法语助手
  • 关闭


rigide
routinier

做事情不能太~.
Il ne faut pas être trop inflexible dans le traitement des affaires.

Par ailleurs, aucun principe d'organisation ne peut être inscrit dans le marbre.

同时,对一项暂时性举措,不能死板地规定其有关要素。

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自己的脆弱性隐藏在一种死板的坚持己见或道义上的正确性后面。

Cette hypothèse s'est révélée trop rigide.

该设定在实际工作中已被证明过分死板

La formule est jugée dépassée par beaucoup, ses modalités sont trop rigides et son calendrier inadapté.

许多人认为,这一方式已经过时,模式过于死板,时间安排也已经走样。

Il n'est probablement ni possible ni souhaitable d'établir un modèle d'organisation stricte pour les missions intégrées.

为综合特派团确立一个死板的组织模式也许既不可能、也不可取。

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不少性情古怪的人,但法跟福克这个象数学一样死板的家伙相比。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出

La règle actuelle basée sur la détention du document de transport est trop rigide et aboutit à des solutions souvent inéquitables.

以持有运输单证为依据的现行规则过于死板,常常会造成不公平的结果。

Peut-être une décision à cet égard pourrait-elle faciliter le cours ultérieur de nos travaux en donnant plus de souplesse aux conclusions.

就这一问题作出一个决定,让有关的结论不要过于死板,这或许可以推动委员会工作取得进展。

On a aussi fait observer que la méthode suivie était trop mécanique au regard de la nature du mandat de certains organes.

还有意见指出,就某些机构任务性质而言,此种算法过于死板

Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.

有与会者告诫,规定不可过于死板,因为这可能影响《规则》的灵活性。

Les horaires d'ouverture trop stricts rendent souvent difficile aux jeunes sans logis l'accès aux services quand une urgence se produit «hors horaire».

死板的接诊时间,使无家可归的青年在出现“接诊时间”之外紧急情况时,很难得到服务。

Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigides et trop strictes et il est difficile pour les pays africains de satisfaire aux normes.

卫生和植物卫生措施太严格死板,非洲国家感到难以达到所要求的标准。

Par ailleurs, et c'est peut-être là le point le plus important, il est complexe, trop rigide et trop onéreux sur le plan administratif.

或许最重要的是,该制度复杂、过于死板,且行政管理费用高。

Si la législation du travail encourage des ajustements flexibles sur le marché du travail, la rigueur des conventions collectives continue de décourager les créations d'emplois.

《劳动法》促进灵活地调整劳动力市场,而集体合同仍然是严格死板的,不利于创造就业机会。

Certains ont dit craindre que la solution fondée sur l'adoption d'une convention ou d'un protocole ne soit pas assez souple pour pouvoir s'adapter à l'évolution des circonstances.

一些专家表示担心这种公约和议定书的方式可能会过于死板有足够的灵活性去适应不断改变的情况。

).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.

避免引用这部作品的名字(除非你已经熟读,不然就会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分的准备,但同时,他们也不喜欢死板的回答。

La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite.

监督厅发现,在西班牙港办事处,整个决策进程,甚至关于有重大意义问题的决策完全由主任作出,而且决定很死板专断,工作人员几乎有任何有意义的贡献,也有机会自由交流意见,或是分析估方案活动。

Il reconnaît que cette pratique manque de transparence, mais elle est aussi le symptôme de défauts de l'actuel système, qui est trop rigide, complexe et inadapté aux besoins actuels.

虽然他同意此种做法引起预算透明度的实际问题,但也可能说明现行合同安排制度太死板、太复杂,不符合当前的需要。

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方在地理上相邻,它们必须采取现实合作的态度进行谈判,不必拘泥于死板的主权概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的法语例句

用户正在搜索


rhéométrie, rhéomorphisme, rhéopectique, rhéopexie, rhéophile, rhéoscope, rhéospectromètre, rhéosphère, rhéostat, rhéostatique,

相似单词


, 澌灭, , 死(消灭), 死搬, 死板, 死板的, 死不改悔, 死不瞑目, 死不要脸,


rigide
routinier

做事情不太~.
Il ne faut pas être trop inflexible dans le traitement des affaires.

Par ailleurs, aucun principe d'organisation ne peut être inscrit dans le marbre.

同时,对一项暂时性举措,不死板地规定其有关要素。

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自弱性隐藏在一种死板坚持见或道义上正确性后面。

Cette hypothèse s'est révélée trop rigide.

