西语助手
  • 关闭

自己人

添加到生词本

zì jǐ rén

personas de nuestra parte

欧 路 软 件

Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.

这件事自己和外来人,朋友和敌人都知道。

Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.

我们仍将酌情处分我们自己

El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.

相信自己不需要别人相信他。

El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.

2 提交声称自己是违反《公约》第二十六条受害者。

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

在许多实际,参加解救危机受害者自己也变成了危机受害者。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交认为自己无罪,所以选择面临审判。

El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.

4 提交声称自己是违反第十四条第2款受害者,因为没有对他适用无罪推定原则。

En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.

如果拟议法获得通过,圣赫勒拿自己事务就有更大控制权。

Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.

应该拟定一些全面计划,让那些逗留在收容国境内返回自己家园并且能够自食其力,并应寻找更多方法进重新安置。

En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.

我们认为,应该在充分考虑东帝汶利用自己应对已确定挑战能力情况下确定这一驻留。

La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.

一个自己家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个历史;每个都有自己文化。

El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).

提交声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条受害者。

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当事人自己与签字核实是否签了字,签字法律效力来自签字和签字之间已经证明联系。

Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.

他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们立场、对这个问题持不同观点听见自己声音,尊重自己愿望。

Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.

免上该课程安排比以前制度具有更大歧视,因为前一种制度只要求申请豁免说明自己是否信奉国教。

Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.

扩大治疗和护理范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态人数,因为目前这类人百分比相对偏低。

El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.

政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队大部分官兵是达尔富尔,他们几乎肯定不愿意打击“自己

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域承诺和接触。

El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.

以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护自己防止恐怖权利又尊重巴勒斯坦人生活权利。

El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.

在所有应答者,有67.9%性交,有35.3%认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病危险,只有4.2%了艾滋病毒化验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自己人 的西班牙语例句

用户正在搜索


拥有, 拥有的, 拥有数百万财富的, 拥有田产的, 拥有物, 拥有者, 拥政爱民, , 痈疽, ,

相似单词


自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家,
zì jǐ rén

personas de nuestra parte

欧 路 软 件

Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.

这件事自己和外来人,朋友和敌人都知道。

Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.

我们仍将酌情处分我们自己

El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.

相信自己不需要别人相信他。

El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.

2 提交声称自己是违反《公约》第二十六条行为受害者。

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

在许多实际行动中,参加解救危机受害者自己也变成了危机受害者。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交认为自己无罪,所以选择面临审判。

El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.

4 提交声称自己是违反第十四条第2款受害者,因为没有对他适用无罪推定原则。

En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.

如果通过,圣赫勒拿自己事务就有更大控制权。

Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.

应该定一些全面行动计划,让那些逗留在收容国境内返回自己家园并且能够自食其力,并应寻找更多方法进行重新安置。

En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.

我们认为,应该在充分考虑东帝汶利用自己资源应对已确定挑战能力情况下确定这一驻留。

La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.

一个自己家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个历史;每个都有自己文化。

El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).

提交声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条受害者。

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当事人自己与签字核实是否签了字,签字法律效力来自签字和签字之间已经证明联系。

Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.

他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们立场、对这个问题持不同观点听见自己声音,尊重自己愿望。

Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.

免上该课程安排比以前制度具有更大歧视,因为前一种制度只要求申请豁免说明自己是否信奉国教。

Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.

扩大治疗和护理范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态人数,因为目前这类人百分比相对偏低。

El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.

政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队大部分官兵是达尔富尔,他们几乎肯定不愿意打击“自己

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域承诺和接触。

El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.

以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护自己防止恐怖行为权利又尊重巴勒斯坦人生活权利。

El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.

在所有应答者中,有67.9%性交,有35.3%认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病危险中,只有4.2%进行了艾滋病毒化验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自己人 的西班牙语例句

用户正在搜索


庸俗的作风, 庸俗化, 庸俗进化论, 庸俗唯物主义, 庸医, 庸中佼佼, , 雍容, 雍容华贵, 雍容华贵的少女,

相似单词


自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家,
zì jǐ rén

personas de nuestra parte

欧 路 软 件

Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.

这件自己和外来人,朋友和敌人都知道。

Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.

