Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门对更好地利用空间技术预防管
域自然灾害的作用了四次专题介绍。
regiones naturales
Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门对更好地利用空间技术预防管
域自然灾害的作用了四次专题介绍。
El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.
小组相信,通过适当控制放牧路外车辆活动,这些
域的自然恢复时间会短得多。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府人民,向遭受自然灾害的
域领导人、受害者
属及其人民表示深切同情
由衷哀悼。
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.
自然保护联盟西非域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为自然
源保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处
退化土地问题的组织。
En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.
在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备规划,该
域将建立更好的
域系统
能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害的
域,降低对灾害的易受害程度。
Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.
除经济社会损失之外,
届会议收到的报告还审查了国
域的灾难管
备灾经验,并讨论了在减少
域自然灾害的
域合作中出现的问题。
Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.
《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国联盟领导人在近来发生海啸后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋
东南亚地
建立
域自然灾害早期预警系统的建议。
En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.
在空间应用促进可持续发展域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订
实施有关在国
域两级应用空间技术监测
减少自然灾害的
域合作项目
活动,其中包括一个由法国政府
欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管
能力建设项目。
San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.
圣文森特格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与
域体制是加勒比
域一体化进程的自然部分,这些
域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在
十年末实现充分非殖民化的目标。
Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.
一个代表团指出,如果海洋保护与深海底
源有关,应尊重国际海底管
局在科学研究、保护
养护“
域”自然
源以及防止损害“
域”海洋环境动植物方面的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regiones naturales
Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本区域灾害的作用了四次专题介绍。
El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.
小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域的恢复时间会短得多。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.
护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为
源
护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处理退化土地问题的组织。
En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.
在发生印度洋急情况以后,为了改善应急准备和规划,该区域将建立更好的区域系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生
灾害的区域,降低对灾害的易受害程度。
Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.
除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家和区域的灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少区域灾害的区域合作中出现的问题。
Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.
《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地区建立区域
灾害早期预警系统的建议。
En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.
在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少灾害的区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。
San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.
圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。
Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.
一个代表团指出,如果洋
护区与深
底
源有关,应尊重国际
底管理局在科学研究、
护和养护“区域”
源以及防止损害“区域”
洋环境动植物方面的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regiones naturales
Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门更好地利用空间技术预防和管理本区域自然灾害
作用了四次专题介绍。
El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.
小相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域
自然恢复时间会短得多。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.
自然保护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间,
是将《荒漠化公约》作为自然
源保护方面一个更加注重整
织,而并非只是一个处理退化土地问题
织。
En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.
在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该区域将建立更好区域系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害
区域,降低
灾害
易受害程度。
Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.
除经济和社会损失之外,本届会议收到报告还审查了国家和区域
灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少区域自然灾害
区域合作中出现
问题。
Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.
《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行特别会议
宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地区建立区域自然灾害早期预警系统
建议。
En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.
在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少自然灾害区域合作项
和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助
亚洲及太平洋灾害管理能力建设项
。
San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.
圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域制是加勒比区域一
化进程
自然部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化
时代里有一个特别而复杂
方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化
标。
Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.
一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底源有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“区域”自然
源以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面
参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regiones naturales
Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本区域害的作用
四次专题介绍。
El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.
小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域的恢复时间会短得多。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.
保护联盟西非区域办事处恢复
《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为
源保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处理退化土地问题的组织。
En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.
在发生印度洋海啸紧急情况以后,为改善应急准备和规划,该区域将建立更好的区域系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生
害的区域,降低对
害的易受害程度。
Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.
除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还国家和区域的
难管理和备
经验,并讨论
在减少区域
害的区域合作中出现的问题。
Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.
《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地区建立区域害早期预警系统的建议。
En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.
在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少害的区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋
害管理能力建设项目。
San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.
圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。
Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.
一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底源有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“区域”
源以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源
动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regiones naturales
Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本自然灾害的作用了四次专题介绍。
El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.
小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些的自然恢复时间会短得多。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.
自然保护联盟西非办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为自然
源保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处理退化土地问题的组织。
En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.
在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该将建立更好的
系统和能力,以便履行核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害的
,降低对灾害的易受害程度。
Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.
