关
资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大多种形式
多样化
合作,甚至可能成为扩大联合国同其他组织关
一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有房舍上运作
社区组织关
《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区域组织关。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发组织关另一个方面是本组织与土耳其国际合作署之间
合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济社会事务部内是顺理成章,组织关
合理
安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金组织文化、它
过程
程序,内部组织关
及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际组织关部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个组织关良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府组织关密切,并希望了解有多少妇女非政府组织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科组织关
业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多跨学科关
组织关
正在得到确立,对伙伴关
公平分担责任
资源这项基本原则有了较为全面
认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教组织关国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人团体进行了采访,以更全面地了解组织关
、风险、控制
各种进程
最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域和次区域组织关系的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关系并不是一种组织关系,也不是一种持续的关系。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本组织主席和会长出席并参加了关于联合国与非政府组织关系的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的组织关系密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区域组织关系的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与作地点之间的组织关系更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所挑选职位的作内容和组织关系资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大的多种形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同组织关系的一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济程处与在近东救济
程处拥有的房舍上运作的社区组织关系的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区域组织关系。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳—
发组织关系的另一
方面是本组织与土耳
国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的组织文化、它的过程和程序,内部组织关系及精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际组织关系部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两组织关系的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府组织关系密切,并希望了解有多少妇女非政府组织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单部门或专业学科的组织关系和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科关系和组织关系正在得到确立,对伙伴关系和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教组织关系国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对人和团体进行了采访,以更全面地了解组织关系、风险、控制和各种进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、区域次区域组织关
益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这种关并不是一种组织关
,也不是一种持续
关
。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处任期结束,本组织主席
会长出席并参加了关于联合国与非政府组织关
讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义亚美尼亚青年联盟这样
组织关
密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你关于与区域组织关点是一
。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间
组织关
更为一
有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小组收集了所挑选职位工作内容
组织关
资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这种扩大多种形式
多样化
合作,甚至可能成为扩大联合国同其他组织关
一种模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这种趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有房舍上运作
社区组织关
《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各区域组织关。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发组织关另一个方面是本组织与土耳其国际合作署之间
合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济社会事务部内是顺理成章,组织关
合理
安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金组织文化、它
过程
程序,内部组织关
及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际组织关部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个组织关良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府组织关密切,并希望了解有多少妇女非政府组织得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科组织关
业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多跨学科关
组织关
正在得到确立,对伙伴关
公平分担责任
资源这项基本原则有了较为全面
认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教组织关国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人团体进行了采访,以更全面地了解组织关
、风险、控制
各种进程
最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il souligne également l'utilité d'un renforcement des relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales.
计划还强调加强与国际、域和次
域
的益处。
Toutefois, il ne s'agit pas d'une relation organique ni d'une relation permanente.
但这并不是一
,也不是一
持续的
。
Le mandat de l'organisation en tant qu'administrateur se termine.
世界母亲运动担任秘书处的任期结束,本主席和会长出席并参加了
于联合国与非政府
的讨论会。
Elle entretenait des liens étroits avec des organisations telles que l'Armenian Youth Federation, adepte du terrorisme.
该协会与宣扬恐怖主义的亚美尼亚青年联盟这样的密切。
Cela correspond, Monsieur le Président, à ce que vous avez dit des relations avec les organisations régionales.
主席先生,这与你于与
域
的观点是一致的。
Les liens institutionnels entre le Département et les trois autres lieux d'affectation seront rendus plus uniformes et plus efficaces.
将使会议事务部与其他个工作地点之间的
更为一致和有效。
Des informations ont été recueillies sur les caractéristiques de l'emploi et les relations organisationnelles pour les emplois de l'échantillon retenus.
小收集了所挑选职位的工作内容和
资料。
Cette coopération élargie, multiforme et diversifiée pourrait même servir de modèle pour l'élargissement de relations entre l'ONU et d'autres organisations.
这扩大的多
形式和多样化的合作,甚至可能成为扩大联合国同其他
的一
模式。
L'Office a conclu un mémorandum d'accord régissant ses relations avec les organisations communautaires utilisant ses locaux afin d'amplifier ce mouvement.
为了加强这趋势,已开始执行一份负责指导管理近东救济工程处与在近东救济工程处拥有的房舍上运作的社
的《谅解备忘录》。
Les Tonga se félicitent, par conséquent, de l'appel en faveur de relations renforcées entre les Nations Unies et les organismes régionaux.
因此,汤加欢迎下述呼吁:支持加强联合国与各域
。
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
土耳其—工发的另一个方面是本
与土耳其国际合作署之间的合作。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济和社会事务部内是顺理成章,合理的安排。
Les conclusions de l'enquête ont surtout porté sur la culture du Fonds, ses méthodes et procédures, ses relations intra-organisationnelles et son esprit.
评价结果主要涉及人口基金的文化、它的过程和程序,内部
及其精神状态。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Jack Hanning, Chef des relations avec les organisations internationales du Conseil de l'Europe.
主席(以英语发言):我现在请欧洲委员会国际部主任杰克·汉宁先生发言。
La délégation allemande à l'Union interparlementaire se félicite de ces rapports, en tant que base utile pour approfondir les relations entre les deux organisations.
德国驻各国议会联盟代表团欢迎这些报告,认为这是加深两个的良好起点。
L'orateur a appris avec plaisir que des relations étroites étaient entretenues avec les ONG, mais souhaite savoir comment les nombreuses organisations féminines sont financées.
她很高兴听到匈牙利政府与非政府密切,并希望了解有多少妇女非政府
得到了资助。
Ces centres assument des fonctions essentielles en favorisant l'instauration de relations organiques et de réseaux opérationnels qui transcendent les secteurs d'activité et les disciplines professionnelles.
这些信息中心在推动建立跨越单个部门或专业学科的和业务网络方面发挥着重要作用。
Des relations interdisciplinaires et organisationnelles sont actuellement mises en place, eu égard au principe fondamental du partenariat et au partage équitable des responsabilités et des ressources.
更多的跨学科和
正在得到确立,对伙伴
和公平分担责任和资源这项基本原则有了较为全面的认识。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef du Comité d'État chargé des relations avec les organisations religieuses de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Hidayat Orujov.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆与宗教国务委员会主席Hidayat Orujov先生阁下发言。
Des entretiens individuels et collectifs ont été organisés afin d'obtenir une vue plus complète et actualisée des relations, des risques, des contrôles et des processus au sein de l'organisation.
监督厅对个人和团体进行了采访,以更全面地了解、风险、控制和各
进程的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。