我们仍将酌情处分我们自己

El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.

相信自己不需要别人相信

El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.

2 提交声称自己是违反《公约》第二十六条行为受害者。

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

在许多实际行动中,参加解救危机受害者自己也变成了危机受害者。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交认为自己无罪,所以选择面临审判。

El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.

4 提交声称自己是违反第十四条第2款受害者,因为没有用无罪推定原则。

En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.

如果拟议法获得通过,圣赫勒拿自己就有更大控制权。

Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.

应该拟定一些全面行动计划,让那些逗留在收容国境内返回自己家园并且能够自食其力,并应寻找更多方法进行重新安置。

En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.

我们认为,应该在充分考虑东帝汶利用自己资源应已确定挑战能力情况下确定这一驻留。

La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.

一个自己家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个历史;每个都有自己文化。

El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).

提交声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条受害者。

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当自己与签字核实是否签了字,签字法律效力来自签字和签字之间已经证明联系。

Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.

强调,直布罗陀人有权利让人,甚至是让那些不同意立场、这个问题持不同观点听见自己声音,尊重自己愿望。

Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.

免上该课程安排比以前制度具有更大歧视,因为前一种制度只要求申请豁免说明自己是否信奉国教。

Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.

扩大治疗和护理范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态人数,因为目前这类人百分比相偏低。

El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.

政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队大部分官兵是达尔富尔们几乎肯定不愿意打击“自己

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域承诺和接触。

El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.

以色列政府当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护自己防止恐怖行为权利又尊重巴勒斯坦人生活权利。

El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.

在所有应答者中,有67.9%性交,有35.3%认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病危险中,只有4.2%进行了艾滋病毒化验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自己人 的西班牙语例句

用户正在搜索


永变形, 永别, 永不, 永垂不朽, 永磁, 永磁发电机, 永磁体, 永磁扬声器, 永存, 永存地,

相似单词


自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家,
zì jǐ rén

personas de nuestra parte

欧 路 软 件

Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.

这件事自己和外来人,朋友和敌人都知

Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.

仍将酌情处分自己

El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.

相信自己不需要别人相信他。

El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.

2 提交声称自己是违反《公约》第二十六条行为受害者。

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

在许多实际行动中,参加解救危机受害者自己也变成了危机受害者。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交认为自己无罪,所以选择面临审判。

El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.

4 提交声称自己是违反第十四条第2款受害者,因为没有对他适用无罪推定原则。

En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.

如果拟议法获得通过,圣赫勒拿自己事务就有更大控制权。

Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.

应该拟定一些全面行动计划,让那些逗留在收容国境内返回自己家园并且能够自食其力,并应寻找更多方法进行重新安置。

En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.

认为,应该在充分考虑东帝汶利用自己资源应对已确定挑战能力情况下确定这一驻留。

La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.

一个自己家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个;每个都有自己文化。

El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).

提交声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条受害者。

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当事人自己与签字核实是否签了字,签字法律效力来自签字和签字之间已经证明联系。

Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.

他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他立场、对这个问题持不同观点听见自己声音,尊重自己愿望。

Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.

免上该课程安排比以前制度具有更大歧视,因为前一种制度只要求申请豁免说明自己是否信奉国教。

Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.

扩大治疗和护理范围还需要大幅度增加高负担国家里知自己血清状态人数,因为目前这类人百分比相对偏低。

El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.

政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队大部分官兵是达尔富尔,他几乎肯定不愿意打击“自己

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域承诺和接触。

El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.

以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护自己防止恐怖行为权利又尊重巴勒斯坦人生活权利。

El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.

在所有应答者中,有67.9%性交,有35.3%认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病危险中,只有4.2%进行了艾滋病毒化验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 自己人 的西班牙语例句

用户正在搜索


永久, 永久变形, 永久冰壁, 永久冰雪, 永久波, 永久的, 永久淀粉, 永久积雪原, 永久所有权, 永久雪线,

相似单词


自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家,
zì jǐ rén

personas de nuestra parte

欧 路 软 件

Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.

这件事自己和外来,朋友和敌都知道。

Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.

我们仍将酌情处分我们自己

El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.