该设定在实际工作中已被证明过分死板

La formule est jugée dépassée par beaucoup, ses modalités sont trop rigides et son calendrier inadapté.

许多人认为,这一方式已经过时,模式过于死板,时间安排也已经走样。

Il n'est probablement ni possible ni souhaitable d'établir un modèle d'organisation stricte pour les missions intégrées.

为综合特派团确立一个死板组织模式也许既不、也不取。

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不少性情古怪人,但都没法跟福克这个象数学一样死板家伙相比。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定用词死板和绝对提出了批评。

La règle actuelle basée sur la détention du document de transport est trop rigide et aboutit à des solutions souvent inéquitables.

以持有运输单证为依据现行规则过于死板,常常会造成不公平结果。

Peut-être une décision à cet égard pourrait-elle faciliter le cours ultérieur de nos travaux en donnant plus de souplesse aux conclusions.

就这一问题作出一个决定,让有关结论不要过于死板,这或许以推动委员会工作取得进展。

On a aussi fait observer que la méthode suivie était trop mécanique au regard de la nature du mandat de certains organes.

还有意见指出,就某些机构任务性质而言,此种算法过于死板

Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.

有与会者告诫,规定不过于死板,因为这响《规则》灵活性。

Les horaires d'ouverture trop stricts rendent souvent difficile aux jeunes sans logis l'accès aux services quand une urgence se produit «hors horaire».

死板接诊时间,使无家青年在出现“接诊时间”之外紧急情况时,很难得到服务。

Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigides et trop strictes et il est difficile pour les pays africains de satisfaire aux normes.

卫生和植物卫生措施太严格死板,非洲国家感到难以达到所要求标准。

Par ailleurs, et c'est peut-être là le point le plus important, il est complexe, trop rigide et trop onéreux sur le plan administratif.

或许最重要是,该制度复杂、过于死板,且行政管理费用高。

Si la législation du travail encourage des ajustements flexibles sur le marché du travail, la rigueur des conventions collectives continue de décourager les créations d'emplois.

《劳动法》促进灵活地调整劳动力市场,而集体合同仍然是严格死板,不利于创造就业机会。

Certains ont dit craindre que la solution fondée sur l'adoption d'une convention ou d'un protocole ne soit pas assez souple pour pouvoir s'adapter à l'évolution des circonstances.

一些专家表示担心这种公约和议定书方式会过于死板,没有足够灵活性去适应不断改变情况。

).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.

避免引用这部作品名字(除非你已经熟读,不然就会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分准备,但同时,他们也不喜欢死板回答。

La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite.

监督厅发现,在西班牙港办事处,整个决策进程,甚至关于没有重大意义问题决策都完全由主任作出,而且决定很死板专断,工作人员几乎没有任何有意义贡献,也没有机会自由交流意见,或是分析评估方案活动。

Il reconnaît que cette pratique manque de transparence, mais elle est aussi le symptôme de défauts de l'actuel système, qui est trop rigide, complexe et inadapté aux besoins actuels.

虽然他同意此种做法引起了预算透明度实际问题,但也说明现行合同安排制度太死板、太复杂,不符合当前需要。

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方在地理上相邻,它们必须采取现实合作态度进行谈判,不必拘泥于死板主权概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的法语例句

用户正在搜索


rhinophonie, rhinophyma, rhinopithèque, rhinoplastie, rhinopolype, rhinoréaction, rhinorragie, rhinorraphie, rhinorrhée, rhinosclérome,

相似单词


, 澌灭, , 死(消灭), 死搬, 死板, 死板的, 死不改悔, 死不瞑目, 死不要脸,


rigide
routinier

做事情不能太~.
Il ne faut pas être trop inflexible dans le traitement des affaires.

Par ailleurs, aucun principe d'organisation ne peut être inscrit dans le marbre.

同时,对一项暂时性举措,不能死板地规其有关要素。

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自己的脆弱性隐藏在一种死板的坚持己见或道义上的正确性后面。

Cette hypothèse s'est révélée trop rigide.

该设在实际工作中已被证明过分死板

La formule est jugée dépassée par beaucoup, ses modalités sont trop rigides et son calendrier inadapté.

许多人认,这一方式已经过时,模式过于死板,时间安排也已经走

Il n'est probablement ni possible ni souhaitable d'établir un modèle d'organisation stricte pour les missions intégrées.

合特派团确立一个死板的组织模式也许既不可能、也不可取。

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不少性情古怪的人,但都没法跟福克这个象数学一死板的家伙相比。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规的用词死板和绝对提出了批评。

La règle actuelle basée sur la détention du document de transport est trop rigide et aboutit à des solutions souvent inéquitables.

