Cela s'est passé sous mes yeux.
这是我亲眼目睹的。
Cela s'est passé sous mes yeux.
这是我亲眼目睹的。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者亲眼目睹了广泛的环境保护措施。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
国际社会亲眼目睹了这一切,但是却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
在最近访问苏丹期间,秘书长亲眼目睹了这一动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
这种对儿童与妇女的袭击是在全世界各国亲眼目睹的情开进行的。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
他们在围攻和轰炸难营期间,亲眼目睹了在难
营中
生的一切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨和尼维斯亲眼目睹了这一可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
,他的妻子正在海滩上,亲眼目睹了这一惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我们历史上的著名的妇女都亲眼目睹了这一实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
亲眼目睹世界持续生的暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你们不亲眼目睹这些国家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我们的儿童亲眼目睹毁灭、自己居住的房屋被摧毁。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我们在当地亲眼目睹联海稳定团的存在对海地贡献显著。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾亲眼目睹到看起来年龄不足18岁的士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我亲眼目睹了在交战中平受困的情
。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
他们中间有许多人亲眼目睹家庭成员和其他人的死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
他有机会亲眼目睹该基地大多数高级官员组织的燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我们来自非洲大陆,每天都亲眼目睹这种武器所造成的巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,全体法国人亲眼目睹了对纽约和华盛顿野蛮袭击的恐怖情景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我们亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cela s'est passé sous mes yeux.
这是我眼目睹的。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者眼目睹了广泛的环境保
。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
国际社会眼目睹了这一切,但是却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
在最近访问苏丹期间,秘书长眼目睹了这一动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
这种对儿童与妇女的袭击是在全世界各国眼目睹的情况下公开进行的。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
他在围攻和轰炸难
营期间,
眼目睹了在难
营中发生的一切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨和尼维斯眼目睹了这一可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
事发时,他的妻子正在海滩上,眼目睹了这一惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我历史上的著名的妇女都
眼目睹了这一事实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
眼目睹世界持续发生的暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你眼目睹这些国家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我的儿童
眼目睹毁灭、自己居住的房屋被摧毁。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我在当地
眼目睹联海稳定团的存在对海地贡献显著。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾眼目睹到看起来年龄
足18岁的士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我眼目睹了在交战中平
受困的情况。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
他中间有许多人
眼目睹家庭成员和其他人的死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
他有机会眼目睹该基地大多数高级官员组织的燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我来自非洲大陆,每天都
眼目睹这种武器所造成的巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,全体法国人眼目睹了对纽约和华盛顿野蛮袭击的恐怖情景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cela s'est passé sous mes yeux.
这是我睹的。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者睹了广泛的环境保护措施。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
国际社会睹了这一切,但是却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
在最近访问苏丹期间,秘书长睹了这一动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
这种对儿童与妇女的袭击是在全世界各国睹的情况下公开进行的。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
他们在轰炸难
营期间,
睹了在难
营中发生的一切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨尼维斯
睹了这一可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
事发时,他的妻子正在海滩上,睹了这一惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我们历史上的著名的妇女都睹了这一事实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
睹世界持续发生的暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你们不睹这些国家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我们的儿童睹毁灭、自己居住的房屋被摧毁。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我们在当地睹联海稳定团的存在对海地贡献显著。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾睹到看起来年龄不足18岁的士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我睹了在交战中平
受困的情况。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
他们中间有许多人睹家庭成员
其他人的死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
他有机会睹该基地大多数高级官员组织的燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我们来自非洲大陆,每天都睹这种武器所造成的巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,全体法国人睹了对纽约
华盛顿野蛮袭击的恐怖情景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我们睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela s'est passé sous mes yeux.
这是我亲。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者亲了广泛
环境保护措施。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
国际社会亲了这
切,但是却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
在最近访问苏丹期间,秘书长亲了这
动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
这种对儿童与妇女袭击是在全世界各国亲
情况下公开进行
。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
他们在围攻和轰炸难营期间,亲
了在难
营中发
切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨和尼维斯亲了这
可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
事发时,他妻子正在海滩上,亲
了这
惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我们历史上著名
妇女都亲
了这
事实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
亲世界持续发
暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你们不亲这些国家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我们儿童亲
毁灭、自己居住
房屋被摧毁。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我们在当地亲联海稳定团
存在对海地贡献显著。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾亲到看起来年龄不足18岁
士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我亲了在交战中平
受困
情况。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
他们中间有许多人亲家庭成员和其他人
死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
他有机会亲该基地大多数高级官员组织
燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我们来自非洲大陆,每天都亲这种武器所造成
巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,全体法国人亲
了对纽约和华盛顿野蛮袭击
恐怖情景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我们亲大自然可怕
威力,以及人类同情
更伟大力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela s'est passé sous mes yeux.