相信自己不需要别相信他。

El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.

2 声称自己是违反《公约》第二十六条行为的受害者。

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

在许多实际行动中,参加解救危机受害者的自己也变成了危机的受害者。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察出贿赂可以作为撤销案件的报酬,认为自己无罪,所以选择面临审判。

El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.

4 声称自己是违反第十四条第2款的受害者,因为没有对他适用无罪推定的原则。

En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.

如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿自己的事务就有更大的控制权。

Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.

应该拟定一全面的行动计划,逗留在收容国境内的返回自己的家园并且能够自食其力,并应寻找更多的方法进行重新安置。

En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.

我们认为,应该在充分考虑东帝汶利用自己的资源应对已确定的挑战的能力的情况下确定这一驻留。

La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.

一个自己的家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个的历史;每个都有自己的文化。

El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).

声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条的受害者。

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当事自己与签字核实是否签了字,签字的法律效力来自签字和签字之间已经证明的联系。

Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.

他强调,直布罗陀有权利,甚至是不同意他们的立场、对这个问题持不同观点的听见自己的声音,尊重自己的愿望。

Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.

新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的说明自己是否信奉国教。

Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.

扩大治疗和护理的范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态的数,因为目前这类的百分比相对偏低。

El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.

政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔,他们几乎肯定不愿意打击“自己

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.

以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护自己防止恐怖行为的权利又尊重巴勒斯坦的生活权利。

El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.

在所有应答者中,有67.9%的,有35.3%的认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的进行了艾滋病毒化验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自己人 的西班牙语例句

用户正在搜索


永世长存, 永无休止的, 永远, 永远的, 永远向前, 永志不忘, 甬道, , 咏叹, 咏叹调,

相似单词


自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家,
zì jǐ rén

personas de nuestra parte

欧 路 软 件

Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.

这件事自己和外来人,朋友和敌人都知道。

Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.

我们仍将酌情处分我们自己

El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.

相信自己不需要别人相信他。

El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.

2 提交声称自己是违反《公约》第二十六条行为的受害者。

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

许多实际行动中,参加解救危机受害者的自己也变成了危机的受害者。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交认为自己无罪,所以选择判。

El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.

4 提交声称自己是违反第十四条第2款的受害者,因为没有对他适用无罪推定的原则。

En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.

如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿自己的事务就有更大的控制权。

Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.

应该拟定一些全的行动计划,让那些逗容国境内的返回自己的家园并且能够自食其力,并应寻找更多的方法进行重新安置。

En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.

我们认为,应该充分考虑东帝汶利用自己的资源应对已确定的挑战的能力的情况下确定这一驻

La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.

一个自己的家庭、自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个的历史;每个都有自己的文化。

El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).

提交声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条的受害者。

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当事人自己与签字核实是否签了字,签字的法律效力来自签字和签字之间已经证明的联系。

Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.

他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们的立场、对这个问题持不同观点的听见自己的声音,尊重自己的愿望。

Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.

新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的说明自己是否信奉国教。

Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.

扩大治疗和护理的范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态的的人数,因为目前这类人的百分比相对偏低。

El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.

政府还另外一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔,他们几乎肯定不愿意打击“自己

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向该领域的承诺和接触。

El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.

以色列政府对当前形势一直十分担忧,并寻找一种解决办法,既尊重以色列保护自己防止恐怖行为的权利又尊重巴勒斯坦人的生活权利。

El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.

所有应答者中,有67.9%的性交,有35.3%的认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的进行了艾滋病毒化验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自己人 的西班牙语例句

用户正在搜索


勇敢善战, 勇决, 勇猛, 勇猛的, 勇猛前进, 勇气, 勇士, 勇挑重担, 勇往直前, 勇武,

相似单词


自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家,
zì jǐ rén

personas de nuestra parte

欧 路 软 件

Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.

这件事外来,朋友都知道。

Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.

我们仍将酌情处分我们

El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.

相信不需要别相信他。

El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.

2 声称是违反《公约》第二十六条行为的受害者。

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

在许多实际行动中,参加解救危机受害者的也变成了危机的受害者。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察出贿赂可以作为撤销案件的报酬,认为无罪,所以选择面临审判。

El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.

