Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于受害者,必须立即指定监护人以保护他们的最高利益。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于受害者,必须立即指定监护人以保护他们的最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为满16岁的父母亲所生的子女指定监护人。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何人可以指定为监护人的话,就转由国家来行使监护权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人指出,如果为他指定监护人,他本来是能对这一
定提出异议的。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人指出,如果为他指定监护人,他本来是能对这一
定提出异议的。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
三种指定监护人的指定也可以限行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
因此,只有在指定监护人之后才能让这名儿童办理寻求庇护或其他的程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果监护权因监护人免职或辞职而终止,法院将指定新的监护人。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
因此,人若生育子女,则要指定一名监护人,通常是子女的祖父或祖母。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限然监护人或法院指定监护人处理
人不动产的权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为己的子女指定监护人,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
这项细则还授权法官在审判期间为儿童指定一名临时监护人、一名翻译、一名帮手和支助人员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突的个人和组织指定为监护人。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在指定监护人之前,应当听取已满12岁的人的意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随的寻求庇护儿童指定法定监护人(第十三和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子的监护人拒绝给予同意,她可以请求法院为她指定另一名监护人。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
新法律最后规定以系统的方式指定一名监护人,在审查申请的过程中协助无人陪伴的人。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女的看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被指定为孩子监护人的平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童的案件中,指定一名诉讼监护人以特别关心儿童的利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予他们特殊待遇和适合他们的信息,并指定监护人,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生
,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于未成年受害,
立即指定监护人以保护他们的最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为未满16岁的父亲所生的子女指定监护人。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何人可以指定为监护人的话,就转由国家来行使监护权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人指出,如果为他指定了监护人,他本来是能对这一定提出异议的。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人指出,如果为他指定了监护人,他本来是能对这一定提出异议的。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
三种指定监护人的指定也可以限制行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
因此,只有在指定监护人之后才能让这名儿童办理寻求庇护或其他的程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果监护权因监护人免职或辞职而终止,法院将指定新的监护人。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
因此,未成年人若生育子女,则要指定一名监护人,通常是子女的父或
。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限制了自然监护人或法院指定监护人处理未成年人不动产的权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为自己的子女指定监护人,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
这项细则还授权法官在审判期间为儿童指定一名临时监护人、一名翻译、一名帮手和支助人员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突的个人和组织指定为监护人。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在指定监护人之前,应当听取已满12岁的未成年人的意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随的寻求庇护儿童指定法定监护人(第十三和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子的监护人拒绝给予同意,她可以请求法院为她指定另一名监护人。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
新法律最后规定以系统的方式指定一名监护人,在审查申请的过程中协助无人陪伴的未成年人。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女的看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被指定为孩子监护人的平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童的案件中,指定一名诉讼监护人以特别关心儿童的利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予他们特殊待遇和适合他们的信息,并指定监护人,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
于未成年受害者,必须立即指定监护人以保护他们的最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为未满16岁的父母亲所生的子女指定监护人。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何人可以指定为监护人的话,就转由国家来行使监护权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人指出,如果为他指定了监护人,他本来是一
定提出异议的。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人指出,如果为他指定了监护人,他本来是一
定提出异议的。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
三种指定监护人的指定也可以限制行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
,
有在指定监护人之后才
让
名儿童办理寻求庇护或其他的程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果监护权监护人免职或辞职而终止,法院将指定新的监护人。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
,未成年人若生育子女,则要指定一名监护人,通常是子女的祖父或祖母。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限制了自然监护人或法院指定监护人处理未成年人不动产的权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为自己的子女指定监护人,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
项细则还授权法官在审判期间为儿童指定一名临时监护人、一名翻译、一名帮手和支助人员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突的个人和组织指定为监护人。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在指定监护人之前,应当听取已满12岁的未成年人的意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随的寻求庇护儿童指定法定监护人(第十三和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子的监护人拒绝给予同意,她可以请求法院为她指定另一名监护人。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
新法律最后规定以系统的方式指定一名监护人,在审查申请的过程中协助无人陪伴的未成年人。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女的看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被指定为孩子监护人的平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童的案件中,指定一名诉讼监护人以特别关心儿童的利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予他们特殊待遇和适合他们的信息,并指定监护人,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于未成年受害者,必须立即定监护
