Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现在到了人生抉择的口。
Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现在到了人生抉择的口。
Le Moyen-Orient se trouve aujourd'hui à un tournant historique.
中东如今处于一个历史性口。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
当今世界正处于非微妙的
口。
La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique.
裁军领域的多边外交正处在一个重要的口。
Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays.
这些资料然后被送到有构,包括所有入
口。
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31.
欧盟驻科法治团海部分继续采取分阶段办法,恢复海
对1号
口和31号
口的全面控制。
À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.
上午10时50分,六架苏-24型轰炸从罗基
口
入格鲁吉亚领空。
L'enseignement peut s'avérer le meilleur moyen de sortir de la pauvreté, et l'éducation des filles en est la clef.
而女孩的教育则是这一出路的口。
Fondée en 1997, la société est actuellement en Shenzhenbuji points (ancienne usine) et Merlin points (nouvelle usine) ont une usine.
公司成立于1997年,目前公司在深圳布吉口(老厂)和梅林
口(新厂)各有一个工厂。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非地使用这一
口,从阿富汗非法转运多数毒品。
Ce nouvel incident répressif se produit au moment où le problème de Chypre passe par une étape critique.
这一新的镇压事件发生之时正值塞浦路斯问题处于危时刻的
口。
Tous les points d'entrée dans le pays ne disposent pas systématiquement de moyens électroniques de contrôle et de renseignement.
不是所有入境口都有能力利用电子手段和资料齐全。
M. Hashi (Somalie) (parle en anglais) : Nous en sommes ici à un tournant historique.
哈希先生(索马里)(以英语发言): 今天,我们处在一个历史口。
L'entreprise est située dans la pratique du trafic, tandis que State Road 107, passage de Shenzhen, à seulement 500 mètres.
本公司地处交通方便,107国道边,离深圳市区口只有500米远。
À ce jour, ces agents n'ont constaté aucun cas de femme conduite à Singapour aux fins de l'exploitation sexuelle.
迄今为止,移民与检查站管理局的官员在海、陆、空口检查站尚未发现有女性旅行者被贩卖到新加坡境内
行卖淫的案例。
Le solde des ressources inutilisées des fonds d'affectation spéciale est demeuré inchangé (83 millions de dollars) et représentait 2 % du total.
各基金的未用资源余额维持在8 300万美元的口,占总余额的2%。
Ce Dialogue se tient à un grand moment de l'histoire mondiale et à une heure cruciale pour les pays en développement.
这次对话发生在世界历史和发展中国家的一个重要口。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在一步一步走向一个口,在这个
口,对不扩散制度的侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Le premier est que le monde traverse un moment - l'année 2005 - qui doit passer à la postérité, devenant ainsi une réalité permanente.
今年世界正处于一个口,必须为子孙后代作出抉择,使之成为永久现实。
L'Union européenne suit avec beaucoup d'attention la situation au Libéria, qui est à un moment particulièrement décisif de son processus de transition.
利比里亚正处在过渡程一个
其重要的
口,欧洲联盟密切
注利比里亚局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现在到了人生抉择的关口。
Le Moyen-Orient se trouve aujourd'hui à un tournant historique.
中东如一个历史性关口。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
界正
非常微妙的关口。
La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique.
裁军领域的多边外交正在一个重要的关口。
Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays.
这些资料然后被送到有关机构,包括所有入关口。
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31.
欧盟驻科法治团海关部分继续采取分阶段办法,恢复海关对1号关口和31号关口的全面控制。
À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.
上午10时50分,六架苏-24型轰炸机从罗基关口入格鲁吉亚领空。
L'enseignement peut s'avérer le meilleur moyen de sortir de la pauvreté, et l'éducation des filles en est la clef.
而女孩的教育则是这一出路的关口。
Fondée en 1997, la société est actuellement en Shenzhenbuji points (ancienne usine) et Merlin points (nouvelle usine) ont une usine.
公司成立1997年,目前公司在深圳布吉关口(老厂)和梅林关口(新厂)各有一个工厂。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
Ce nouvel incident répressif se produit au moment où le problème de Chypre passe par une étape critique.
这一新的镇压事件发生之时正值塞浦路斯问题机时刻的关口。
Tous les points d'entrée dans le pays ne disposent pas systématiquement de moyens électroniques de contrôle et de renseignement.
