法语助手
  • 关闭
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .名望下降了。

3. à éclipses 时时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

法 语 助 手
联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire,月亮,月球;partielle部分,局部;pénombre半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Sa popularité connaît une éclipse.

名望下降

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们人民而言,那是自由消失。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更未来希望阴影,我们感到这是可悲

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多,想必是本世纪持续时间最长日全食了。周三,它是亚洲大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓防御上重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉自然灾害造成破坏相形见绌。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近成功暗然失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间数据。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会及其他改革努力或令其失色。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续暴力十分关切;那里暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切是不应让对妇女暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我担心是,竞选活动杂音和交战季节将会吸纳这么多能量和注意力,而给积极趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来势头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


安那度尔, 安乃近, 安内利德阶, 安尼西阶, 安宁, 安宁的, 安宁的(人), 安宁地, 安脓痛, 安排,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .名望下降了。

3. à éclipses 时时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil次月食/

法 语 助 手
联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire,月亮,月球;partielle部分,局部;pénombre半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Sa popularité connaît une éclipse.

名望下降

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们人民而言,那是自由消失。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于个被歪曲过去而使我们对更光未来希望阴影,我们感到这是可悲

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前危机阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多,想必是本世纪持续时间最全食了。周三,它是亚洲大部分地区陷入了片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21周二月食中可以看见,太阳、地球和月球在同轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓防御上重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉自然灾害造成破坏相形见绌。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近成功暗然失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集食发生期间数据。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续暴力十分关切;那里暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切是不应让对妇女暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我担心是,竞选活动杂音和交战季节将会吸纳这么多能量和注意力,而给积极趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来势头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil] [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次食/日食

法 语 助 手
联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire的,的,的;partielle部分的,局部的;pénombre半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人民而言,那是自由的消失。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里开了乐队,多米尼克也于90年代了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡1221日周二的食中可以看见,太阳、地在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生间的数据。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil] [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil食/日食

法 语 助 手
联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune亮,球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire的,亮的,球的;partielle部分的,局部的;pénombre半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人民而言,那是自由的消失。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于个被歪曲的过去而使我们对更光的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

近,人们谈论多的,想必是本世纪持续时的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡1221日周二的食中可以看见,太阳、地球和球在同轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内近的成功暗然失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之协同活动,收集日食发生期的数据。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

法 语 助 手
联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳的;astre;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète,扫帚;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人民而言,那是自由的消失。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二的月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


安全瓶, 安全期避孕, 安全气囊, 安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

法 语 助 手
联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人民而言,那自由的消失。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更的未来的希望阴影,我们感到这可悲的。

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必本世纪持续时间最长的日全食了。周亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二的月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

,她关切的不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil次月食/日食

法 语 助 手
联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

个演员隐没了两年。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人民而言,那自由的消失。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

个被歪曲的过去而使我们对更光的未来的希望阴影,我们感到悲的。

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必本世纪持续时间最长的日全食了。周三,它亚洲的大部分地区陷入了片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二的月食中以看见,太阳、地球和月球在同轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

,当出现近地天体撞击时会造成怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

,她关切的不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


安享富贵, 安享太平, 安歇, 安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气, 安血定, 安阳,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

法 语 助 手
联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人民而言,那是自由的消失。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二的月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, ;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降

3. à éclipses 时时暗, 时时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

法 语 助 手
联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员两年。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人民而言,那是自由的消失。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光的未来的希望,我们感到这是可悲的。

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开乐队,多米尼克也于90年代初期离开,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食。周三,它是亚洲的大部分地区陷入一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二的月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上,并响现已发展起来的势头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,