以保护
们的最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为未满16岁的父母亲所生的子女定监护
。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何可以
定为监护
的话,就转由国家来行使监护权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交出,如果为
定了监护
,
来是能对这一
定提出异议的。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交出,如果为
定了监护
,
来是能对这一
定提出异议的。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
定监护
的
定也可以限制行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
因此,只有在定监护
之后才能让这名儿童办理寻求庇护或其
的程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果监护权因监护免职或辞职而终止,法院将
定新的监护
。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
因此,未成年若生育子女,则要
定一名监护
,通常是子女的祖父或祖母。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限制了自然监护或法院
定监护
处理未成年
不动产的权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为自己的子女定监护
,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
这项细则还授权法官在审判期间为儿童定一名临时监护
、一名翻译、一名帮手和支助
员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突的个和组织
定为监护
。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在定监护
之前,应当听取已满12岁的未成年
的意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随的寻求庇护儿童定法定监护
(第十
和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子的监护拒绝给予同意,她可以请求法院为她
定另一名监护
。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
新法律最后规定以系统的方式定一名监护
,在审查申请的过程中协助无
陪伴的未成年
。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女的看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被定为孩子监护
的平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童的案件中,定一名诉讼监护
以特别关心儿童的利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予们特殊待遇和适合
们的信息,并
定监护
,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于未成年受害者,必须立即人以保
他们的最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为未满16岁的父母亲所生的子女人。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何人可以为
人的话,就转由国家来行使
权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人出,如果为他
了
人,他本来是能对这一
提出异议的。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人出,如果为他
了
人,他本来是能对这一
提出异议的。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
三种人的
也可以限制行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
因此,只有在人之后才能让这名儿童办理寻求庇
或其他的程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果权因
人免职或辞职而终止,法院将
的
人。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
因此,未成年人若生育子女,则要一名
人,通常是子女的祖父或祖母。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限制了自然人或法院
人处理未成年人不动产的权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为自己的子女人,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
这项细则还授权法官在审判期间为儿童一名临时
人、一名翻译、一名帮手和支助人员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突的个人和组织为
人。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在人之前,应当听取已满12岁的未成年人的意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随的寻求庇儿童
法
人(第十三和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子的人拒绝给予同意,她可以请求法院为她
另一名
人。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
法律最后规
以系统的方式
一名
人,在审查申请的过程中协助无人陪伴的未成年人。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女的看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被为孩子
人的平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童的案件中,一名诉讼
人以特别关心儿童的利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予他们特殊待遇和适合他们的信息,并人,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于未成年受害者,必须立即指以保
他们的最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为未满16岁的父母亲所生的子女指。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何可以指
为
的话,就转由国家来行使
权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交指出,如果为他指
,他本来是能对这一
提出异议的。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交指出,如果为他指
,他本来是能对这一
提出异议的。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
三种指的指
也可以限制行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
因此,只有在指之后才能让这名儿童办理寻求庇
或其他的程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果权因
免职或辞职而终止,法院将指
新的
。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
因此,未成年若生育子女,则要指
一名
,通常是子女的祖父或祖母。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限制自然
或法院指
处理未成年
不动产的权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为自己的子女指,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
这项细则还授权法官在审判期间为儿童指一名临时
、一名翻译、一名帮手和支助
员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突的个和组织指
为
。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在指之前,应当听取已满12岁的未成年
的意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随的寻求庇儿童指
法
(第十三和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子的拒绝给予同意,她可以请求法院为她指
另一名
。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
新法律最后规以系统的方式指
一名
,在审查申请的过程中协助无
陪伴的未成年
。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女的看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被指为孩子
的平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童的案件中,指一名诉讼
以特别关心儿童的利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予他们特殊待遇和适合他们的信息,并指,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于未成年受害者,必须立即监