不是所有入境关口都有能力利用电子手段和资料齐全。
M. Hashi (Somalie) (parle en anglais) : Nous en sommes ici à un tournant historique.
哈希先生(索马里)(以英语发言): 天,我们
在一个历史关口。
L'entreprise est située dans la pratique du trafic, tandis que State Road 107, passage de Shenzhen, à seulement 500 mètres.
本公司地交通方便,107国道边,离深圳市区关口只有500米远。
À ce jour, ces agents n'ont constaté aucun cas de femme conduite à Singapour aux fins de l'exploitation sexuelle.
迄为止,移民与检查站管理局的官员在海、陆、空关口检查站尚未发现有女性旅行者被贩卖到新加坡境内
行卖淫的案例。
Le solde des ressources inutilisées des fonds d'affectation spéciale est demeuré inchangé (83 millions de dollars) et représentait 2 % du total.
各基金的未用资源余额维持在8 300万美元的关口,占总余额的2%。
Ce Dialogue se tient à un grand moment de l'histoire mondiale et à une heure cruciale pour les pays en développement.
这次对话发生在界历史和发展中国家的一个重要关口。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在一步一步走向一个关口,在这个关口,对不扩散制度的侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Le premier est que le monde traverse un moment - l'année 2005 - qui doit passer à la postérité, devenant ainsi une réalité permanente.
年
界正
一个关口,必须为子孙后代作出抉择,使之成为永久现实。
L'Union européenne suit avec beaucoup d'attention la situation au Libéria, qui est à un moment particulièrement décisif de son processus de transition.
利比里亚正在过渡
程一个极其重要的关口,欧洲联盟密切关注利比里亚局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现在到了人抉择的关口。
Le Moyen-Orient se trouve aujourd'hui à un tournant historique.
中东如今处于一个历史性关口。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
当今世界正处于非常微妙的关口。
La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique.
裁军领域的多边外交正处在一个重要的关口。
Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays.
这些资料然后被送到有关机构,包括所有入关口。
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31.
欧盟驻科法治团海关部分继续采取分阶段办法,恢复海关对1号关口和31号关口的全面控制。
À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.
上午10时50分,六架苏-24型轰炸机从罗基关口入格鲁吉亚领空。
L'enseignement peut s'avérer le meilleur moyen de sortir de la pauvreté, et l'éducation des filles en est la clef.
而女孩的教育则是这一出路的关口。
Fondée en 1997, la société est actuellement en Shenzhenbuji points (ancienne usine) et Merlin points (nouvelle usine) ont une usine.
公司成立于1997年,目前公司在深圳布吉关口(老厂)和梅林关口(新厂)各有一个工厂。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
Ce nouvel incident répressif se produit au moment où le problème de Chypre passe par une étape critique.
这一新的镇压事件发之时正值塞浦路斯问题处于危机时刻的关口。
Tous les points d'entrée dans le pays ne disposent pas systématiquement de moyens électroniques de contrôle et de renseignement.
不是所有入境关口都有能力利用电子手段和资料齐全。
M. Hashi (Somalie) (parle en anglais) : Nous en sommes ici à un tournant historique.
哈希先(
里)(以英语发言): 今天,我们处在一个历史关口。
L'entreprise est située dans la pratique du trafic, tandis que State Road 107, passage de Shenzhen, à seulement 500 mètres.
本公司地处交通方便,107国道边,离深圳市区关口只有500米远。
À ce jour, ces agents n'ont constaté aucun cas de femme conduite à Singapour aux fins de l'exploitation sexuelle.
迄今为止,移民与检查站管理局的官员在海、陆、空关口检查站尚未发现有女性旅行者被贩卖到新加坡境内行卖淫的案例。
Le solde des ressources inutilisées des fonds d'affectation spéciale est demeuré inchangé (83 millions de dollars) et représentait 2 % du total.
各基金的未用资源余额维持在8 300万美元的关口,占总余额的2%。
Ce Dialogue se tient à un grand moment de l'histoire mondiale et à une heure cruciale pour les pays en développement.
这次对话发在世界历史和发展中国家的一个重要关口。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在一步一步走向一个关口,在这个关口,对不扩散制度的侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Le premier est que le monde traverse un moment - l'année 2005 - qui doit passer à la postérité, devenant ainsi une réalité permanente.
今年世界正处于一个关口,必须为子孙后代作出抉择,使之成为永久现实。
L'Union européenne suit avec beaucoup d'attention la situation au Libéria, qui est à un moment particulièrement décisif de son processus de transition.
利比里亚正处在过渡程一个极其重要的关口,欧洲联盟密切关注利比里亚局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现在到了人生抉择的关口。
Le Moyen-Orient se trouve aujourd'hui à un tournant historique.
