Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据这些标准来判断,开发计划署无论在全球还是国家层面上仍然成效无几。
no mucho; poco; unos; pocos
Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据这些标准来判断,开发计划署无论在全球还是国家层面上仍然成效无几。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,通常收缴或上缴武器
数量
无几,而且往往陈旧不堪。
Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.
设立负责监测和评价
专业人员员额
办事处
无几。
Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.
黎巴嫩妇
受教育程度高,但当选公职

无几。
Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.
除了教师、医务人员和一名警卫,从事正式
“白天”工作
人
无几。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传
方案。 除了
性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取
动
非洲国家
无几。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进
社会经济研究
无几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.
她说,从历史上讲,狱中妇

无几,而现在随着其人数
增长,关押妇

当监狱设施却未得到相应
发展。
Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.
在这项决议通过差不多五年之后,谈判桌上、建制机构和政治理事会中
妇
人数仍
无几。
Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.
科索沃和梅托希亚境内
塞族人现在则已成为减少到所剩无几
农村居民,在恐惧以及往往被剥夺了最基本权利
情况下生活。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成
任务,其困难与以往维和阶段相差无几。
Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.
多年来,南半球发展中国家一直要求解决农业补贴问题,但在这方面所采取
措施
无几。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹
射程与允许
射程相差无几,则需要进
专家评估和判断,原因是飞
试验
结果会受具体环境条件
影响。
Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.
人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见
无几;然而,有人基于海地以往
经历,对选举
组织和结果表示关切。
Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.
纳米比亚有关性别角色定型观念问题
可获统计资料
无几;需要进
研究,以提供更多
有关资料,说明妇
在经济和社会生活各个方面
角色不断变化
情况。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧
国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨
任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实
道路或跑道
无几,铁路系统也无法运作。
También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.
还有一种关切是,在某些情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他
大多数资产或所有资产,而无担保债权人却所获无几,其中有些人没有能力指望对这些资产享有担保权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no mucho; poco; unos; pocos
Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据这些标准来判断,开发计划署
论在全球还是国家层面上仍然成效
几。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,
常收缴或上缴武器的数量

几,而且往往陈旧不堪。
Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.
设立负责监测和评价的专业人员员额的办事处

几。
Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.
黎巴嫩妇女的受教育程度高,但当选公职者

几。
Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.
除了教师、医务人员和一名警卫,从事正式的“白天”工作的人

几。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 除了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取
动的非洲国家

几。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进
的社会经济研究

几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.
她说,从历史上讲,狱中妇女

几,而现在随着其人数的增长,关押妇女的适当监狱设施却未得到相应的发展。
Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.
在这项决

差不多五年之后,谈判桌上、建制机构和政治理事会中的妇女人数仍

几。
Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.
科索沃和梅托希亚境内的塞族人现在则已成为减少到所剩
几的农村居民,在恐惧以及往往被剥夺了最基本权利的情况下生活。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成的任务,其困难与以往维和阶段相差
几。
Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.
多年来,南半球发展中国家一直要求解决农业补贴问题,但在这方面所采取的措施

几。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹的射程与允许的射程相差
几,则需要进
专家评估和判断,原因是飞
试验的结果会受具体环境条件的影响。
Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.
人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见

几;然而,有人基于海地以往的经历,对选举的组织和结果表示关切。
Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.
纳米比亚有关性别角色定型观念问题的可获统计资料

几;需要进
研究,以提供更多的有关资料,说明妇女在经济和社会生活各个方面的角色不断变化的情况。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,
讯设施落后,路面坚实的道路或跑道

几,铁路系统也
法运作。
También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.
还有一种关切是,在某些情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他的大多数资产或所有资产,而
担保债权人却所获
几,其中有些人没有能力指望对这些资产享有担保权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no mucho; poco; unos; pocos
Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据这些标准来判断,开发计划署
论在全球还是国家层面上仍然成效
几。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,通常收缴或上缴武器
数量

几,而且往往陈旧不堪。
Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.
设立负责监测和评价
专业人员员额
办事处

几。
Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.
黎巴嫩

受教育程度高,但当选公职者

几。
Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.
除了教师、医务人员和一名警卫,从事正式
“白天”工作
人

几。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传
方案。 除了
性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取
动
非洲国家

几。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进
社会经济研究

几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.
她说,从历史上讲,狱中



几,而现在随着其人数
增长,关押

适当监狱设施却未得到相应
发展。
Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.
在这项决议通过差不多五年之后,谈判桌上、建制机构和政治理事会中

人数仍

几。
Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.
科索沃和梅托希亚境内
塞族人现在则已成为减少到所剩
几
农村居民,在恐惧以及往往被剥夺了最基本权利
情况下生活。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成
任务,其困难与以往维和阶段相差
几。
Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.
多年来,南半球发展中国家一直要求解决农业补贴问题,但在这方面所采取
措施