以持有运输单证依据的现行规则过于死板,常常会造成不公平的结果。

Peut-être une décision à cet égard pourrait-elle faciliter le cours ultérieur de nos travaux en donnant plus de souplesse aux conclusions.

就这一问题作出一个决有关的结论不要过于死板,这或许可以推动委员会工作取得进展。

On a aussi fait observer que la méthode suivie était trop mécanique au regard de la nature du mandat de certains organes.

还有意见指出,就某些机构任务性质而言,此种算法过于死板

Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.

有与会者告诫,规不可过于死板,因这可能影响《规则》的灵活性。

Les horaires d'ouverture trop stricts rendent souvent difficile aux jeunes sans logis l'accès aux services quand une urgence se produit «hors horaire».

死板的接诊时间,使无家可归的青年在出现“接诊时间”之外紧急情况时,很难得到服务。

Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigides et trop strictes et il est difficile pour les pays africains de satisfaire aux normes.

卫生和植物卫生措施太严格死板,非洲国家感到难以达到所要求的标准。

Par ailleurs, et c'est peut-être là le point le plus important, il est complexe, trop rigide et trop onéreux sur le plan administratif.

或许最重要的是,该制度复杂、过于死板,且行政管理费用高。

Si la législation du travail encourage des ajustements flexibles sur le marché du travail, la rigueur des conventions collectives continue de décourager les créations d'emplois.

《劳动法》促进灵活地调整劳动力市场,而集体合同仍然是严格死板的,不利于创造就业机会。

Certains ont dit craindre que la solution fondée sur l'adoption d'une convention ou d'un protocole ne soit pas assez souple pour pouvoir s'adapter à l'évolution des circonstances.

一些专家表示担心这种公约和议书的方式可能会过于死板,没有足够的灵活性去适应不断改变的情况。

).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.

避免引用这部作品的名字(除非你已经熟读,不然就会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分的准备,但同时,他们也不喜欢死板的回答。

La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite.

监督厅发现,在西班牙港办事处,整个决策进程,甚至关于没有重大意义问题的决策都完全由主任作出,而且决死板专断,工作人员几乎没有任何有意义的贡献,也没有机会自由交流意见,或是分析评估方案活动。

Il reconnaît que cette pratique manque de transparence, mais elle est aussi le symptôme de défauts de l'actuel système, qui est trop rigide, complexe et inadapté aux besoins actuels.

虽然他同意此种做法引起了预算透明度的实际问题,但也可能说明现行合同安排制度太死板、太复杂,不符合当前的需要。

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方在地理上相邻,它们必须采取现实合作的态度进行谈判,不必拘泥于死板的主权概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的法语例句

用户正在搜索


rhizobium, rhizocarpé, rhizocarpée, rhizocarpique, rhizoclones, rhizoctone, rhizoctonie, rhizogenèse, rhizoïde, rhizoïdes,

相似单词


, 澌灭, , 死(消灭), 死搬, 死板, 死板的, 死不改悔, 死不瞑目, 死不要脸,


rigide
routinier

做事情不能太~.
Il ne faut pas être trop inflexible dans le traitement des affaires.

Par ailleurs, aucun principe d'organisation ne peut être inscrit dans le marbre.

同时,对一项暂时性举措,不能地规定其有关要素。

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自己的脆弱性一种的坚持己见或道义上的正确性后面。

Cette hypothèse s'est révélée trop rigide.

该设定实际工作中已被证明过分

La formule est jugée dépassée par beaucoup, ses modalités sont trop rigides et son calendrier inadapté.

许多人认为,这一方式已经过时,模式过于,时间安排也已经走样。

Il n'est probablement ni possible ni souhaitable d'établir un modèle d'organisation stricte pour les missions intégrées.

为综合特派团确立一个的组织模式也许既不可能、也不可取。

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不少性情古怪的人,但都没法跟福克这个象数学一样的家伙相比。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词和绝对提出了批评。

La règle actuelle basée sur la détention du document de transport est trop rigide et aboutit à des solutions souvent inéquitables.

以持有运输单证为依据的现行规则过于,常常会造成不公平的结果。

Peut-être une décision à cet égard pourrait-elle faciliter le cours ultérieur de nos travaux en donnant plus de souplesse aux conclusions.

就这一问题作出一个决定,让有关的结论不要过于,这或许可以推动委员会工作取得进展。

On a aussi fait observer que la méthode suivie était trop mécanique au regard de la nature du mandat de certains organes.