中东如今处于个历史性关口。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
当今世界正处于非常微妙的关口。
La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique.
裁军领域的多边外交正处在个重要的关口。
Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays.
些资料然后被送到有关机构,包括所有入关口。
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31.
欧盟驻科法治团海关部分继续采取分阶段办法,恢复海关对1号关口和31号关口的全面控。
À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.
10时50分,六架苏-24型轰炸机从罗基关口
入格鲁吉亚领空。
L'enseignement peut s'avérer le meilleur moyen de sortir de la pauvreté, et l'éducation des filles en est la clef.
而女孩的教育则出路的关口。
Fondée en 1997, la société est actuellement en Shenzhenbuji points (ancienne usine) et Merlin points (nouvelle usine) ont une usine.
公司成立于1997年,目前公司在深圳布吉关口(老厂)和梅林关口(新厂)各有个工厂。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
Ce nouvel incident répressif se produit au moment où le problème de Chypre passe par une étape critique.
新的镇压事件发生之时正值塞浦路斯问题处于危机时刻的关口。
Tous les points d'entrée dans le pays ne disposent pas systématiquement de moyens électroniques de contrôle et de renseignement.
不所有入境关口都有能力利用电子手段和资料齐全。
M. Hashi (Somalie) (parle en anglais) : Nous en sommes ici à un tournant historique.
哈希先生(索马里)(以英语发言): 今天,我们处在个历史关口。
L'entreprise est située dans la pratique du trafic, tandis que State Road 107, passage de Shenzhen, à seulement 500 mètres.
本公司地处交通方便,107国道边,离深圳市区关口只有500米远。
À ce jour, ces agents n'ont constaté aucun cas de femme conduite à Singapour aux fins de l'exploitation sexuelle.
迄今为止,移民与检查站管理局的官员在海、陆、空关口检查站尚未发现有女性旅行者被贩卖到新加坡境内行卖淫的案例。
Le solde des ressources inutilisées des fonds d'affectation spéciale est demeuré inchangé (83 millions de dollars) et représentait 2 % du total.
各基金的未用资源余额维持在8 300万美元的关口,占总余额的2%。
Ce Dialogue se tient à un grand moment de l'histoire mondiale et à une heure cruciale pour les pays en développement.
次对话发生在世界历史和发展中国家的
个重要关口。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在步
步走向
个关口,在
个关口,对不扩散
度的侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Le premier est que le monde traverse un moment - l'année 2005 - qui doit passer à la postérité, devenant ainsi une réalité permanente.
今年世界正处于个关口,必须为子孙后代作出抉择,使之成为永久现实。
L'Union européenne suit avec beaucoup d'attention la situation au Libéria, qui est à un moment particulièrement décisif de son processus de transition.
利比里亚正处在过渡程
个极其重要的关口,欧洲联盟密切关注利比里亚局势。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现在到了人生抉择关口。
Le Moyen-Orient se trouve aujourd'hui à un tournant historique.
中东如今处于一个历史性关口。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
当今世界正处于非常微妙关口。
La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique.
裁军领域外交正处在一个重要
关口。
Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays.
这些资料然后被送到有关机构,包括所有入关口。
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31.
欧盟驻科法治团海关部分继续采取分阶段办法,恢复海关对1号关口和31号关口全面控制。
À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.
上午10时50分,六架苏-24型轰炸机从罗基关口入格鲁吉亚领空。
L'enseignement peut s'avérer le meilleur moyen de sortir de la pauvreté, et l'éducation des filles en est la clef.
而女孩教育则是这一出路
关口。
Fondée en 1997, la société est actuellement en Shenzhenbuji points (ancienne usine) et Merlin points (nouvelle usine) ont une usine.
公司成立于1997年,目前公司在深圳布吉关口(老厂)和梅林关口(厂)各有一个工厂。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运数毒品。
Ce nouvel incident répressif se produit au moment où le problème de Chypre passe par une étape critique.
这一压事件发生之时正值塞浦路斯问题处于危机时刻
关口。
Tous les points d'entrée dans le pays ne disposent pas systématiquement de moyens électroniques de contrôle et de renseignement.
不是所有入境关口都有能力利用电子手段和资料齐全。
M. Hashi (Somalie) (parle en anglais) : Nous en sommes ici à un tournant historique.
哈希先生(索马里)(以英语发言): 今天,我们处在一个历史关口。
L'entreprise est située dans la pratique du trafic, tandis que State Road 107, passage de Shenzhen, à seulement 500 mètres.
