Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民是英国,这正是他们所希望的。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民是英国,这正是他们所希望的。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国的决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何
都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个
是大洲中的一小块,大陆的一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波兰斯
、英国
美国
、乌克兰
白
斯
以及其他国家
民为了捍卫祖国
争取自
,
了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国
,另一个是美国
,这两个
一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦
;一个巴勒斯坦
在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国
获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著
民的各项法律
习俗的证明,才可作为确立《土著
土地权法》规定的土著
土地所有权法律定义的佐证。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
岛民是英国
,这正是他们所希望的。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意是加强了岛上居民仍然做英国
的决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何
都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个
是大洲中的一小块,大陆的一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波和俄罗斯
、英国
和美国
、乌
和白俄罗斯
以及其他国家
民
了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦奈尔爵士表达了基本上是英国
的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认他们没有土地权,就象现在英国不能认
于英国
的一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国
,另一个是美国
,这两个
一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦
;一个巴勒斯坦
在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国
获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著
民的各项法律和习俗的证明,才可作
确立《土著
土地权法》规定的土著
土地所有权法律定义的佐证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民英国
,这正
他们所希望
。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷敌意只
加强了岛上居民仍然做英国
决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英国约翰·多恩在一篇著名
沉思录中写道,“任何
都不
一个岛屿,可以完全孤立存在;每个
洲中
一小块,
陆
一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波兰和俄罗斯
、英国
和美国
、乌克兰
和白俄罗斯
以及其他国家
民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基本上英国
点,他说:“因此很清楚
,战争本身没有终止交战各方之间战前存在
条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名
地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国
一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个
英国
,另一个
美国
,这两个
一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦
;一个巴勒斯坦
在以色列
贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注:据悉土著
必须拿出自从英国
获得了对澳
利亚
主权以来,一直未中断地恪守并承认土著
民
各项法律和习俗
证明,才可作为确立《土著
土地权法》规定
土著
土地所有权法律定义
佐证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛是英国
,这正是他们所希望的。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛仍然做英国
的决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英国约翰·多恩在一篇著
的沉思录中写道,“任何
都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个
是大洲中的一小块,大陆的一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波兰和俄罗斯
、英国
和美国
、乌克兰
和白俄罗斯
以及
他国家
为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生
。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基本是英国
的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国
的一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一巴勒斯坦
在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,
中一个是英国
,另一个是美国
,这两个
一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五
巴勒斯坦
;一个巴勒斯坦
在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国
获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著
的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著
土地权法》规定的土著
土地所有权法律定义的佐证。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民是英,这正是他们所希望的。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英的决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何
都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个
是大洲中的一小块,大陆的一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波兰俄罗斯
、英
、乌克兰
白俄罗斯
以及其他
家
民为了捍
争取自由,牺牲了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基本上是英的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英不能认为只属于英
的一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英
,另一个是
,这两个
一死一伤;以色列
防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦
;一个巴勒斯坦
在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英
获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著
民的各项法律
习俗的证明,才可作为确立《土著
土地权法》规定的土著
土地所有权法律定义的佐证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰民是英国
,这正是他们所希望的。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了上居民仍然做英国
的决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何
都不是一
,可以完全孤立存在;每
是大洲中的一小块,大陆的一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波兰和俄罗斯
、英国
和美国
、乌克兰
和白俄罗斯
以及其他国家
民为了捍卫祖国和
取自由,牺牲了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基上是英国
的观点,他说:“因此很清楚的是,
身没有终止交
各方之间
前存在的条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
月早些时,一名巴勒斯坦
在耶路撒冷旧城刺了两
神学院学生,其中一
是英国
,另一
是美国
,这两
一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦
;一
巴勒斯坦
在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国
获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著
民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著
土地权法》规定的土著
土地所有权法律定义的佐证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民是英国,这正是他们所希望的。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国的决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何
都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个
是大洲中的一小块,大陆的一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波兰和俄
、英国
和美国
、乌克兰
和白俄
以及其他国家
民为了捍卫祖国和争
,牺牲了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一名巴勒坦
在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国
,另一个是美国
,这两个
一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒
坦
;一个巴勒
坦
在以色列的贝尔谢巴进行了
杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出
从英国
获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著
民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《土著
土地权法》规定的土著
土地所有权法律定义的佐证。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
岛民是英国
,这正是他们所希望的。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意是加强了岛上居民仍然做英国
的决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何
都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个
是大洲中的一小块,大陆的一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波和俄罗斯
、英国
和美国
、乌
和白俄罗斯
以及其他国家
民
了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦奈尔爵士表达了基本上是英国
的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认他们没有土地权,就象现在英国不能认
于英国
的一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国
,另一个是美国
,这两个
一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦
;一个巴勒斯坦
在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国
获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著
民的各项法律和习俗的证明,才可作
确立《土著
土地权法》规定的土著
土地所有权法律定义的佐证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民是英国,这正是他们所希望的。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国的决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英国约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何
都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个
是大洲中的一小块,大陆的一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波兰斯
、英国
美国
、乌克兰
白
斯
以及其他国家
民为了捍卫祖国
争取自
,
了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基本上是英国的观点,他说:“因此很清楚的是,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就是说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国的一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个是英国
,另一个是美国
,这两个
一死一伤;以色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦
;一个巴勒斯坦
在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注的是:据悉土著必须拿出自从英国
获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断地恪守并承认土著
民的各项法律
习俗的证明,才可作为确立《土著
土地权法》规定的土著
土地所有权法律定义的佐证。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。