几。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹
射程与允许
射程相差
几,则需要进
专家评估和判断,原因是飞
试验
结果会受具体环境条件
影响。
Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.
人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见

几;然而,有人基于海地以往
经历,对选举
组织和结果表示关切。
Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.
纳米比亚有关性别角色定型观念问题
可获统计资料

几;需要进
研究,以提供更多
有关资料,说明
在经济和社会生活各个方面
角色不断变化
情况。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧
国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨
任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实
道路或跑道

几,铁路系统也
法运作。
También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.
还有一种关切是,在某些情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他
大多数资产或所有资产,而
担保债权人却所获
几,其中有些人没有能力指望对这些资产享有担保权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no mucho; poco; unos; pocos
Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据这些标准来判断,开
计划署无论在全球还是国家层面上仍然成效无几。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,通常收缴或上缴武器
数量寥寥无几,而且往往陈旧不堪。
Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.
设立负责监测和评价
专业人员员额
办事处寥寥无几。
Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.
黎巴嫩

受教育程度高,但当选公职者寥寥无几。
Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.
除了教师、医务人员和一名警卫,从事正式
“白天”工作
人寥寥无几。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、
开教育和宣传
方案。 除了
性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取
动
非洲国家寥寥无几。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进
社会经济研究寥寥无几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.
她说,从历史上讲,狱中
寥寥无几,而现在随着其人数
增长,关押

适当监狱设施却未得到相应

。
Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.
在这项决议通过差不多五年之后,谈判桌上、建制机构和政治理事会中

人数仍寥寥无几。
Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.
科索沃和梅托希亚境内
塞族人现在则已成为减少到所剩无几
农村居民,在恐惧以及往往被剥夺了最基本权利
情况下生活。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成
任务,其困难与以往维和阶段相差无几。
Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.
多年来,南半球
中国家一直要求解决农业补贴问题,但在这方面所采取
措施寥寥无几。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹
射程与允许
射程相差无几,则需要进
专家评估和判断,原因是飞
试验
结果会受具体环境条件
影响。
Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.
人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见寥寥无几;然而,有人基于海地以往
经历,对选举
组织和结果表示关切。
Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.
纳米比亚有关性别角色定型观念问题
可获统计资料寥寥无几;需要进
研究,以提供更多
有关资料,说明
在经济和社会生活各个方面
角色不断变化
情况。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧
国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨
任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实
道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.
还有一种关切是,在某些情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他
大多数资产或所有资产,而无担保债权人却所获无几,其中有些人没有能力指望对这些资产享有担保权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
no mucho; poco; unos; pocos
Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据这些标准来判断,开发计划署
论在全球还是国家层面上仍然成效
几。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,通常收缴或上缴武器
数量

几,而且往往陈旧不堪。
Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.
设立负责监测和评价
专业人员员额
办事处

几。
Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.
黎巴嫩妇女
受教育程度高,但当选公职者

几。
Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.
除了教师、医务人员和一名警卫,从事正式
“白天”工作
人

几。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和

方案。 除了女性外阴残割以外,对其他有害
统习俗采取
动
非洲国家

几。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进
社会经济研究

几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.
她说,从历史上讲,狱中妇女

几,而现在随着其人数
增长,关押妇女
适当监狱设施却未得到相应
发展。
Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.
在这项决议通过差不多五年之后,谈判桌上、建制机构和政治理事会中
妇女人数仍

几。
Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.
科索沃和梅托希亚境内
塞族人现在则已成为减少到所剩
几
农村居民,在恐惧以及往往被剥夺了最基本权利
情况下生活。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成
任务,其困难与以往维和阶段相差
几。
Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.
多年来,南半球发展中国家一直要求解决农业补贴问题,但在这方面所采取
措施

几。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹
射程与允许
射程相差
几,则需要进
专家评估和判断,原因是飞
试验
结果会受具体环境条件
影响。
Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.
人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见

几;然而,有人基于海地以往
经历,对选举
组织和结果表示关切。
Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.
纳米比亚有关性别角色定型观念问题
可获统计资料

几;需要进
研究,以提供更多
有关资料,说明妇女在经济和社会生活各个方面
角色不断变化
情况。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧
国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨
任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实
道路或跑道

几,铁路系统也
法运作。
También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.
还有一种关切是,在某些情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他
大多数资产或所有资产,而
担保债权人却所获
几,其中有些人没有能力指望对这些资产享有担保权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no mucho; poco; unos; pocos
Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据这些标准来判断,开发计划署
论在全球还是国家层面上仍然成效
。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,通常收缴或上缴武器的数量