还有意见指出,就某些机构任务性质而言,此种算法过于

Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.

有与会者告诫,规定不可过于为这可能影响《规则》的灵活性。

Les horaires d'ouverture trop stricts rendent souvent difficile aux jeunes sans logis l'accès aux services quand une urgence se produit «hors horaire».

的接诊时间,使无家可归的青年出现“接诊时间”之外紧急情况时,很难得到服务。

Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigides et trop strictes et il est difficile pour les pays africains de satisfaire aux normes.

卫生和植物卫生措施太严格,非洲国家感到难以达到所要求的标准。

Par ailleurs, et c'est peut-être là le point le plus important, il est complexe, trop rigide et trop onéreux sur le plan administratif.

或许最重要的是,该制度复杂、过于,且行政管理费用高。

Si la législation du travail encourage des ajustements flexibles sur le marché du travail, la rigueur des conventions collectives continue de décourager les créations d'emplois.

《劳动法》促进灵活地调整劳动力市场,而集体合同仍然是严格的,不利于创造就业机会。

Certains ont dit craindre que la solution fondée sur l'adoption d'une convention ou d'un protocole ne soit pas assez souple pour pouvoir s'adapter à l'évolution des circonstances.

一些专家表示担心这种公约和议定书的方式可能会过于,没有足够的灵活性去适应不断改变的情况。

).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.

避免引用这部作品的名字(除非你已经熟读,不然就会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分的准备,但同时,他们也不喜欢的回答。

La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite.

监督厅发现,西班牙港办事处,整个决策进程,甚至关于没有重大意义问题的决策都完全由主任作出,而且决定很专断,工作人员几乎没有任何有意义的贡献,也没有机会自由交流意见,或是分析评估方案活动。

Il reconnaît que cette pratique manque de transparence, mais elle est aussi le symptôme de défauts de l'actuel système, qui est trop rigide, complexe et inadapté aux besoins actuels.

虽然他同意此种做法引起了预算透明度的实际问题,但也可能说明现行合同安排制度太、太复杂,不符合当前的需要。

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方地理上相邻,它们必须采取现实合作的态度进行谈判,不必拘泥于的主权概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的法语例句

用户正在搜索


rhizostome, rhizotaxie, rhizotome, rhizotomie, rhô, rhod(o)-, rhodacanthe, rhodalite, rhodalose, rhodamine,

相似单词


, 澌灭, , 死(消灭), 死搬, 死板, 死板的, 死不改悔, 死不瞑目, 死不要脸,


rigide
routinier

做事情不能太~.
Il ne faut pas être trop inflexible dans le traitement des affaires.

Par ailleurs, aucun principe d'organisation ne peut être inscrit dans le marbre.

同时,对一项暂时性举措,不能死板地规定其有关要素。

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自己的脆弱性隐藏在一种死板的坚持己见或道义上的正确性后面。

Cette hypothèse s'est révélée trop rigide.

该设定在实际工作中已被证明过分死板

La formule est jugée dépassée par beaucoup, ses modalités sont trop rigides et son calendrier inadapté.

许多人认为,这一方式已经过时,模式过于死板,时间安排也已经走样。

Il n'est probablement ni possible ni souhaitable d'établir un modèle d'organisation stricte pour les missions intégrées.

为综合特派团确立一个死板的组织模式也许既不可能、也不可取。

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不少性情古怪的人,法跟福克这个象数学一样死板的家伙相比。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出了

La règle actuelle basée sur la détention du document de transport est trop rigide et aboutit à des solutions souvent inéquitables.

持有运输单证为依据的现行规则过于死板,常常会造成不公平的结果。

Peut-être une décision à cet égard pourrait-elle faciliter le cours ultérieur de nos travaux en donnant plus de souplesse aux conclusions.

就这一问题作出一个决定,让有关的结论不要过于死板,这或许可推动委员会工作取得进展。

On a aussi fait observer que la méthode suivie était trop mécanique au regard de la nature du mandat de certains organes.

还有意见指出,就某些机构任务性质而言,此种算法过于死板

Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.

有与会者告诫,规定不可过于死板,因为这可能影响《规则》的灵活性。

Les horaires d'ouverture trop stricts rendent souvent difficile aux jeunes sans logis l'accès aux services quand une urgence se produit «hors horaire».

死板的接诊时间,使无家可归的青年在出现“接诊时间”之外紧急情况时,很难得到服务。

Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigides et trop strictes et il est difficile pour les pays africains de satisfaire aux normes.