本公司地处交通方便,107国道,离深圳市区关口只有500米远。
À ce jour, ces agents n'ont constaté aucun cas de femme conduite à Singapour aux fins de l'exploitation sexuelle.
迄今为止,移民与检查站管理局官员在海、陆、空关口检查站尚未发现有女性旅行者被贩卖到
加坡境内
行卖淫
案例。
Le solde des ressources inutilisées des fonds d'affectation spéciale est demeuré inchangé (83 millions de dollars) et représentait 2 % du total.
各基金未用资源余额维持在8 300万美元
关口,占总余额
2%。
Ce Dialogue se tient à un grand moment de l'histoire mondiale et à une heure cruciale pour les pays en développement.
这次对话发生在世界历史和发展中国家一个重要关口。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在一步一步走向一个关口,在这个关口,对不扩散制度侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Le premier est que le monde traverse un moment - l'année 2005 - qui doit passer à la postérité, devenant ainsi une réalité permanente.
今年世界正处于一个关口,必须为子孙后代作出抉择,使之成为永久现实。
L'Union européenne suit avec beaucoup d'attention la situation au Libéria, qui est à un moment particulièrement décisif de son processus de transition.
利比里亚正处在过渡程一个极其重要
关口,欧洲联盟密切关注利比里亚局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现在到了人生抉择口。
Le Moyen-Orient se trouve aujourd'hui à un tournant historique.
中东如今处于一个历口。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
当今世界正处于非常微妙口。
La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique.
裁军领域多边外交正处在一个重要
口。
Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays.
这些资料然后被送到有机构,包括所有入
口。
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31.
欧盟驻科法治团海部分继续采取分阶段办法,恢复海
对1号
口和31号
口
全面控制。
À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.
上午1050分,六架苏-24型轰炸机从罗基
口
入格鲁吉亚领空。
L'enseignement peut s'avérer le meilleur moyen de sortir de la pauvreté, et l'éducation des filles en est la clef.
而女孩教育则是这一出路
口。
Fondée en 1997, la société est actuellement en Shenzhenbuji points (ancienne usine) et Merlin points (nouvelle usine) ont une usine.
公司成立于1997年,目前公司在深圳布吉口(老厂)和梅林
口(新厂)各有一个工厂。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一口,从阿富汗非法转运多数毒品。
Ce nouvel incident répressif se produit au moment où le problème de Chypre passe par une étape critique.
这一新镇压事件发生之
正值塞浦路斯问题处于危机
口。
Tous les points d'entrée dans le pays ne disposent pas systématiquement de moyens électroniques de contrôle et de renseignement.
不是所有入境口都有能力利用电子手段和资料齐全。
M. Hashi (Somalie) (parle en anglais) : Nous en sommes ici à un tournant historique.
哈希先生(索马里)(以英语发言): 今天,我们处在一个历口。
L'entreprise est située dans la pratique du trafic, tandis que State Road 107, passage de Shenzhen, à seulement 500 mètres.
本公司地处交通方便,107国道边,离深圳市区口只有500米远。
À ce jour, ces agents n'ont constaté aucun cas de femme conduite à Singapour aux fins de l'exploitation sexuelle.
迄今为止,移民与检查站管理局官员在海、陆、空
口检查站尚未发现有女
旅行者被贩卖到新加坡境内
行卖淫
案例。
Le solde des ressources inutilisées des fonds d'affectation spéciale est demeuré inchangé (83 millions de dollars) et représentait 2 % du total.
各基金未用资源余额维持在8 300万美元
口,占总余额
2%。
Ce Dialogue se tient à un grand moment de l'histoire mondiale et à une heure cruciale pour les pays en développement.
这次对话发生在世界历和发展中国家
一个重要
口。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在一步一步走向一个口,在这个
口,对不扩散制度
侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Le premier est que le monde traverse un moment - l'année 2005 - qui doit passer à la postérité, devenant ainsi une réalité permanente.
今年世界正处于一个口,必须为子孙后代作出抉择,使之成为永久现实。
L'Union européenne suit avec beaucoup d'attention la situation au Libéria, qui est à un moment particulièrement décisif de son processus de transition.
利比里亚正处在过渡程一个极其重要
口,欧洲联盟密切
注利比里亚局势。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现到了人生抉择的关口。
Le Moyen-Orient se trouve aujourd'hui à un tournant historique.
中东如今处于一个历史性关口。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
当今世界正处于非常微妙的关口。
La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique.