,而且往往陈旧不堪。
Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.
设立负责监测和评价的专业人员员额的办事处


。
Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.
黎巴嫩
的受教育程度高,但当选公职者


。
Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.
除了教师、医务人员和一名警卫,从事正式的“白天”工作的人


。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 除了
性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取
动的非洲国家


。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进
的社会经济研究


,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.
她说,从历史上讲,狱中




,而现在随着其人数的增长,关

的适当监狱设施却未得到相应的发展。
Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.
在这项决议通过差不多五年之后,谈判桌上、建制机构和政治理事会中的
人数仍


。
Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.
科索沃和梅托希亚境内的塞族人现在则已成为减少到所剩
的农村居民,在恐惧以及往往被剥夺了最基本权利的情况下生活。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成的任务,其困难与以往维和阶段相差
。
Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.
多年来,南半球发展中国家一直要求解决农业补贴问题,但在这方面所采取的措施


。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹的射程与允许的射程相差
,则需要进
专家评估和判断,原因是飞
试验的结果会受具体环境条件的影响。
Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.
人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见


;然而,有人基于海地以往的经历,对选举的组织和结果表示关切。
Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.
纳米比亚有关性别角色定型观念问题的可获统计资料


;需要进
研究,以提供更多的有关资料,说明
在经济和社会生活各个方面的角色不断变化的情况。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道


,铁路系统也
法运作。
También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.
还有一种关切是,在某些情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他的大多数资产或所有资产,而
担保债权人却所获
,其中有些人没有能力指望对这些资产享有担保权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no mucho; poco; unos; pocos
Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据
标准来判断,开发计划署无论在全球还是国家层面上仍然成效无几。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,通常收缴或上缴武器的数量寥寥无几,而且往往陈旧不堪。
Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.
设立负责监测和评价的专业人员员额的办事处寥寥无几。
Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.
黎巴嫩妇女的受教育程度高,但当选公职者寥寥无几。
Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.
除
教师、医务人员和一名警卫,从事正式的“白天”工作的人寥寥无几。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制
法律一样,一
国家还制

要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 除
女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取
动的非洲国家寥寥无几。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进
的社会经济研究寥寥无几,因此在公海渔业管理辩论中

题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.
她说,从历史上讲,狱中妇女寥寥无几,而现在随着其人数的增长,关押妇女的适当监狱设施却未得到相应的发展。
Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.
在
项决议通过差不多五年之后,谈判桌上、建制机构和政治理事会中的妇女人数仍寥寥无几。
Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.
科索沃和梅托希亚境内的塞族人现在则已成为减少到所剩无几的农村居民,在恐惧以及往往被剥夺
最基本权利的情况下生活。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成的任务,其困难与以往维和阶段相差无几。
Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.
多年来,南半球发展中国家一直要求解决农业补贴
题,但在
方面所采取的措施寥寥无几。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹的射程与允许的射程相差无几,则需要进
专家评估和判断,原因是飞
试验的结果会受具体环境条件的影响。
Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.
人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见寥寥无几;然而,有人基于海地以往的经历,对选举的组织和结果表示关切。
Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.
纳米比亚有关性别角色
型观念
题的可获统计资料寥寥无几;需要进
研究,以提供更多的有关资料,说明妇女在经济和社会生活各个方面的角色不断变化的情况。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.
还有一种关切是,在某
情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他的大多数资产或所有资产,而无担保债权人却所获无几,其中有
人没有能力指望对
资产享有担保权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
no mucho; poco; unos; pocos
Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据这些标准来判断,开发计划署无论在全球还是国家层面上仍

无几。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,通常收缴或上缴武器的数量寥寥无几,而且往往陈旧不堪。
Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.
设立负责监测和评价的专业人员员额的办事处寥寥无几。
Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.
黎巴嫩妇女的受教育程度高,但当选公职者寥寥无几。
Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.
除了教师、医务人员和一名警卫,从事正式的“白天”工作的人寥寥无几。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 除了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取
动的非洲国家寥寥无几。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进
的社会经济研究寥寥无几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.
她说,从历史上讲,狱中妇女寥寥无几,而现在随着其人数的增长,关押妇女的适当监狱设施却未得到相应的发展。
Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.
在这项决议通过差不多五年之后,谈判桌上、建制机构和政治理事会中的妇女人数仍寥寥无几。
Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.
科索沃和梅托希亚境内的塞族人现在