以保
他们
最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为未满16岁父母亲所生
子女
监
。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何可以
为监
话,就转由国家来行使监
权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交出,如果为他
监
,他本来是能对这一
提出异议
。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交出,如果为他
监
,他本来是能对这一
提出异议
。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
三种监
也可以限制行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
因此,只有在监
之后才能让这名儿童办理寻求庇
或其他
程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果监权因监
免职或辞职而终止,法院将
新
监
。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
因此,未成年若生育子女,则要
一名监
,通常是子女
祖父或祖母。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限制自然监
或法院
监
处理未成年
不动产
权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为自己子女
监
,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
这项细则还授权法官在审判期间为儿童一名临时监
、一名翻译、一名帮手和支助
员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突个
和组织
为监
。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在监
之前,应当听取已满12岁
未成年
意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随寻求庇
儿童
法
监
(第十三和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子监
拒绝给予同意,她可以请求法院为她
另一名监
。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
新法律最后规以系统
方式
一名监
,在审查申请
过程中协助无
陪伴
未成年
。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被
为孩子监
平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童案件中,
一名诉讼监
以特别关心儿童
利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予他们特殊待遇和适合他们信息,并
监
,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于未成年受害者,必须立即监护人以保护他们的最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为未满16岁的父母亲所生的子女监护人。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何人可以为监护人的话,就转由国家来行使监护权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人出,如果为他
监护人,他本来是能对这一
提出异议的。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人出,如果为他
监护人,他本来是能对这一
提出异议的。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
三种监护人的
也可以限制行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
因此,只有在监护人
能让这名儿童办理寻求庇护或其他的程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果监护权因监护人免职或辞职而终止,法院将新的监护人。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
因此,未成年人若生育子女,则要一名监护人,通常是子女的祖父或祖母。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限制自然监护人或法院
监护人处理未成年人不动产的权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为自己的子女监护人,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
这项细则还授权法官在审判期间为儿童一名临时监护人、一名翻译、一名帮手和支助人员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突的个人和组织为监护人。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在监护人
前,应当听取已满12岁的未成年人的意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随的寻求庇护儿童法
监护人(第十三和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子的监护人拒绝给予同意,她可以请求法院为她另一名监护人。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
新法律最规
以系统的方式
一名监护人,在审查申请的过程中协助无人陪伴的未成年人。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女的看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被为孩子监护人的平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童的案件中,一名诉讼监护人以特别关心儿童的利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予他们特殊待遇和适合他们的信息,并监护人,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于受害者,必须立即指定监护人以保护他们的最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为满16岁的父母亲所生的子女指定监护人。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何人可以指定为监护人的话,就转由国家来行使监护权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人指出,如果为他指定监护人,他本来是能对这一
定提出异议的。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交人指出,如果为他指定监护人,他本来是能对这一
定提出异议的。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
三种指定监护人的指定也可以限行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
因此,只有在指定监护人之后才能让这名儿童办理寻求庇护或其他的程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果监护权因监护人免职或辞职而终止,法院将指定新的监护人。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
因此,人若生育子女,则要指定一名监护人,通常是子女的祖父或祖母。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限然监护人或法院指定监护人处理
人不动产的权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为己的子女指定监护人,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
这项细则还授权法官在审判期间为儿童指定一名临时监护人、一名翻译、一名帮手和支助人员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突的个人和组织指定为监护人。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在指定监护人之前,应当听取已满12岁的人的意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随的寻求庇护儿童指定法定监护人(第十三和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子的监护人拒绝给予同意,她可以请求法院为她指定另一名监护人。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
新法律最后规定以系统的方式指定一名监护人,在审查申请的过程中协助无人陪伴的人。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女的看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被指定为孩子监护人的平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童的案件中,指定一名诉讼监护人以特别关心儿童的利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予他们特殊待遇和适合他们的信息,并指定监护人,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生
,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut immédiatement affecter un tuteur aux victimes mineures afin de protéger au mieux leurs intérêts.