除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家和的灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少
自然灾害的
作中出现的问题。
Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.
《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地建立
自然灾害早期预警系统的建议。
En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.
在空间应用促进可持续发展方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和
两级应用空间技术监测和减少自然灾害的
作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。
San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.
圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与体制是加勒比
一体化进程的自然部分,这些
机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。
Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.
一个代表团指出,如果海洋保护与深海底
源有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“
”自然
源以及防止损害“
”海洋环境动植物方面的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regiones naturales
Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本区域自然灾害的作用了四次专题介绍。
El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.
小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域的自然恢复时间会短得多。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.
自然保护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执主
者之间的对话,目的
将《荒漠化公约》作
自然
源保护方面
个更加注重整体的组织,而并非
个处理退化土地问题的组织。
En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.
在发生印度洋海啸紧急情况以后,了改善应急准备和规划,该区域将建立更好的区域系统和能力,以便履
核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害的区域,降低对灾害的易受害程度。
Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.
除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家和区域的灾难管理和备灾经验,并讨论了在减少区域自然灾害的区域合作中出现的问题。
Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.
《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举的特别会议的宣言,同时充分支持
印度洋和东南亚地区建立区域自然灾害早期预警系统的建议。
En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.
在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少自然灾害的区域合作项目和活动,其中包括个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。
San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.
圣文森特和格林纳丁斯认,这些领土继续扩大参与区域体制
加勒比区域
体化进程的自然部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有
个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。
Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.
个代表团指出,如果海洋保护区与深海底
源有关,应尊重国际海底管理局在科学研究、保护和养护“区域”自然
源以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regiones naturales
Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管本区域自然灾害的作用了四次专题介绍。
El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.
小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域的自然恢复时间会短得多。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.
自然保护联盟西非区域办事恢复了《公
》
主要
为者之间的对话,目的是将《荒漠化公
》作为自然
源保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个
化土地问题的组织。
En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.
在发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该区域将建立更好的区域系统和能力,以便履核心共同承诺,在这个非常容易发生自然灾害的区域,降低对灾害的易受害程度。
Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.
除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家和区域的灾难管和备灾经验,并讨论了在减少区域自然灾害的区域合作中出现的问题。
Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.
《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人在近来发生海啸后举的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地区建立区域自然灾害早期预警系统的建议。
En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.
在空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关在国家和区域两级应用空间技术监测和减少自然灾害的区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管能力建设项目。
San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.
圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的自然部分,这些区域机构在这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟在本十年末实现充分非殖民化的目标。
Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.
一个代表团指出,如果海洋保护区与深海底源有关,应尊重国际海底管
局在科学研究、保护和养护“区域”自然
源以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regiones naturales
Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本区域自然灾害的作用了四次专题介绍。
El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.
小组相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些区域的自然恢复时间会短得多。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的区域领导人、受害者家属及其人民
示深切同情和由衷哀悼。
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.
自然保护联盟西非区域办事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为自然源保护方面一个更加注重整体的组织,而并非只是一个处理退化土地问题的组织。
En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.
发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该区域将建立更好的区域系统和能力,以便履行核心共同
,
这个非常容易发生自然灾害的区域,降低对灾害的易受害程度。
Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.
除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家和区域的灾难管理和备灾经验,并讨论了减少区域自然灾害的区域合作中出现的问题。
Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.
《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人近来发生海啸后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地区建立区域自然灾害早期预警系统的建议。
En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.
空间应用促进可持续发展区域方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关
国家和区域两级应用空间技术监测和减少自然灾害的区域合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。
San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.
圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与区域体制是加勒比区域一体化进程的自然部分,这些区域机构这个迅速加快全球化的时
里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟
本十年末实现充分非殖民化的目标。
Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.
一个团指出,如果海洋保护区与深海底
源有关,应尊重国际海底管理局
科学研究、保护和养护“区域”自然
源以及防止损害“区域”海洋环境动植物方面的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
regiones naturales
Se presentaron cuatro ponencias sobre la función del sector privado para mejorar la prevención y el control de los desastres naturales en la región mediante la tecnología espacial.