裁军领域的多边外交正处一个重要的关口。
Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays.
这些资料然后被送到有关机构,包括所有入关口。
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31.
欧盟驻科法治团海关部分继续采取分阶段办法,海关对1号关口和31号关口的全面控制。
À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.
上午10时50分,六架苏-24型轰炸机从罗基关口入格鲁吉亚领空。
L'enseignement peut s'avérer le meilleur moyen de sortir de la pauvreté, et l'éducation des filles en est la clef.
而女孩的教育则是这一出路的关口。
Fondée en 1997, la société est actuellement en Shenzhenbuji points (ancienne usine) et Merlin points (nouvelle usine) ont une usine.
公成立于1997年,目前公
圳布吉关口(老厂)和梅林关口(新厂)各有一个工厂。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
Ce nouvel incident répressif se produit au moment où le problème de Chypre passe par une étape critique.
这一新的镇压事件发生之时正值塞浦路斯问题处于危机时刻的关口。
Tous les points d'entrée dans le pays ne disposent pas systématiquement de moyens électroniques de contrôle et de renseignement.
不是所有入境关口都有能力利用电子手段和资料齐全。
M. Hashi (Somalie) (parle en anglais) : Nous en sommes ici à un tournant historique.
哈希先生(索马里)(以英语发言): 今天,我们处一个历史关口。
L'entreprise est située dans la pratique du trafic, tandis que State Road 107, passage de Shenzhen, à seulement 500 mètres.
本公地处交通方便,107国道边,离
圳市区关口只有500米远。
À ce jour, ces agents n'ont constaté aucun cas de femme conduite à Singapour aux fins de l'exploitation sexuelle.
迄今为止,移民与检查站管理局的官员海、陆、空关口检查站尚未发现有女性旅行者被贩卖到新加坡境内
行卖淫的案例。
Le solde des ressources inutilisées des fonds d'affectation spéciale est demeuré inchangé (83 millions de dollars) et représentait 2 % du total.
各基金的未用资源余额维持8 300万美元的关口,占总余额的2%。
Ce Dialogue se tient à un grand moment de l'histoire mondiale et à une heure cruciale pour les pays en développement.
这次对话发生世界历史和发展中国家的一个重要关口。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正一步一步走向一个关口,
这个关口,对不扩散制度的侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Le premier est que le monde traverse un moment - l'année 2005 - qui doit passer à la postérité, devenant ainsi une réalité permanente.
今年世界正处于一个关口,必须为子孙后代作出抉择,使之成为永久现实。
L'Union européenne suit avec beaucoup d'attention la situation au Libéria, qui est à un moment particulièrement décisif de son processus de transition.
利比里亚正处过渡
程一个极其重要的关口,欧洲联盟密切关注利比里亚局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现在到了人生抉择口。
Le Moyen-Orient se trouve aujourd'hui à un tournant historique.
中东如今处于一个口。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
当今世界正处于非常微妙口。
La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique.
裁军领域多边外交正处在一个重要
口。
Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays.
这些资料然后被送到有机构,包括所有入
口。
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31.
欧盟驻科法治团海部分继续采取分阶段办法,恢复海
对1号
口和31号
口
全面控制。
À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.
上午10时50分,六架苏-24型轰炸机从罗基口
入格鲁吉亚领空。
L'enseignement peut s'avérer le meilleur moyen de sortir de la pauvreté, et l'éducation des filles en est la clef.
而女孩教育则是这一出路
口。
Fondée en 1997, la société est actuellement en Shenzhenbuji points (ancienne usine) et Merlin points (nouvelle usine) ont une usine.
公司成立于1997年,目前公司在深圳布吉口(老厂)和梅林
口(新厂)各有一个工厂。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一口,从阿富汗非法转运多数毒品。
Ce nouvel incident répressif se produit au moment où le problème de Chypre passe par une étape critique.
这一新镇压事件发生之时正值塞浦路斯问题处于危机时
口。
Tous les points d'entrée dans le pays ne disposent pas systématiquement de moyens électroniques de contrôle et de renseignement.
不是所有入境口都有能力利用电子手段和资料齐全。
M. Hashi (Somalie) (parle en anglais) : Nous en sommes ici à un tournant historique.
哈希先生(索马里)(以英语发言): 今天,我们处在一个口。
L'entreprise est située dans la pratique du trafic, tandis que State Road 107, passage de Shenzhen, à seulement 500 mètres.
