法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 使, 挪, 移; 使
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们青春越来越了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避, 疏
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1.
Ne t'éloigne pas d'ici. 别此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们了。


2. 避; 脱
s'éloigner de la pratique 脱实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作使他他的家人
elle s'éloigne de lui她疏
s'éloigner du sujet

近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter,隔;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher,拆;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer关闭,监;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱现实吗?

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次的时候,我已经始思念她了。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距

La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.

马里已经从边缘走回来。

Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.

但尽管如此可能有脱原子能机构保障措施的需要。

La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.

培训的实施情况与计划有大的出入。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧

Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.

他的也将一起带走裁谈会对他的怀念

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最的。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差

Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.

这次发言涉及到一个欧洲、我们大陆的区域。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步的那所房子说。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


cœnesthésie, cœnesthétisie, cœno, cœnobe, coenobita, cœnobium, cœnogamète, cœnozygote, coentreprise, cœnure,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 离开, 挪开, 移开; 离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏
s'éloigner du sujet离题

近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher靠近,接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner改变方向,改道;détacher解开,拆开;effrayer害怕,惊恐;enfermer关闭,监;affaiblir变弱,衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次离的时候,我已经开始思念她了。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很

La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.

索马里已经从边缘走回来。

Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.

但尽管如此可能有脱离原子能机构保障措施的需要。

La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.

培训的实施情况与计划有很大的出入。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.

他的离开也将一起带走裁谈会对他的怀念

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最的。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差

Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.

这次发言涉及到一个离欧洲、离我们大陆的区域。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


coercitive, coercitivité, coercivité, cœruléolactite, coésite, coessentiel, coéternel, coéternelle, Coëtlogon, cœur,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使离开, 挪开, 移开; 使远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此
Nous nous éloignons du sujet. 离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作使他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher解开,拆开;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer关闭,监;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让脱离现实吗?

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离的时候,已经开始思念她了。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

理位置而言,印西亚距离科索沃很远。

La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.

索马里已经从边缘走回来。

Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.

但尽管如此可能有脱离原子能机构保障措施的需要。

La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.

培训的实施情况与计划有很大的出入。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.

他的离开也将一起带走裁谈会对他的怀念

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更欧盟也是和平的积极伙伴。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

想要去工作,并且就未来而言,你看起来是最遥远的。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它削弱对安全问题的注意

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

觉得,这种逻辑与的想法相差甚远。

Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.

这次发言涉及到一个远离欧洲、远离大陆的区域。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


cofondateur, cofrittage, cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 离开, 挪开, 移开; 远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher更靠近,更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner方向,改道;détacher解开,拆开;effrayer害怕,惊恐;enfermer;affaiblir;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离的时候,我已经开始思念她了。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.

索马里已经从边缘走回来。

Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.

但尽管如此可能有脱离原子能机构保障措施的需要。

La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.

培训的实施情况与计划有很大的出入。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.

他的离开也将一起带走裁谈会对他的怀念

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会对安全问题的注意

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.

这次发言涉及到一个远离欧洲、远离我们大陆的区域。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


cohésivité, Cohl, Cohnilembus, cohobage, cohobation, cohober, cohomologie, cohomologique, cohorte, cohue,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使, 挪, 移; 使远
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种



s'éloigner v. pr.
1. ; 远
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们题远了。


2. 避; 脱
s'éloigner de la pratique 脱实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille的工作使的家人
elle s'éloigne de lui疏远
s'éloigner du sujet

近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter,隔;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher,拆;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer关闭,监;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱现实吗?

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远的时候,我已经了。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距科索沃很远。

La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.

索马里已经从边缘走回来。

Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.

但尽管如此可能有脱原子能机构保障措施的需要。

La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.

培训的实施情况与计划有很大的出入。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.

也将一起带走裁谈会对的怀

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.

这次发言涉及到一个远欧洲、远我们大陆的区域。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除人的借口。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步的那所房子说。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


coiffure, coigue, Coilia, coimage, coin, coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使, 挪, 移; 使远
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. ; 远
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远
Nous nous éloignons du sujet. 我们题远了。


2. 避
s'éloigner de la pratique 实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作使他他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet

近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter,隔;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher,拆;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer关闭,监;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆危机的前景却渐行渐远。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们现实吗?

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远的时候,我已经始思念她了。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

位置而言,印度尼西亚距科索沃很远。

La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.

索马里已经从边缘走回来。

Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.

但尽管如此可能有原子能机构保障措施的需要。

La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.

培训的实施情况与计划有很大的出入。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.

他的也将一起带走裁谈会对他的怀念

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更欧盟也是和平的积极伙伴。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且未来而言,你们看起来是最遥远的。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.

这次发言涉及到一个远欧洲、远我们大陆的区域。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,在那个广场边上。”侦探指着两百步的那所房子说。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


coin-repas, coir, coït, coïter, coïtophobie, Coix, coïx, cojouissance, coke, cokéfaction,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使离开, 挪开, 移开; 使远离:
éloigner sa chaise de la table 从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作使他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher解开,拆开;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer关闭,监;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车再次远离的时候,我已经开始思念她了。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃远。

La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.

索马里已经从边缘走回来。

Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.

但尽管如此可能有脱离原能机构保障措施的需要。

La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.

培训的实施情况与计大的出入。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧

Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.

他的离开也将一起带走裁谈会对他的怀念

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.

这次发言涉及到一个远离欧洲、远离我们大陆的区域。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房说。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


col blanc, cola, Colacium, colaminage, colamine, Colas, colateur, colatier, colatitude, colature,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使离开, 挪开, 移开; 使远离:
éloigner sa chaise de la table 把桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作使他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher解开,拆开;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer关闭,监;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车再次远离的时候,我已经开始思念她了。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.

索马里已经边缘走回来。

Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.

但尽管如此可能有脱离原能机构保障措施的需要。

La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.

培训的实施情况与有很大的出入。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.

他的离开也将一起带走裁谈会对他的怀念

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.

这次发言涉及到一个远离欧洲、远离我们大陆的区域。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房说。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


cold-cream, col-de-cygne, Coléanthe, colécalciférol, colectasie, colectomie, colégataire, colémanite, coléocèle, Coléoïdes,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使离开, 挪开, 移开; 使远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期

3. []抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作使他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher解开,拆开;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer关闭,监;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离的时候,我已经开始思念她了。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.

索马里已经从边缘走回来。

Cependant, il faudra s'en éloigner dans certains cas.

此可能有脱离原子能机构保障措施的需要。

La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.

培训的实施情况与计划有很大的出入。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Avec lui, c'est une mémoire de la Conférence qui s'éloigne.

他的离开也将一起带走裁谈会对他的怀念

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.

这次发言涉及到一个远离欧洲、远离我们大陆的区域。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


colérique, Coleroa, Colette, Colewort, coli, colibacillaire, colibacille, colibacillose, colibacillurie, colibri,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,