西语助手
  • 关闭

经济全球化

添加到生词本

jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济,国际因素作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全经济一直是新加坡“腹地”新加坡始终是经济活动主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济时代,无法不顾其他地区情况而单从一个地区发展和福祉角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济虽然为各国提供了无限选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上用了经济互联性提高自己国际和竞争力,是引人生趣

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级经济继续是前进趋势,既构成前所未有机遇也构成全巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务国际经济关键,今天,服务业已成为全经济中最大和增长最迅门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管经济增长提供了机会,也带来了竞争加剧和不确定性提高,影响了当地企业生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极经济作为当前人类发展阶段重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效参与机制而出现了新,有些阶层得以参与经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度强调,以便让发展中国家充分参加经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话和建立共识作用是确保发展中国家受益于经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与经济,从而极大地有于增加发展中国家可用来消除贫困资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对经济转型能力,以改善贫穷妇女境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二次浪潮是市场自由经济活动门内技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济发展变,特别是经济和穷国边缘复杂过程,将是决定未来局面主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新经济中实现经济增长时,通常投资于青年发展方案许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变经济和空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全角度来看待灾害,因为许多灾害起因和影响都具有全性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后十年中,经济显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全市场必要监督,无法解决各国之间不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


有栅栏围着的地方, 有粘性的, 有长音符号的, 有爪的, 有兆头, 有折痕的, 有褶的, 有着, 有争论的, 有争议的,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济,国际因素的作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济的时代,无法不顾其他地区的情况而单从一个地区的发展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济然为各国提供了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上用了经济的互联性提高自己的国际和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级经济继续是前进趋势,前所未有的机遇也性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际经济的关键,今天,服务业已为全经济中最大和增长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管经济增长提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了当地企业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极经济作为当前人类发展阶段的重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分,有些阶层得以参与经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话和建立共识的作用是确保发展中国家受益于经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与经济,从而极大地有于增加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由经济活动和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济中的发展变,特别是经济和穷国边缘的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的经济中实现经济增长时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变经济和空中旅行增加等因素,也在促种种新趋势,强调必须从全的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有全性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济显著扩展,但社会和政治机基本仍是国家机,缺乏对全市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


有重大影响的, 有重量, 有重要性, 有皱纹的, 有助益的, 有助于, 有专长的, 有资格的, 有子叶的, 有自然美的,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济,国际因素的作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济的时代,无法不顾其他地区的情况而单从一个地区的发展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济经济生产进日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济虽然为各国提供了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在度上用了经济的互联性提高自己的国际和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级经济继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际经济的关键,今天,服务业已成为经济中最大和增长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管经济增长提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了当地企业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极经济作为当前人类发展阶段的重要趋势,其发展进存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分,有些阶层得以参与经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话和建立共识的作用是确保发展中国家受益于经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使发展中国家能够面参与经济,从而极大地有于增加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由经济活动和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济中的发展变,特别是经济和穷国边缘的复杂过,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的经济中实现经济增长时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变经济和空中旅行增加等因素,也在促成新趋势,强调必须从的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , 黝黑, , 又便宜又好, 又打又拉, 又红又专, 又及, 又惊又喜, 又快又慌乱地说,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济全球化,国际因素的作用在强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全球经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化的时法不顾其他地区的情况而单从一个地区的发展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化虽然为各国提供了限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上用了全球化经济的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济全球化的关键,今天,服务业已成为全球经济大和迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了当地企业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化作为当前人类发展阶段的重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥表说,贸发会议促进对话和建立共识的作用是确保发展中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球化经济,从而极大地有加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济中的发展变化,特别是经济全球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的全球化经济中实现经济时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


右舵驾驶, 右后卫, 右击, 右面, 右内锋, 右派, 右派的, 右前卫, 右倾, 右倾机会主义,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济全球化,国际因素的作用在强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全球经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化的时法不顾其他地区的情况而单从一个地区的发展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化虽然为各国提供了限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上用了全球化经济的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济全球化的关键,今天,服务业已成为全球经济大和迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了当地企业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化作为当前人类发展阶段的重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥表说,贸发会议促进对话和建立共识的作用是确保发展中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球化经济,从而极大地有加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济中的发展变化,特别是经济全球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的全球化经济中实现经济时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


右翼分子, , 幼虫, 幼畜, 幼儿, 幼儿保育法, 幼儿床, 幼儿孤独症, 幼儿急疹, 幼儿教育,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,