这是我亲眼。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者亲眼广泛
环境保护措施。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
国际社会亲眼这一切,但是却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
在最近访问苏丹期间,秘书长亲眼这一动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
这种对儿童与妇女袭击是在全世界各国亲眼
情况下公开进行
。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
他们在围攻和轰炸难营期间,亲眼
在难
营中发生
一切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨和尼维斯亲眼这一可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
事发时,他妻子正在海滩上,亲眼
这一惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我们历史上妇女都亲眼
这一事实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
亲眼世界持续发生
暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你们不亲眼这些国家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我们儿童亲眼
毁灭、自己居住
房屋被摧毁。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我们在当地亲眼联海稳定团
存在对海地贡献显
。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾亲眼到看起来年龄不足18岁
士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我亲眼在交战中平
受困
情况。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
他们中间有许多人亲眼家庭成员和其他人
死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
他有机会亲眼该基地大多数高级官员组织
燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我们来自非洲大陆,每天都亲眼这种武器所造成
巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,全体法国人亲眼
对纽约和华盛顿野蛮袭击
恐怖情景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我们亲眼大自然可怕
威力,以及人类同情
更伟大力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela s'est passé sous mes yeux.
这是我目睹的。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者目睹了广泛的环境保护措施。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
际社会
目睹了这一切,但是却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
最近访问苏丹期间,秘书长
目睹了这一动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
这种对儿童与妇女的袭击是全世界各
目睹的情况下公开进行的。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
他们围攻和轰炸难
营期间,
目睹了
难
营中发生的一切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨和尼维斯目睹了这一可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
事发时,他的妻子滩上,
目睹了这一惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我们历史上的著名的妇女都目睹了这一事实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
目睹世界持续发生的暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你们不目睹这些
家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我们的儿童目睹毁灭、自己居住的房屋被摧毁。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我们当地
目睹联
稳定团的存
对
地贡献显著。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾目睹到看起来年龄不足18岁的士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我目睹了
交战中平
受困的情况。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
他们中间有许多人目睹家庭成员和其他人的死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
他有机会目睹该基地大多数高级官员组织的燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我们来自非洲大陆,每天都目睹这种武器所造成的巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,全体法人
目睹了对纽约和华盛顿野蛮袭击的恐怖情景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我们目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cela s'est passé sous mes yeux.
是我亲眼目
的。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者亲眼目广泛的环境保护措施。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
国际社会亲眼目一切,但是却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
最近访问苏丹期间,秘书长亲眼目
一动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
种对儿童与妇女的袭击是
全世界各国亲眼目
的情况下公开进行的。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
围攻和轰炸难
营期间,亲眼目
难
营中发生的一切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨和尼维斯亲眼目一可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
事发时,的妻子正
海滩上,亲眼目
一惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我历史上的著名的妇女都亲眼目
一事实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
亲眼目世界持续发生的暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你不亲眼目
些国家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我的儿童亲眼目
毁灭、自己居住的房屋被摧毁。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我当地亲眼目
联海稳定团的存
对海地贡献显著。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾亲眼目到看起来年龄不足18岁的士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我亲眼目交战中平
受困的情况。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
中间有许多人亲眼目
家庭成员和其
人的死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
有机会亲眼目
该基地大多数高级官员组织的燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我来自非洲大陆,每天都亲眼目
种武器所造成的巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,全体法国人亲眼目
对纽约和华盛顿野蛮袭击的恐怖情景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我亲眼目
大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Cela s'est passé sous mes yeux.
这是我亲眼目睹的。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者亲眼目睹了广泛的环境保护措施。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
国际社会亲眼目睹了这一切,但是却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
在最近访问苏丹期间,秘书长亲眼目睹了这一动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
这种对儿童与妇女的袭击是在全世界各国亲眼目睹的公开进行的。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
们在围攻和轰炸难
营期间,亲眼目睹了在难
营中
生的一切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨和尼维斯亲眼目睹了这一可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
事,
的妻子正在海滩上,亲眼目睹了这一惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我们历史上的著名的妇女都亲眼目睹了这一事实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
亲眼目睹世界持续生的暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你们不亲眼目睹这些国家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我们的儿童亲眼目睹毁灭、自己居住的房屋被摧毁。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我们在当地亲眼目睹联海稳定团的存在对海地贡献显著。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾亲眼目睹到看起来年龄不足18岁的士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我亲眼目睹了在交战中平受困的
。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
们中间有许多人亲眼目睹家庭成员和其
人的死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
有机会亲眼目睹该基地大多数高级官员组织的燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我们来自非洲大陆,每天都亲眼目睹这种武器所造成的巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,全体法国人亲眼目睹了对纽约和华盛顿野蛮袭击的恐怖
景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我们亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同的更伟大力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cela s'est passé sous mes yeux.