关于私营部门对更好地利用空间技术预防和管理本自然灾害的作用了四次专题介绍。
El Grupo cree que con un control adecuado del pastoreo y del tráfico rodado fuera de las carreteras, los plazos de recuperación naturales en estas zonas deberían ser mucho más cortos.
小相信,通过适当控制放牧和路外车辆活动,这些
的自然恢复时间会短得多。
En primer lugar quiero, en nombre del Gobierno y el pueblo de Marruecos, transmitir nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias a los dirigentes, las familias de las víctimas y los pueblos de las regiones afectadas por esta catástrofe natural.
我代表摩洛哥政府和人民,向遭受自然灾害的领导人、受害者家属及其人民表示深切同情和由衷哀悼。
La Oficina regional para África occidental de la UICN reanudó el diálogo entre los principales encargados de la aplicación de la CLD con el fin de enfocarla como un instrumento más global de interés por la conservación de los recursos naturales y no limitado a las tierras degradadas.
自然保护联盟西非事处恢复了《公约》执行主要行为者之间的对话,目的是将《荒漠化公约》作为自然
源保护方面一个更加注重整体的
,而并非只是一个处理退化土地问题的
。
En cuanto a la preparación y planificación para casos de emergencia tras el tsunami del Océano Índico, la región creará mejores sistemas regionales y aumentará su capacidad para cumplir los compromisos institucionales básicos y reducir la vulnerabilidad ante los desastres naturales de una región muy propensa a ellos.
发生印度洋海啸紧急情况以后,为了改善应急准备和规划,该
将建立更好的
系统和能力,以便履行核心共同承诺,
这个非常容易发生自然灾害的
,降低对灾害的易受害程度。
Además de las pérdidas económicas y sociales, en el informe analizado en el período de sesiones se evalúan las experiencias nacionales y regionales en la gestión de desastres y preparación para esos casos y las nuevas cuestiones relacionadas con la cooperación regional para la reducción de los desastres naturales.
除经济和社会损失之外,本届会议收到的报告还审查了国家和的灾难管理和备灾经验,并讨论了
减少
自然灾害的
合作中出现的问题。
Al tiempo que en la Declaración de Mauricio se acoge con beneplácito la Declaración de la Reunión Especial de los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada tras el reciente tsunami, se respalda plenamente la propuesta de establecer un sistema regional de alerta temprana en casos de desastres naturales para la región del Océano Índico y del Asia Sudoriental.
《毛里求斯宣言》欢迎东南亚国家联盟领导人近来发生海啸后举行的特别会议的宣言,同时充分支持为印度洋和东南亚地
建立
自然灾害早期预警系统的建议。
En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE.
空间应用促进可持续发展
方案第二阶段项下,亚太经社会继续制订和实施有关
国家和
两级应用空间技术监测和减少自然灾害的
合作项目和活动,其中包括一个由法国政府和欧空局支助的亚洲及太平洋灾害管理能力建设项目。
San Vicente y las Granadinas considera que la participación constante y más amplia de esos territorios en las instituciones regionales es parte natural del proceso de integración regional del Caribe. Estos órganos regionales también presentan una dimensión especial y compleja en esta era en que la globalización aumenta a pasos agigantados, por lo que necesitan estrategias innovadoras para alcanzar el objetivo de la plena descolonización antes de que concluya el presente decenio.
圣文森特和格林纳丁斯认为,这些领土继续扩大参与体制是加勒比
一体化进程的自然部分,这些
机构
这个迅速加快全球化的时代里有一个特别而复杂的方面,必须采取创新战略以实现至迟
本十年末实现充分非殖民化的目标。
Una delegación señaló que en los casos en que las zonas marinas protegidas se relacionaran con los recursos de los fondos marinos profundos, también debía respetarse la participación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en lo tocante a la investigación científica, la protección y la conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los daños a la flora y la fauna del medio ambiente marino en la Zona.
一个代表团指出,如果海洋保护与深海底
源有关,应尊重国际海底管理局
科学研究、保护和养护“
”自然
源以及防止损害“
”海洋环境动植物方面的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。