Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船离开了河岸。
日,我们离青春越来越远了。
, 避开, 疏远:

种思想s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appâter, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hâter, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船离开了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois
做着友好的手势
走远。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远离的时候,我已经开始思念她了。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个

上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离现实吗?
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它们是将我们分隔并拉远距离的不公正
系造成的结果。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另
方面,若干比较
远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。
Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.
不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.
些国家可能认为这
威胁离自己很遥远。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立
显然分歧很大。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
开, 挪开, 移开; 使
:
青春越来越
了。
:
开; 
:
此地。 


了。
:
实际
开他的家人
他

s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appâter, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hâter, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船
开了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐
。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走
。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次
的时候,我已经开始思念她了。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,

起来是最遥
的。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我
脱
现实吗?
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它
是将我
分隔并拉
距
的不公正
系造成的结果。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距
。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边
的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。
Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.
不幸的是,联合国的现实依然
联合国的理想。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它
会削弱对安全问
的注意。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距
科索沃很
。
Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.
一些国家可能认为这一威胁
自己很遥
。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更
的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我
的想法相差甚
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我
指正。

,
开, 疏远:
一种思想
开; 脱离:s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appâter, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hâter, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船离开了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做
友好的手势一边走远。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远离的时候,我已经开始思念她了。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探

百步开外的那所房子说。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离现实吗?
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它们是将我们分隔并拉远距离的不公正
系造成的结果。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。
Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.
不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.
一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。

, 挪
, 移
; 使
:
青春越来越
了。
, 疏
:
; 
:
此地。
题
了。
; 脱
:
实际
他的家人
他
题s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appâter, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hâter, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船
了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐
。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走
。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次
的时候,我已经
始思念她了。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且
未来而言,你们看起来是最遥
的。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在
,
在
个广场边上。”侦探指着两百步
外的
所房子说。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱
现实吗?
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它们是将我们分隔并拉
距
的不公正
系造成的结果。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距
。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边
的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。
Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.
不幸的是,联合国的现实依然
联合国的理想。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
地理位置而言,印度尼西亚距
科索沃很
。
Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.
一些国家可能认为这一威胁
自己很遥
。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更
的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
。
, 避开, 疏远:
一种思想
。 s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appâter, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hâter, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船离开

。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远离的时候,我已经开始思念她
。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离现实吗?
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它们是将我们分隔并拉远距离的不公正
系造成的结果。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。
Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.
不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.
一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的
场显然分歧很大。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
开, 挪开, 移开; 使远
:
青春越来越远了。
开; 远
:

。
题远了。
:
实际
开他的家人
题s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appâter, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hâter, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船
开了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远
的时候,我已经开始思念她了。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来

远的。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱
现实吗?
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不
制造隔阂。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它们
将我们分隔并拉远距
的不公正
系造成的结果。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距
。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。
Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.
不幸的
,联合国的现实依然远
联合国的理想。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就
理位置而言,印度尼西亚距
科索沃很远。
Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.
一些国家可能认为这一威胁
自己很
远。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的
区,欧盟也
和平的积极伙伴。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 挪
, 移
; 使远离:


]抛弃, 避
, 疏远:
; 远离:
; 脱离:
他的家人s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appâter, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hâter, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船离
了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远离的时候,我已经
始思念她了。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两

外的那所房子说。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离现实吗?
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它们是将我们分隔并拉远距离的不公正
系造成的结果。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。
Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.
不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.
一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
离
, 挪
, 移
;
远离:
, 疏远:
; 远离:
; 脱离:
他离
他的家人s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appâter, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hâter, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船离
了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远离的时候,我已经
始思念她了。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步
外的那所房子说。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离现实吗?
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它们是将我们分隔并拉远距离的不公正
系造成的结果。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。
Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.
不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削
对安全问题的注意。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.
一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更远的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 挪
, 移
; 使
离:
了。
, 
:
;
离:
离此地。
了。
; 脱离:
他的家人
他s'éloigner: diverger, dévier, quitter, s'en aller, disparaître, s'effacer, s'estomper, partir, se séparer, abandonner, négliger, sortir de, sortir,
s'éloigner de: délaisser, déserter, se détacher, éviter,
éloigner de: déborder, sortir, écarter, détacher,
s'éloigner: aborder, accoster, affluer, approcher, arriver, avancer, fondre, gagner, rester, s'accointer, survenir, s'approcher de, venir, coïncider, concorder, s'accorder, fréquenter, voir, garder, observer
s'éloigner de: aborder, accoster, approcher,
accrocher, allécher, amener, approcher, appâter, attacher, attirer, avancer, coller, engager, gagner, garder, joindre, lier, rallier, rapprocher, convier, brusquer, hâter, précipiter,Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.
旧船离
了河岸。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐
。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走
。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次
离的时候,我已经
始思念她了。
Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥
的。
Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.
“在那儿,就在那个广场边
。”
指着两百步
外的那所房子说。
L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?
艺术让我们脱离现实吗?
Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.
它必须摆脱在中东议程
采取的偏向性敌对态度。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它们是将我们分隔并拉
距离的不公正
系造成的结果。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。
Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
另一方面,若干比较边
的社区尚未获得任何形式的救济援助。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。
Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.
不幸的是,联合国的现实依然
离联合国的理想。
Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.
核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很
。
Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.
一些国家可能认为这一威胁离自己很遥
。
Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
但在更
的地区,欧盟也是和平的积极伙伴。
Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大。
Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚
。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。