用户正在搜索


幼兽, 幼树, 幼体, 幼兔, 幼小, 幼小的, 幼芽, 幼野猪, 幼鹰, 幼崽,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济全球化,国际因用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全球经济一直是新加坡“腹地”新加坡始终是经济活动全球化主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化时代,无法不顾其他地区情况而单从一个地区发展和福祉角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化虽然为各国提供了无限选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上用了全球化经济互联性提高自己国际化和竞争力,是引人生趣

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

级化和经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有机遇也构成全球性巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务国际化是经济全球化关键,今天,服务业已成为全球经济中最大和增长最迅速部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济增长提供了机会,也带来了竞争加剧和不确定性提高,影响了当地企业生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

化和经济全球化为当前人类发展阶段重要趋势,其发展进程存在不平衡和矛盾现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世地方,因缺少有效参与机制而出现了新分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度强调,以便让发展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促进对话和建立共识用是确保发展中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球化经济,从而大地有于增加发展中国家可用来消除贫困资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型能力,以改善贫穷妇女境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世经济结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世经济发展变化,特别是经济全球化和穷国边缘化复杂过程,将是决定未来局面主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许发展中国家竭力在新全球化经济中实现经济增长时,通常投资于青年发展方案资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行增加等因,也在促成种种新趋势,强调必须从全球角度来看待灾害,因为许灾害起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场必要监督,无法解决各国之间不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


柚木, 柚子, 柚子树, , 囿于成见, 囿于见闻, 囿于习俗, , 诱变剂, 诱捕,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

而,考虑到经济全球化,国际因素的作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全球经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化的时代,无法不顾其他地区的情况而单从一个地区的发展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产程日国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化国提供了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司在何种程度上用了全球化经济的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引人生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续是前,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济全球化的关键,今天,服务业已成全球经济中最大和增长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济增长提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了当地企业的生存发展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化当前人类发展阶段的重要,其发展程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让发展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸发会议促对话和建立共识的作用是确保发展中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使发展中国家能够全面参与全球化经济,从而极大地有于增加发展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强国应对全球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际发展目标,特别是千年发展目标,世界经济中的发展变化,特别是经济全球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多发展中国家竭力在新的全球化经济中实现经济增长时,通常投资于青年发展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行增加等因素,也在促成种种新,强调必须从全球的角度来看待灾害,因许多灾害的起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,无法解决国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


诱饵, 诱发, 诱发电位, 诱供, 诱拐, 诱惑, 诱惑力, 诱惑人的, 诱惑性的, 诱奸,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

,考虑到经济全球化,国际因素的作用在增强。

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

在这一意义上,全球经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化的时代,无法不顾其他地区的情况单从一个地区的展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济生产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化为各国提供了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此公司在何种程度上用了全球化经济的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引生趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济全球化的关键,今天,服务业已成为全球经济中最大和增长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济增长提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了当地企业的生存展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化作为当前展阶段的重要趋势,其展进程存在不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

在世界许多地方,因缺少有效的参与机制出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济增长,有些阶层则被排除在外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的强调,以便让展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸会议促进对话和建立共识的作用是确保展中国家受益于全球化经济相互依存。

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使展中国家能够全面参与全球化经济,从极大地有于增加展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际展目标,特别是千年展目标,世界经济中的展变化,特别是经济全球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

在许多展中国家竭力在新的全球化经济中实现经济增长时,通常投资于青年展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行增加等因素,也在促成种种新趋势,强调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后的十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


淤斑, 淤地, 淤点, 淤灌, 淤积, 淤泥, 淤塞, 淤血, 淤滞, 瘀斑,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,
jīng jì quán qiú huà

globalización económica

De todos modos, habida cuenta de la mundialización de la economía, los factores internacionales desempeñan un papel cada vez mayor.

然而,考虑到经济全球化,国际因素的作用

En ese sentido, la economía mundial siempre ha sido "la zona de influencia" de Singapur, protagonista clave de la mundialización de las actividades económicas.

这一意义上,全球经济一直是新加坡的“腹地”新加坡始终是经济活动全球化的主要参与者。

En una economía globalizada ya no es posible concebir el desarrollo y el bienestar de una determinada región de manera aislada de las restantes.

经济全球化的时代,无法不顾其他地区的情况而单从一个地区的展和福祉的角度来思考问题。

Como consecuencia de la globalización de la economía, los procesos de producción industrial se confían cada vez con más frecuencia a contratistas externos a nivel internacional.

随着经济全球化经济产进程日趋国际外包。

La globalización económica, aunque proporciona a los países opciones y mercados ilimitados, también ha puesto de relieve los problemas de la pobreza, el terrorismo y las enfermedades.