这是我亲眼目睹的。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者亲眼目睹了广泛的环境保护措施。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
国际社会亲眼目睹了这一切,但是却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
在最近访问苏丹期间,秘书长亲眼目睹了这一动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
这种对儿童与妇女的袭击是在全世界各国亲眼目睹的情况下公开进行的。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
他们在围攻和轰炸难营期间,亲眼目睹了在难
营中发生的一切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨和尼维斯亲眼目睹了这一可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
事发时,他的妻子正在海滩上,亲眼目睹了这一惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我们历史上的著名的妇女都亲眼目睹了这一事实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
亲眼目睹世界持续发生的暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你们不亲眼目睹这些国家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我们的儿童亲眼目睹、
己居住的房屋被摧
。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我们在当地亲眼目睹联海稳定团的存在对海地贡献显著。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾亲眼目睹到看起来年龄不足18岁的士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我亲眼目睹了在交战中平受困的情况。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
他们中间有许多人亲眼目睹家庭成员和其他人的死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
他有机会亲眼目睹该基地大多数高级官员组织的燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我们来非洲大陆,每天都亲眼目睹这种武器所造成的巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,全体法国人亲眼目睹了对纽约和华盛顿野蛮袭击的恐怖情景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我们亲眼目睹大然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela s'est passé sous mes yeux.
这我亲
的。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者亲了广泛的环境保护措施。
La communauté internationale assiste à tout cela sans lever le petit doigt.
国际社会亲了这一切,但
却无人去管。
Le Secrétaire général a lui-même constaté ce mouvement lors de sa dernière visite au Soudan.
最近访问苏丹期间,秘书长亲
了这一动向。
Ces attaques contre des enfants et des femmes étaient commises devant le monde entier.
这种对儿童与妇女的袭击世界各国亲
的情况下公开进行的。
On trouvera ci-après quelques-uns de ces témoignages.
他们围攻和轰炸难
营期间,亲
了
难
营中发生的一切。
Ces nobles objectifs sont réalisables ainsi que Saint-Kitts-et-Nevis peut en témoigner de par sa propre expérience.
圣基茨和尼维斯亲了这一可能性。
Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.
事发时,他的妻子正海滩上,亲
了这一惨剧,却无能为力。
Des figures célèbres de femmes, tout au long de notre histoire, sont là pour en témoigner.
我们历史上的著名的妇女都亲了这一事实。
Il est tragique et douloureux de constater la continuation du cycle de la violence dans le monde.
亲世界持续发生的暴力悲剧,令人痛心。
Il serait dommage que vous n'enrichissiez pas vos souvenirs en n'allant pas voir vous-mêmes ces trésors nationaux.
你们不亲这些国家宝藏将会遗憾终身。
Nos enfants peuvent voir de leurs propres yeux les destructions, la démolition des maisons sur leurs propres têtes.
我们的儿童亲毁灭、自己居住的房屋被摧毁。
Nous avons vu sur le terrain que la présence de la MINUSTAH fait manifestement une différence en Haïti.
我们当地亲
联海稳定团的存
对海地贡献显著。
Le Groupe d'experts a relevé la présence de soldats qui avaient de toute évidence moins de 18 ans.
专家组曾亲到看起来年龄不足18岁的士兵。
J'ai été un témoin direct de la façon dont la population civile est prise entre les échanges de tirs.
我亲了
交战中平
受困的情况。
Nombre d'entre eux ont vu des membres de leur famille, ainsi que d'autres personnes, mourir sous leurs yeux.
他们中间有许多人亲家庭成员和其他人的死亡。
Il fut témoin d'un trafic de carburant, organisé par l'officier le plus haut gradé de la base.
他有机会亲该基地大多数高级官员组织的燃油非法贩卖活动。
Venant du continent africain, nous sommes quotidiennement les témoins des ravages immenses causés par l'emploi de ces armes.
我们来自非洲大陆,每天都亲这种武器所造成的巨大破坏。
Le 11 septembre, tous les Français ont vécu, en direct, l'horreur des attentats monstrueux de New York et Washington.
11日,体法国人
亲
了对纽约和华盛顿野蛮袭击的恐怖情景。
Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine.
我们亲大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。