卫生和植物卫生措施太严格死板,非洲国家感到难达到所要求的标准。

Par ailleurs, et c'est peut-être là le point le plus important, il est complexe, trop rigide et trop onéreux sur le plan administratif.

或许最重要的是,该制度复杂、过于死板,且行政管理费用高。

Si la législation du travail encourage des ajustements flexibles sur le marché du travail, la rigueur des conventions collectives continue de décourager les créations d'emplois.

《劳动法》促进灵活地调整劳动力市场,而集体合同仍然是严格死板的,不利于创造就业机会。

Certains ont dit craindre que la solution fondée sur l'adoption d'une convention ou d'un protocole ne soit pas assez souple pour pouvoir s'adapter à l'évolution des circonstances.

一些专家表示担心这种公约和议定书的方式可能会过于死板有足够的灵活性去适应不断改变的情况。

).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.

避免引用这部作品的名字(除非你已经熟读,不然就会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分的准备,同时,他们也不喜欢死板的回答。

La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite.

监督厅发现,在西班牙港办事处,整个决策进程,甚至关于有重大意义问题的决策完全由主任作出,而且决定很死板专断,工作人员几乎有任何有意义的贡献,也有机会自由交流意见,或是分析估方案活动。

Il reconnaît que cette pratique manque de transparence, mais elle est aussi le symptôme de défauts de l'actuel système, qui est trop rigide, complexe et inadapté aux besoins actuels.

虽然他同意此种做法引起了预算透明度的实际问题,也可能说明现行合同安排制度太死板、太复杂,不符合当前的需要。

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方在地理上相邻,它们必须采取现实合作的态度进行谈判,不必拘泥于死板的主权概念。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的法语例句

用户正在搜索


rhodésie, Rhodésien, rhodésite, rhodia, rhodiage, rhodié, rhodiée, rhodifère, rhodiola, rhodite,

相似单词


, 澌灭, , 死(消灭), 死搬, 死板, 死板的, 死不改悔, 死不瞑目, 死不要脸,


rigide
routinier

做事情不能太~.
Il ne faut pas être trop inflexible dans le traitement des affaires.

Par ailleurs, aucun principe d'organisation ne peut être inscrit dans le marbre.

,对一项暂性举措,不能死板地规定其有关要素。

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自己的脆弱性隐藏在一种死板的坚持己见或道义上的正确性后面。

Cette hypothèse s'est révélée trop rigide.

该设定在实际工作中已被证明死板

La formule est jugée dépassée par beaucoup, ses modalités sont trop rigides et son calendrier inadapté.

许多人认为,这一方式已,模式死板间安排也已走样。

Il n'est probablement ni possible ni souhaitable d'établir un modèle d'organisation stricte pour les missions intégrées.

为综合特派团确立一个死板的组织模式也许既不可能、也不可取。

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不少性情古怪的人,但都没法跟福克这个象数学一样死板的家伙相比。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出了批评。

La règle actuelle basée sur la détention du document de transport est trop rigide et aboutit à des solutions souvent inéquitables.

持有运输单证为依据的现行规则死板,常常会造成不公平的结果。

Peut-être une décision à cet égard pourrait-elle faciliter le cours ultérieur de nos travaux en donnant plus de souplesse aux conclusions.

就这一问题作出一个决定,让有关的结论不要死板,这或许可委员会工作取得进展。

On a aussi fait observer que la méthode suivie était trop mécanique au regard de la nature du mandat de certains organes.

还有意见指出,就某些机构任务性质而言,此种算法死板

Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.

有与会者告诫,规定不可死板,因为这可能影响《规则》的灵活性。

Les horaires d'ouverture trop stricts rendent souvent difficile aux jeunes sans logis l'accès aux services quand une urgence se produit «hors horaire».

死板的接诊间,使无家可归的青年在出现“接诊间”之外紧急情况,很难得到服务。

Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigides et trop strictes et il est difficile pour les pays africains de satisfaire aux normes.

卫生和植物卫生措施太严格死板,非洲国家感到难达到所要求的标准。

Par ailleurs, et c'est peut-être là le point le plus important, il est complexe, trop rigide et trop onéreux sur le plan administratif.

或许最重要的是,该制度复杂、死板,且行政管理费用高。

Si la législation du travail encourage des ajustements flexibles sur le marché du travail, la rigueur des conventions collectives continue de décourager les créations d'emplois.