经济全球化虽然为各国提供了无限的选择和市场,但也突出了贫困、恐怖主义和疾病问题。

Resulta interesante examinar la medida en que esas empresas han hecho uso del carácter interrelacionado de una economía en vías de globalización para aumentar su internacionalización y competitividad.

研究一下此类公司何种程度上用了全球化经济的互联性提高自己的国际化和竞争力,是引人趣的。

El surgimiento de un mundo multipolar y la globalización económica son tendencias que se afianzan y que brindan oportunidades sin precedentes, así como amenazas formidables y retos de alcance mundial.

多级化和经济全球化继续是前进趋势,既构成前所未有的机遇也构成全球性的巨大威胁和挑战。

La internacionalización de los servicios es un aspecto central de la globalización económica y actualmente los servicios son el sector más importante y de mayor crecimiento de la economía mundial.

服务的国际化是经济全球化的关键,今天,服务业已成为全球经济中最大和长最迅速的部门。

Aunque la globalización ofrece oportunidades de crecimiento económico, también conlleva un aumento de la competencia y de la incertidumbre, e influye en que las empresas locales puedan sobrevivir y desarrollarse.

尽管全球化经济长提供了机会,也带来了竞争的加剧和不确定性的提高,影响了当地企业的展。

En los procesos de creación de un mundo multipolar y de globalización económica, que constituyen tendencias importantes en la etapa actual de desarrollo de la humanidad, existen desequilibrios y contradicciones.

世界多极化和经济全球化作为当前人类展阶段的重要趋势,其展进程不平衡和矛盾的现象。

La ausencia de mecanismos de participación efectivos conduciría en muchas partes del mundo a nuevos dualismos, un sector integrado a los procesos de crecimiento económico globalizados y un sector excluido de los mismos.

世界许多地方,因缺少有效的参与机制而出现了新的分化,有些阶层得以参与全球化经济长,有些阶层则被排除外。

Islandia también es partidaria de que se insista en la necesidad de contar con un sistema de comercio abierto y equitativo que permita a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada.

冰岛也支持对开放和平等贸易制度的调,以便让展中国家充分参加全球化经济

El representante de México dijo que la importancia de la UNCTAD para el diálogo y la búsqueda del consenso radicaba en conseguir que los países en desarrollo se beneficiaran de la mundialización y la interdependencia económica.

墨西哥代表说,贸会议促进对话和建立共识的作用是确保展中国家受益于全球化经济相互依

Un sistema comercial multilateral abierto y equitativo debería permitir a los países en desarrollo participar plenamente en la economía globalizada y, de este modo, contribuir significativamente a aumentar los recursos de que disponen los países en desarrollo para luchar contra la pobreza.

一个公正、开放和公平的多边贸易体系将使展中国家能够全面参与全球化经济,从而极大地有展中国家可用来消除贫困的资源。

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

基金支持采取行动,将顾及性别观点的举措纳入宏观经济之中,并加各国应对全球化经济转型的能力,以改善贫穷妇女的境遇。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资的第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进的结果,它们均影响到世界经济的结构。

Los objetivos internacionales de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y la evolución de la economía mundial, especialmente el complejo proceso de globalización económica y la marginación de los países pobres, serán las principales fuerzas motrices que determinarán los escenarios futuros.

国际展目标,特别是千年展目标,世界经济中的展变化,特别是经济全球化和穷国边缘化的复杂过程,将是决定未来局面的主要推动力。

Dado que muchos países en desarrollo tratan de alcanzar el crecimiento económico en el marco de la nueva economía globalizada, cada vez se desvían hacia el servicio de la deuda más recursos que regularmente se invertían en programas para el desarrollo de la juventud.

许多展中国家竭力新的全球化经济中实现经济长时,通常投资于青年展方案的许多资源正被转用于偿还债务。

Además, factores como el cambio climático, la globalización económica y el aumento del tráfico aéreo acentúan la necesidad de que se adopte una perspectiva mundial para hacer frente a los desastres, muchos de los cuales tienen orígenes comunes y consecuencias para todo el planeta.

此外,气候变化、经济全球化和空中旅行加等因素,也促成种种新趋势,调必须从全球的角度来看待灾害,因为许多灾害的起因和影响都具有全球性。

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

此之后的十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构基本仍是国家机构,缺乏对全球市场的必要监督,无法解决各国之间的不平等现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济全球化 的西班牙语例句

用户正在搜索


余地, 余毒, 余额, 余割, 余割天线, 余函数, 余迹, 余悸, 余烬, 余可类推,

相似单词


经济复兴, 经济杠杆, 经济开发区, 经济困难的, 经济强国, 经济全球化, 经济渗透, 经济实用的, 经济衰退, 经济衰退的,