Bien entendu, ces deux questions sont liées.
,
两个问题
关连的。
Bien entendu, ces deux questions sont liées.
,
两个问题
关连的。
Ces deux questions sont liées et se complètent l'une l'autre.
两个问题关连的,而且
加强。
Pour accompagner notre croissance, nous renforçons nos équipes... et certains recrutements concernent notre activité logiciels.
要伴随我们的成长,我们加强我们的队… 并且某些补充与我们的软件活动关连。
Il couvre une gamme très large d'activités portant sur des domaines étroitement liés.
中期计划纳入的活动范围很广,它们涉及到密切关连的各种问题。
Les études futures intégreraient également des variables représentant le contexte et des sous-indices d'évaluation.
今后的研究也将把彼此关连的各种变数和分指数合并,以便评价。
Qu'on le veuille ou non, le développement des expressions religieuses et celui des formes artistiques ont partie liée.
我们不能够否认,宗教表达的发展与艺术形式的演进,两者有部份关连的。
Les menaces à la paix et à la sécurité internes et internationales sont, plus que jamais, interdépendantes.
对国内和国际和平与安全的威胁也比经往更加有关连性。
Il note que les questions très diverses abordées dans les différents rapports sont interdépendantes et complémentaires.
委员会注意到些报告中所覆盖的范围广泛的信息通信技术问题
关连和
辅
成的。
Nous sommes d'avis qu'il est important que le Conseil adopte une démarche globale pour traiter de ces questions solidaires.
我们认为,安理会必须全面处理些问题,它们
关连的。
Trois éléments intimement liés, à savoir les facteurs sociaux, économiques et environnementaux, conditionnent donc la viabilité de l'agriculture.
因此农业的可持续能力包括三项关连不可分割的组成部分:社会部分、经济部分和环境部分。
Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, cette perte est partagée, indépendamment du lieu où une tragédie douloureuse se produit.
在今关连和
依赖的世界中,
一损失造成的痛苦
一种共同的痛苦,不管悲剧在哪里发生。
Les facteurs de rattachement énumérés à l'article 4 sont ceux auxquels les États recourent le plus fréquemment pour établir la nationalité.
(4) 第4条中所列关连因素一些国家为确定国籍而最常使用的因素。
En fait, tous les éléments du processus de paix, y compris les aspects politique, économique et sécuritaire, sont étroitement liés.
事实上,和平进程的所有内容,包括政治、经济和安全方面,都关连的。
2 L'État partie fait observer qu'aucun des juges chargés de l'affaire n'était lié au cabinet d'avocats DBB à La Haye.
2 缔约国指出,在审理提交人案件的法官中,无一人与海牙DBB律师事务所有任何关连。
C'est certainement trop beau pour être vrai mais il y a moyen faire quelque chose dans le genre légalement? Des limites?
如果我有好包括或被瞭解我否进口某事,除支架费用之外我必须缴纳与产品的价值在国家关连接受交付的税?
Les statistiques disponibles montrent une corrélation directe entre l'imposition de sanctions et le déclin du niveau de vie du peuple libérien.
现有的统计数据表明在实施制裁和利比里亚人民生活水平下降之间存在着直接的关连关系。
Elle doit également examiner les liens entre les activités de surface et les eaux souterraines captives en vue d'harmoniser les deux régimes.
委员会还应考虑地面和封闭地下水活动之间的关连,以使两种制度彼此协调。
Les facteurs de rattachement énumérés dans le projet d'article 4 sont ceux auxquels les États recourent le plus fréquemment pour établir la nationalité.
(4) 第4条草案中所列关连因素一些国家为确定国籍而最常使用的因素。
Les données sur les serveurs et les usagers d'Internet confirment la corrélation positive entre la fréquentation d'Internet et le revenu par habitant.
若干因特网网页提供者和因特网使用者的数据证实因特网使用密集程度与人均收入之间有正面的关连。
En accordant deux visas, les États-Unis avaient reconnu le lien qui existait entre la Conférence de l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies.
美国签发两张签证,就已承认议会联盟会议与联合国的关连。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。