《劳法》促进灵活地调整劳力市场,而集体合同仍然是严格死板的,不利于创造就业机会。

Certains ont dit craindre que la solution fondée sur l'adoption d'une convention ou d'un protocole ne soit pas assez souple pour pouvoir s'adapter à l'évolution des circonstances.

一些专家表示担心这种公约和议定书的方式可能会死板,没有足够的灵活性去适应不断改变的情况。

).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.

避免引用这部作品的名字(除非你已熟读,不然就会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分的准备,但同,他们也不喜欢死板的回答。

La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite.

监督厅发现,在西班牙港办事处,整个决策进程,甚至关于没有重大意义问题的决策都完全由主任作出,而且决定很死板专断,工作人员几乎没有任何有意义的贡献,也没有机会自由交流意见,或是分析评估方案活

Il reconnaît que cette pratique manque de transparence, mais elle est aussi le symptôme de défauts de l'actuel système, qui est trop rigide, complexe et inadapté aux besoins actuels.

虽然他同意此种做法引起了预算透明度的实际问题,但也可能说明现行合同安排制度太死板、太复杂,不符合当前的需要。

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方在地理上相邻,它们必须采取现实合作的态度进行谈判,不必拘泥于死板的主权概念。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的法语例句

用户正在搜索


riblons, riboflavine, ribofuranose, ribonucléase, ribonucleic, ribonucléique, ribonucléoprotéide, ribonucléoprotéine, ribonucléoprotéique, ribonucléoside,

相似单词


, 澌灭, , 死(消灭), 死搬, 死板, 死板的, 死不改悔, 死不瞑目, 死不要脸,


rigide
routinier

做事情不能太~.
Il ne faut pas être trop inflexible dans le traitement des affaires.

Par ailleurs, aucun principe d'organisation ne peut être inscrit dans le marbre.

同时,对一项暂时举措,不能死板地规定其有关要素。

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自己的脆弱隐藏一种死板的坚持己见或道义上的正确后面。

Cette hypothèse s'est révélée trop rigide.

该设定工作中已被证明过分死板

La formule est jugée dépassée par beaucoup, ses modalités sont trop rigides et son calendrier inadapté.

许多人认为,这一方式已经过时,模式过于死板,时间安排也已经走样。

Il n'est probablement ni possible ni souhaitable d'établir un modèle d'organisation stricte pour les missions intégrées.

为综合特派团确立一个死板的组织模式也许既不可能、也不可取。

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不少情古怪的人,但都没法跟福克这个象数学一样死板的家伙相比。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出了批评。

La règle actuelle basée sur la détention du document de transport est trop rigide et aboutit à des solutions souvent inéquitables.

以持有运输单证为依据的现行规则过于死板,常常会造成不公平的结果。

Peut-être une décision à cet égard pourrait-elle faciliter le cours ultérieur de nos travaux en donnant plus de souplesse aux conclusions.

就这一问题作出一个决定,让有关的结论不要过于死板,这或许可以推动委员会工作取得进展。

On a aussi fait observer que la méthode suivie était trop mécanique au regard de la nature du mandat de certains organes.

还有意见指出,就某些机构任而言,此种算法过于死板

Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.

有与会者告诫,规定不可过于死板,因为这可能影响《规则》的灵活

Les horaires d'ouverture trop stricts rendent souvent difficile aux jeunes sans logis l'accès aux services quand une urgence se produit «hors horaire».

死板的接诊时间,使无家可归的青年出现“接诊时间”之外紧急情况时,很难得到服

Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigides et trop strictes et il est difficile pour les pays africains de satisfaire aux normes.

卫生和植物卫生措施太严格死板,非洲国家感到难以达到所要求的标准。

Par ailleurs, et c'est peut-être là le point le plus important, il est complexe, trop rigide et trop onéreux sur le plan administratif.

或许最重要的是,该制度复杂、过于死板,且行政管理费用高。

Si la législation du travail encourage des ajustements flexibles sur le marché du travail, la rigueur des conventions collectives continue de décourager les créations d'emplois.

《劳动法》促进灵活地调整劳动力市场,而集体合同仍然是严格死板的,不利于创造就业机会。

Certains ont dit craindre que la solution fondée sur l'adoption d'une convention ou d'un protocole ne soit pas assez souple pour pouvoir s'adapter à l'évolution des circonstances.

一些专家表示担心这种公约和议定书的方式可能会过于死板,没有足够的灵活去适应不断改变的情况。

).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.

避免引用这部作品的名字(除非你已经熟读,不然就会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分的准备,但同时,他们也不喜欢死板的回答。

La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite.