4 声称是违反第十四条第2款的受害者,因为没有对他适用无罪推定的原则。

En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.

如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿的事务就有更大的控制权。

Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.

应该拟定一些全面的行动计划,让那些逗留在收容国境内的返回的家园并且能够自食其力,并应寻找更多的方法进行重新安置。

En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.

我们认为,应该在充分考虑东帝汶利用的资源应对已确定的挑战的能力的情况下确定这一驻留。

La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.

一个的家庭、在国家国家学会文化;这基本上是一个的历史;每个都有的文化。

El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).

声称是捷克共国违反《公民权利政治权利国际公约》第十四条第一款第二十六条的受害者。

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当事与签字核实是否签了字,签字的法律效力来自签字签字之间已经证明的联系。

Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.

他强调,直布罗陀有权利让他,甚至是让那些不同意他们的立场、对这个问题持不同观点的听见的声音,尊重的愿望。

Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.

新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的说明是否信奉国教。

Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.

扩大治疗护理的范围还需要大幅度增加高负担国家里知道血清状态的数,因为目前这类的百分比相对偏低。

El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.

政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔,他们几乎肯定不愿意打击“

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其,从冷漠推迟转向在该领域的承诺接触。

El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.

以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护防止恐怖行为的权利又尊重巴勒斯坦的生活权利。

El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.

在所有应答者中,有67.9%的,有35.3%的认为处于艾滋病毒其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的进行了艾滋病毒化验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自己人 的西班牙语例句

用户正在搜索


涌浪, 涌浪方向, 涌浪预报, 涌流, 涌上, 涌上心头, 涌现, , , 踊跃,

相似单词


自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家,
zì jǐ rén

personas de nuestra parte

欧 路 软 件

Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.

这件事和外来人,朋友和敌人都知道。

Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.

我们仍将酌情处分我们

El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.

相信不需要别人相信他。

El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.

2 提交声称是违反《公约》第二十六条行为的受害者。

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

在许多实际行动中,参加解救危机受害者的也变成了危机的受害者。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤件的报酬,提交认为无罪,所以选择面临审判。

El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.

4 提交声称是违反第十四条第2款的受害者,因为没有对他适用无罪推定的原则。

En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.

如果拟议的法获得通过,圣赫勒拿的事务就有更大的控制权。

Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.

应该拟定一些全面的行动计划,让那些逗留在收容国境内的返回的家园并且能其力,并应寻找更多的方法进行重新安置。

En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.

我们认为,应该在充分考虑东帝汶利用的资源应对已确定的挑战的能力的情况下确定这一驻留。

La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.

一个的家庭、在国家和从国家学会文化;这基本上是一个的历史;每个都有的文化。

El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).

提交声称是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条的受害者。

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当事人与签字核实是否签了字,签字的法律效力来签字和签字之间已经证明的联系。

Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.

他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们的立场、对这个问题持不同观点的听见的声音,尊重的愿望。

Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.

新的免上该课程安排比以前的制度具有更大的歧视,因为前一种制度只要求申请豁免的说明是否信奉国教。

Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.

扩大治疗和护理的范围还需要大幅度增加高负担国家里知道血清状态的的人数,因为目前这类人的百分比相对偏低。

El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.

政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队的大部分官兵是达尔富尔,他们几乎肯定不愿意打击“

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.

以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护防止恐怖行为的权利又尊重巴勒斯坦人的生活权利。

El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.

在所有应答者中,有67.9%的性交,有35.3%的认为处于艾滋病毒和其它性传播疾病的危险中,只有4.2%的进行了艾滋病毒化验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自己人 的西班牙语例句

用户正在搜索


用巴氏法消毒, 用巴掌打, 用暴力, 用匕首刺, 用壁毯装饰, 用表测量, 用兵, 用钵盛, 用不了, 用不着,

相似单词


自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家,
zì jǐ rén

personas de nuestra parte

欧 路 软 件

Esto lo saben propios y extraños, amigos y enemigos.

这件事自己和外来人,朋友和敌人都知道。

Seguiremos castigando a nuestros nacionales según proceda.