为减少到所剩无几的农村居民,在恐惧以及往往被剥夺了最基本权利的情况下生活。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完
的任务,其困难与以往维和阶段相差无几。
Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.
多年来,南半球发展中国家一直要求解决农业补贴问题,但在这方面所采取的措施寥寥无几。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹的射程与允许的射程相差无几,
需要进
专家评估和判断,原因是飞
试验的结果会受具体环境条件的影响。
Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.
人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见寥寥无几;
而,有人基于海地以往的经历,对选举的组织和结果表示关切。
Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.
纳米比亚有关性别角色定型观念问题的可获统计资料寥寥无几;需要进
研究,以提供更多的有关资料,说明妇女在经济和社会生活各个方面的角色不断变化的情况。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.
还有一种关切是,在某些情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他的大多数资产或所有资产,而无担保债权人却所获无几,其中有些人没有能力指望对这些资产享有担保权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no mucho; poco; unos; pocos
Según esos criterios, el PNUD sigue siendo ineficaz, tanto a nivel mundial como nacional.
根据这些标准来判断,开发计划署无论在全球还是国家层面
仍然成效无几。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,通常收


武器的数量寥寥无几,而且往往陈旧不堪。
Pocas oficinas cuentan con un puesto del cuadro orgánico para las actividades de seguimiento y evaluación.
设立负责监测和评价的专业人员员额的办事处寥寥无几。
Las mujeres libanesas tienen un elevado nivel de educación pero pocas son elegidas para ocupar cargos públicos.
黎巴嫩妇女的受教育程度高,但当选公职者寥寥无几。
Pocas personas tenían trabajos oficiales “de día”, con la excepción del maestro, el personal médico y un guarda.
除了教师、医务人员和一名警卫,从事正式的“白天”工作的人寥寥无几。
Algunos países, paralelamente a sus esfuerzos legislativos, han elaborado programas basados principalmente en la sensibilización, la educación y la información.
与制定法律一样,一些国家还制定了主要侧重于提高意识、展开教育和宣传的方案。 除了女性外阴残割以外,对其他有害传统习俗采取
动的非洲国家寥寥无几。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进
的社会经济研究寥寥无几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得不到重视、甚至遭到忽视。
Aunque históricamente había habido pocas mujeres en prisión, el aumento del número de reclusas no había ido acompañado de la habilitación de establecimientos penitenciarios adecuados para mujeres.
她说,从历史
讲,狱中妇女寥寥无几,而现在随着其人数的增长,关押妇女的适当监狱设施却未得到相应的发展。
Casi cinco años después de la aprobación de dicha resolución, las mujeres aún escasean en las mesas de negociaciones, los órganos encargados de elaborar constituciones y los consejos políticos.
在这项决议通过差不多五年之后,谈判桌
、建制机构和政治理事会中的妇女人数仍寥寥无几。
Los serbios de Kosovo y Metohija se reducen ahora a una población rural cada vez menor, que vive atemorizada y con frecuencia se ve privada de sus derechos más fundamentales.
科索沃和梅托

内的塞族人现在则已成为减少到所剩无几的农村居民,在恐惧以及往往被剥夺了最基本权利的情况下生活。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成的任务,其困难与以往维和阶段相差无几。
Hace años que los países en desarrollo del sur han estado solicitando que se aborde el tema de las subvenciones agrícolas dado que los países ricos han hecho muy poco en esta esfera.
多年来,南半球发展中国家一直要求解决农业补贴问题,但在这方面所采取的措施寥寥无几。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹的射程与允许的射程相差无几,则需要进
专家评估和判断,原因是飞
试验的结果会受具体环
条件的影响。
Parece haber un empeño general en respetar el calendario electoral y son pocos los que disienten; sin embargo, se ha expresado preocupación respecto de la celebración y los resultados de las elecciones a la luz de lo ocurrido en el pasado.
人们似乎普遍有决心遵守选举时间表,不同意见寥寥无几;然而,有人基于海地以往的经历,对选举的组织和结果表示关切。
Hay muy poca información estadística sobre la fijación de estereotipos a las funciones del hombre y la mujer en Namibia; es necesario intensificar labor de investigación para obtener mayor información sobre la evolución en las funciones de la mujer en todos los aspectos de la vida económica y social.
纳米比
有关性别角色定型观念问题的可获统计资料寥寥无几;需要进
研究,以提供更多的有关资料,说明妇女在经济和社会生活各个方面的角色不断变化的情况。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路
跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
También se ha expresado el temor de que, en caso de insolvencia, el acreedor garantizado se quede con todos los bienes del deudor o con la mayoría de ellos, dejando muy poco para los acreedores ordinarios, algunos de los cuales no están en condiciones de negociar una garantía real sobre dichos bienes.
还有一种关切是,在某些情形下,有担保债权人可在某人破产时获得他的大多数资产
所有资产,而无担保债权人却所获无几,其中有些人没有能力指望对这些资产享有担保权利。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。