监督厅发现,西班牙港办事处,整个决策进程,甚至关于没有重大意义问题的决策都完全由主任作出,而且决定很死板专断,工作人员几乎没有任何有意义的贡献,也没有机会自由交流意见,或是分析评估方案活动。

Il reconnaît que cette pratique manque de transparence, mais elle est aussi le symptôme de défauts de l'actuel système, qui est trop rigide, complexe et inadapté aux besoins actuels.

虽然他同意此种做法引起了预算透明度的问题,但也可能说明现行合同安排制度太死板、太复杂,不符合当前的需要。

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方地理上相邻,它们必须采取现合作的态度进行谈判,不必拘泥于死板的主权概念。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的法语例句

用户正在搜索


richellite, richement, Richemont, Richepanse, Richepin, Richer, richesse, richesses, Richet, richetérite,

相似单词


, 澌灭, , 死(消灭), 死搬, 死板, 死板的, 死不改悔, 死不瞑目, 死不要脸,


rigide
routinier

做事情不能太~.
Il ne faut pas être trop inflexible dans le traitement des affaires.

Par ailleurs, aucun principe d'organisation ne peut être inscrit dans le marbre.

同时,对一项暂时性举措,不能死板地规定其有关要素。

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自己的脆弱性隐藏在一种死板的坚持己见或道义上的正确性后面。

Cette hypothèse s'est révélée trop rigide.

该设定在实际工作中已过分死板

La formule est jugée dépassée par beaucoup, ses modalités sont trop rigides et son calendrier inadapté.

许多人认为,这一方式已经过时,模式过于死板,时间安排也已经走样。

Il n'est probablement ni possible ni souhaitable d'établir un modèle d'organisation stricte pour les missions intégrées.

为综合特派团确立一个死板的组织模式也许既不可能、也不可取。

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不少性情古怪的人,但都没法跟福克这个象数学一样死板的家伙相比。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提了批评。

La règle actuelle basée sur la détention du document de transport est trop rigide et aboutit à des solutions souvent inéquitables.

以持有运输单为依据的现行规则过于死板,常常会造成不公平的结果。

Peut-être une décision à cet égard pourrait-elle faciliter le cours ultérieur de nos travaux en donnant plus de souplesse aux conclusions.

这一问题作一个决定,让有关的结论不要过于死板,这或许可以推动委员会工作取得进展。

On a aussi fait observer que la méthode suivie était trop mécanique au regard de la nature du mandat de certains organes.

还有意见指些机构任务性质而言,此种算法过于死板

Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.

有与会者告诫,规定不可过于死板,因为这可能影响《规则》的灵活性。

Les horaires d'ouverture trop stricts rendent souvent difficile aux jeunes sans logis l'accès aux services quand une urgence se produit «hors horaire».

死板的接诊时间,使无家可归的青年在现“接诊时间”之外紧急情况时,很难得到服务。

Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigides et trop strictes et il est difficile pour les pays africains de satisfaire aux normes.

卫生和植物卫生措施太严格死板,非洲国家感到难以达到所要求的标准。

Par ailleurs, et c'est peut-être là le point le plus important, il est complexe, trop rigide et trop onéreux sur le plan administratif.

或许最重要的是,该制度复杂、过于死板,且行政管理费用高。

Si la législation du travail encourage des ajustements flexibles sur le marché du travail, la rigueur des conventions collectives continue de décourager les créations d'emplois.

《劳动法》促进灵活地调整劳动力市场,而集体合同仍然是严格死板的,不利于创造业机会。

Certains ont dit craindre que la solution fondée sur l'adoption d'une convention ou d'un protocole ne soit pas assez souple pour pouvoir s'adapter à l'évolution des circonstances.

一些专家表示担心这种公约和议定书的方式可能会过于死板,没有足够的灵活性去适应不断改变的情况。

).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.

避免引用这部作品的名字(除非你已经熟读,不然会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分的准备,但同时,他们也不喜欢死板的回答。

La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite.

监督厅发现,在西班牙港办事处,整个决策进程,甚至关于没有重大意义问题的决策都完全由主任作,而且决定很死板专断,工作人员几乎没有任何有意义的贡献,也没有机会自由交流意见,或是分析评估方案活动。

Il reconnaît que cette pratique manque de transparence, mais elle est aussi le symptôme de défauts de l'actuel système, qui est trop rigide, complexe et inadapté aux besoins actuels.