本公司地处交通方便,107国道边,离深圳市区口只有500米远。
À ce jour, ces agents n'ont constaté aucun cas de femme conduite à Singapour aux fins de l'exploitation sexuelle.
迄今为止,移民与检查站管理局官员在海、陆、空
口检查站尚未发现有女
旅行者被贩卖到新加坡境内
行卖淫
案例。
Le solde des ressources inutilisées des fonds d'affectation spéciale est demeuré inchangé (83 millions de dollars) et représentait 2 % du total.
各基金未用资源余额维持在8 300万美元
口,占总余额
2%。
Ce Dialogue se tient à un grand moment de l'histoire mondiale et à une heure cruciale pour les pays en développement.
这次对话发生在世界和发展中国家
一个重要
口。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在一步一步走向一个口,在这个
口,对不扩散制度
侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Le premier est que le monde traverse un moment - l'année 2005 - qui doit passer à la postérité, devenant ainsi une réalité permanente.
今年世界正处于一个口,必须为子孙后代作出抉择,使之成为永久现实。
L'Union européenne suit avec beaucoup d'attention la situation au Libéria, qui est à un moment particulièrement décisif de son processus de transition.
利比里亚正处在过渡程一个极其重要
口,欧洲联盟密切
注利比里亚局势。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le voilà arrivé à un carrefour de sa vie.
他现在到了人生关口。
Le Moyen-Orient se trouve aujourd'hui à un tournant historique.
中东如今处于一个历史性关口。
Le monde se trouve aujourd'hui à un moment très délicat de son histoire.
当今世界正处于非常微妙关口。
La diplomatie multilatérale concernant le désarmement se trouve à un moment critique.
裁军领域多边外交正处在一个重要
关口。
Cette information est ensuite diffusée auprès des organismes compétents, notamment aux points d'entrée dans le pays.
这些资料然后被送到有关机构,包括所有入关口。
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31.
欧盟驻科法治团海关部分继续采取分阶段办法,恢复海关对1号关口和31号关口全面控制。
À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.
上午10时50分,六架苏-24型轰炸机从罗基关口入格鲁吉亚领空。
L'enseignement peut s'avérer le meilleur moyen de sortir de la pauvreté, et l'éducation des filles en est la clef.
而女孩教育则是这一出路
关口。
Fondée en 1997, la société est actuellement en Shenzhenbuji points (ancienne usine) et Merlin points (nouvelle usine) ont une usine.
公司成立于1997年,目前公司在深圳布吉关口(老厂)和梅林关口(新厂)各有一个工厂。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
Ce nouvel incident répressif se produit au moment où le problème de Chypre passe par une étape critique.
这一新镇压事件发生之时正值塞浦路斯问题处于危机时刻
关口。
Tous les points d'entrée dans le pays ne disposent pas systématiquement de moyens électroniques de contrôle et de renseignement.
不是所有入境关口都有利用电子手段和资料齐全。
M. Hashi (Somalie) (parle en anglais) : Nous en sommes ici à un tournant historique.
哈希先生(索马里)(以英语发言): 今天,我们处在一个历史关口。
L'entreprise est située dans la pratique du trafic, tandis que State Road 107, passage de Shenzhen, à seulement 500 mètres.
本公司地处交通方便,107国道边,离深圳市区关口只有500米远。
À ce jour, ces agents n'ont constaté aucun cas de femme conduite à Singapour aux fins de l'exploitation sexuelle.
迄今为止,移民与检查站管理局官员在海、陆、空关口检查站尚未发现有女性旅行者被贩卖到新加坡境内
行卖淫
案例。
Le solde des ressources inutilisées des fonds d'affectation spéciale est demeuré inchangé (83 millions de dollars) et représentait 2 % du total.
各基金未用资源余额维持在8 300万美元
关口,占总余额
2%。
Ce Dialogue se tient à un grand moment de l'histoire mondiale et à une heure cruciale pour les pays en développement.
这次对话发生在世界历史和发展中国家一个重要关口。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在一步一步走向一个关口,在这个关口,对不扩散制度侵蚀可
变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Le premier est que le monde traverse un moment - l'année 2005 - qui doit passer à la postérité, devenant ainsi une réalité permanente.
今年世界正处于一个关口,必须为子孙后代作出,使之成为永久现实。
L'Union européenne suit avec beaucoup d'attention la situation au Libéria, qui est à un moment particulièrement décisif de son processus de transition.
利比里亚正处在过渡程一个极其重要
关口,欧洲联盟密切关注利比里亚局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。