对于未成年受害者,必须立即指定以保
他们的最高利益。
Pour l'éducation des enfants nés de parents de moins de 16 ans, on peut nommer un tuteur.
可以为未满16岁的父母亲所生的子女指定。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'État.
如果没有任何可以指定为
的话,就转由国家来行使
权。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交指出,如果为他指定了
,他本来是能对这一
定提出异议的。
Si elles l'avaient fait, il aurait été à même de contester cette décision.
提交指出,如果为他指定了
,他本来是能对这一
定提出异议的。
L'institution d'un conseil légal sous ses trois formes peut également restreindre l'exercice des droits civils (art. 395 CCS).
三种指定的指定也可以限制行使公民权(民法典第395条)。
Un tel enfant ne devrait donc être orienté vers une procédure d'asile ou autre qu'après la désignation d'un tuteur.
因此,只有在指定之后才能让这名儿童办理寻求庇
或其他的程序。
S'il est mis fin à la tutelle par révocation ou démission, le tribunal nomme un nouveau tuteur.
如果权因
免职或辞职而终止,法院将指定新的
。
Ainsi, lorsqu'une mineure met au monde un enfant, un tuteur - généralement l'un des grands-parents de l'enfant - est nommé.
因此,未成年若生育子女,则要指定一名
,通常是子女的祖父或祖母。
La loi limite la faculté des tuteurs naturels ou désignés par la justice de disposer des biens immobiliers des mineurs.
法律限制了自然或法院指定
处理未成年
不动产的权力。
Les femmes peuvent rarement préparer leur succession en désignant des tuteurs pour gérer les biens qu'elles auront légués à leurs enfants.
妇女很少有办法为自己的子女指定,并立下财产分配遗嘱。
Il autorise le juge à nommer un tuteur, un interprète, un facilitateur et un auxiliaire pour l'enfant pendant le procès.
这项细则还授权法官在审判期间为儿童指定一名临时、一名翻译、一名帮手和支助
员。
La tutelle ne devrait pas être attribuée à une personne ou à une organisation directement ou indirectement liée à un conflit.
不应将直接或间接介入冲突的个和组织指定为
。
Le tribunal doit aussi consulter le mineur âgé de 12 ans révolus avant de désigner son représentant légal (art. 1787 2) du Code civil).
法院在指定之前,应当听取已满12岁的未成年
的意见(《民法典》第1787条(2))。
L'État partie devrait faire en sorte que les autorités compétentes assignent un représentant légal aux enfants non accompagnés qui demandent l'asile (art. 13 et 24).
缔约国应确保有关当局为无亲属伴随的寻求庇儿童指定法定
(第十三和二十四条)。
Dans le cas où celui-ci refuse de donner son consentement, la femme peut saisir le tribunal pour demander qu'un autre tuteur soit désigné.
如果该女子的拒绝给予同意,她可以请求法院为她指定另一名
。
La nouvelle législation prévoit enfin la désignation systématique d'un tuteur qui assiste le mineur non accompagné dans le cadre de l'examen de sa demande.
新法律最后规定以系统的方式指定一名,在审查申请的过程中协助无
陪伴的未成年
。
En ce qui concerne la garde des enfants, l'article 44 du code de la famille octroie des droits identiques aux hommes et aux femmes.
至于子女的看管,《家庭法》第44条赋予男女双方被指定为孩子的平等权利。
Le Chili a déclaré qu'un représentant ad litem était désigné dans les affaires qui impliquaient des enfants afin de veiller aux intérêts de ces derniers.
智利报告说,在涉及儿童的案件中,指定一名诉讼以特别关心儿童的利益。
Mais il leur faut un traitement particulier et des informations adaptées à leurs besoins, et il faut désigner un tuteur chargé de leur fournir de l'aide.
但应当给予他们特殊待遇和适合他们的信息,并指定,负责提供帮助和援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。