虽然他同意此种做法引起了预算透度的实际问题,但也可能说现行合同安排制度太死板、太复杂,不符合当前的需要。

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方在地理上相邻,它们必须采取现实合作的态度进行谈判,不必拘泥于死板的主权概念。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的法语例句

用户正在搜索


riciné, ricinée, ricinine, ricinisme, ricinoléate, rickardite, Rickettisiae, Rickettsia, Rickettsiales, rickettsie,

相似单词


, 澌灭, , 死(消灭), 死搬, 死板, 死板的, 死不改悔, 死不瞑目, 死不要脸,


rigide
routinier

做事不能太~.
Il ne faut pas être trop inflexible dans le traitement des affaires.

Par ailleurs, aucun principe d'organisation ne peut être inscrit dans le marbre.

同时,对一项暂时举措,不能死板地规定其有关要素。

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自己的脆弱隐藏在一种死板的坚持己见或道义上的正确后面。

Cette hypothèse s'est révélée trop rigide.

该设定在实际工作中已被明过分死板

La formule est jugée dépassée par beaucoup, ses modalités sont trop rigides et son calendrier inadapté.

许多人认,这一方式已经过时,模式过于死板,时间安排也已经走样。

Il n'est probablement ni possible ni souhaitable d'établir un modèle d'organisation stricte pour les missions intégrées.

综合特派团确立一个死板的组织模式也许既不可能、也不可取。

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不古怪的人,但都没法跟福克这个象数学一样死板的家伙相比。

Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

还有人对其中多项规定的用词死板和绝对提出了批评。

La règle actuelle basée sur la détention du document de transport est trop rigide et aboutit à des solutions souvent inéquitables.

以持有运输依据的现行规则过于死板,常常会造成不公平的结果。

Peut-être une décision à cet égard pourrait-elle faciliter le cours ultérieur de nos travaux en donnant plus de souplesse aux conclusions.

就这一问题作出一个决定,让有关的结论不要过于死板,这或许可以推动委员会工作取得进展。

On a aussi fait observer que la méthode suivie était trop mécanique au regard de la nature du mandat de certains organes.

还有意见指出,就某些机构任务质而言,此种算法过于死板

Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.

有与会者告诫,规定不可过于死板,因这可能影响《规则》的灵活

Les horaires d'ouverture trop stricts rendent souvent difficile aux jeunes sans logis l'accès aux services quand une urgence se produit «hors horaire».

死板的接诊时间,使无家可归的青年在出现“接诊时间”之外紧急况时,很难得到服务。

Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigides et trop strictes et il est difficile pour les pays africains de satisfaire aux normes.

卫生和植物卫生措施太严格死板,非洲国家感到难以达到所要求的标准。

Par ailleurs, et c'est peut-être là le point le plus important, il est complexe, trop rigide et trop onéreux sur le plan administratif.

或许最重要的是,该制度复杂、过于死板,且行政管理费用高。

Si la législation du travail encourage des ajustements flexibles sur le marché du travail, la rigueur des conventions collectives continue de décourager les créations d'emplois.

《劳动法》促进灵活地调整劳动力市场,而集体合同仍然是严格死板的,不利于创造就业机会。

Certains ont dit craindre que la solution fondée sur l'adoption d'une convention ou d'un protocole ne soit pas assez souple pour pouvoir s'adapter à l'évolution des circonstances.

一些专家表示担心这种公约和议定书的方式可能会过于死板,没有足够的灵活去适应不断改变的况。

).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.

避免引用这部作品的名字(除非你已经熟读,不然就会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分的准备,但同时,他们也不喜欢死板的回答。

La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite.

监督厅发现,在西班牙港办事处,整个决策进程,甚至关于没有重大意义问题的决策都完全由主任作出,而且决定很死板专断,工作人员几乎没有任何有意义的贡献,也没有机会自由交流意见,或是分析评估方案活动。

Il reconnaît que cette pratique manque de transparence, mais elle est aussi le symptôme de défauts de l'actuel système, qui est trop rigide, complexe et inadapté aux besoins actuels.

虽然他同意此种做法引起了预算透明度的实际问题,但也可能说明现行合同安排制度太死板、太复杂,不符合当前的需要。

En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.

考虑到双方在地理上相邻,它们必须采取现实合作的态度进行谈判,不必拘泥于死板的主权概念。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的法语例句

用户正在搜索


ridage, ridain, ride, ridé, rideau, ridécanal, ridectomie, ridelle, ridement, riden,

相似单词


, 澌灭, , 死(消灭), 死搬, 死板, 死板的, 死不改悔, 死不瞑目, 死不要脸,