我们仍将酌情处分我们自己

El que tiene fé en sí mismo no necesita que los demás crean en él.

相信自己不需要别人相信他。

El autor afirma que ha sido víctima de una violación del artículo 26 del Pacto.

2 提交声称自己是违反《公约》第二十六条行为受害者。

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

在许多实际行动中,参加解救危机受害者自己也变成了危机受害者。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交认为自己无罪,所以选择面临审判。

El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.

4 提交声称自己是违反第十四条第2款受害者,因为没有对他适用无罪推定原则。

En caso de que se apruebe el proyecto de Constitución, los ciudadanos de Santa Elena pasarían a tener un control mucho mayor sobre sus propios asuntos.

如果通过,圣赫勒拿自己事务就有更大控制权。

Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación.

应该定一些全面行动计划,让那些逗留在收容国境内返回自己家园并且能够自食其力,并应寻找更多方法进行重新安置。

En nuestra opinión, esa presencia debe definirse sobre la base del contexto y la capacidad de los timorenses para encarar, con sus propios recursos, los retos que se han identificado.

我们认为,应该在充分考虑东帝汶利用自己资源应对已确定挑战能力情况下确定这一驻留。

La cultura es lo que uno obtiene de su propia familia, lo que uno aprende de su propio país; básicamente es la historia de uno; toda persona tiene su propia historia.

一个自己家庭、在自己国家和从自己国家学会文化;这基本上是一个历史;每个都有自己文化。

El autor afirmaba que era víctima de una violación por la República Checa del párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (el Pacto).

提交声称自己是捷克共和国违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第一款和第二十六条受害者。

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当事人自己与签字核实是否签了字,签字法律效力来自签字和签字之间已经证明联系。

Destacó que los gibraltareños tenían derecho a ser oídos y a que sus derechos fueran respetados, incluso por aquellas personas que no estaban de acuerdo con su postura y tenían aspiraciones diferentes.

他强调,直布罗陀人有权利让他人,甚至是让那些不同意他们立场、对这个问题持不同观点听见自己声音,尊重自己愿望。

Los nuevos procedimientos de exención son aún más discriminatorios que el antiguo sistema, ya que este último sólo exigía que quienes solicitaban la exención declarasen si eran o no miembros de la Iglesia oficial.

免上该课程安排比以前制度具有更大歧视,因为前一种制度只要求申请豁免说明自己是否信奉国教。

Por otra parte, para ampliar la escala del tratamiento y la atención es preciso que aumente de manera drástica el porcentaje relativamente bajo de personas en países muy afectados que conocen su situación serológica.

扩大治疗和护理范围还需要大幅度增加高负担国家里知道自己血清状态人数,因为目前这类人百分比相对偏低。

El Gobierno se encontró además con otra dificultad debido a que los soldados rasos de las fuerzas armadas sudanesas procedían en su mayoría de Darfur, y probablemente eran reacios a combatir contra “su propia” gente.

政府还面临另外一个挑战,因为苏丹武装部队大部分官兵是达尔富尔,他们几乎肯定不愿意打击“自己

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域承诺和接触。

El Gobierno de Israel sigue estando sumamente preocupado por la situación y busca una solución que respete el derecho de los israelíes a ser protegidos del terror y el de los palestinos a vivir su vida.

以色列政府对当前形势一直十分担忧,并在寻找一种解决办法,既尊重以色列保护自己防止恐怖行为权利又尊重巴勒斯坦人生活权利。

El 67,9% de todos los entrevistados mantenían relaciones sexuales, el 35,3% creía estar en peligro de coger el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, y sólo se realizaron pruebas de VIH en el 4,2% de los casos.

在所有应答者中,有67.9%性交,有35.3%认为自己处于艾滋病毒和其它性传播疾病危险中,只有4.2%进行了艾滋病毒化验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自己人 的西班牙语例句

用户正在搜索


用锤子敲击, 用词, 用瓷砖铺, 用锉刀锉, 用大货箱装, 用带刺树枝围起来保护, 用带子绑, 用刀砍, 用刀切, 用得不当,

相似单词


自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做, 自己人, 自己兄弟, 自己宣称的, 自己造成的, 自家,