西语助手
  • 关闭

打交道

添加到生词本

dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得全球供应商打交道的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何获得了技术后,便退出条约的国家打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯用一国/一制模式的国家打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司的讨论中也处不利地位,外国航空公司更愿意较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各地与洲经委会打交道的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


滋养身体, 滋阴, 滋长, 趑趄, , 龇牙咧嘴, 龇着牙, , , ,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难打交

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与他供应商一聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家打交

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司的讨论中也处于不利位,外国航空公司更愿意同较大的行为者打交,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的管理组织还必须努力为某一具体目的活动,与顾客群打交,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与他国际金融和发展组织打交

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和他外部实体打交时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与他国际金融和发展组织打交

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各洲经委会打交的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过教育部或他与土著人民打交的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交的国家和实体当局的官员,以欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以南部苏丹政府打交的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


子公司, 子宫, 子宫出血, 子宫的, 子宫颈, 子宫颈的, 子宫颈炎, 子宫帽, 子宫破裂, 子宫切除术,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司的讨论中也处于不,外国航空公司更愿意同较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的管理组织还必须努力为某一具体目的及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不少的在洲各洲经委会打交道的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


子爵爵位, 子爵领地, 子粒, 子粒饱满, 子棉, 子母j的名称, 子母l的名称, 子母m名称, 子母弹, 子母机,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向人很打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接打交道专家设计教育计划和方案是行不通

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基工作人员需要具备与支助伙伴打交道技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约国家打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式国家打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员被剥夺了诉诸法律,是因负担与司法机构打交道成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大打交道确保较大货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

地管理组织还必须努力某一具体目地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发议开展业务工作来帮助发展中国家学在全球经济治理背景下与其他国际融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发议开展业务工作来帮助发展中国家学在全球经济治理背景下与其他国际融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡欧洲联盟各机构打交道主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委分成六个实务司做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少洲各地与洲经委打交道手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道机关促进和推行与土著人民相关教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和融机构作用措施,应解决没有必要文件与融系统打交道移民问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道国家和实体当局官员,及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府及南部苏丹政府打交道过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作国家打交道新机制运作看法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


子嗣, 子孙, 子午线, 子午仪, 子息, 子细, 子痫, 子虚, 子婿, 子叶,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一聚合通信流量,从而取得同全球供应商的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者政府组织,它在行动计划中起着重要作

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

识到,联合国系统自然习惯于同采一国/一制模式的国家

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司的讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿同较大的行为者,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各地与洲经委会的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构的作的措施,应解决没有必要文件与金融系统的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


紫苜蓿, 紫萍, 紫色, 紫色的, 紫杉, 紫石英, 紫水晶, 紫苏, 紫穗槐, 紫檀,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道和组织能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核,便退出条约的国家打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自于同采用一国/一制模式的国家打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外国航空公司的讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各地与洲经委会打交道的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


自顾不暇, 自雇的, 自汗, 自行, 自行车, 自行车车架, 自行车打气筒, 自行车道, 自行车链罩, 自行车路,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有土著社区直接的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备支助伙伴的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个民和寻求庇护者政府组织,它在行计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为以负担司法机构的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在外国航空公司的讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为者,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其顾客群,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下其他国际金融和发展组织

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下其他国际金融和发展组织

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在洲各地洲经委会的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他土著人民的机关促进和推行土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件金融系统的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在全国统一政府以及南部苏丹政府的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地那些在现场访问方面不特别代表合作的国家的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


自花传粉, 自花受精, 自画像, 自画像/自我描述, 自毁, 自己, 自己承认的, 自己的, 自己动手, 自己动手做,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向的人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务可决定与其他一道聚合通信流量,从而取得同全球打交道的筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

小企业在与外国航空公司的讨处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同和其他外部实体打交道如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提必不可少的在洲各地与洲经委会打交道的手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


自觉自愿, 自觉遵守纪律, 自截, 自尽, 自净, 自咎, 自救, 自居, 自决, 自决权,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,
dǎ jiāo dào

tener relaciones con; tener contacto con

Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.

和一个性格如此内向人很难打交道

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接打交道专家设计教育计划和方案是行不通

Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.

另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚通信流量,从而取得同全球供应商打交道筹码。

El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.

儿童基金会工作人员需要具备与支助伙伴打交道技术和组织技能。

La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.

会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出打交道

Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.

Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要作用。

Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.

我意识到,系统自然习惯于同采用一/一制模式打交道

Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.

处境不利群体许多成员被剥夺了诉诸法律机会,是因为难以负担与司法机构打交道成本。

Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.

中小企业在与外航空公司讨论中也处于不利地位,外航空公司更愿意同较大行为者打交道,以确保较大货运量。

Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.

地管理组织还必须努力为某一具体目地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中家学会在全球经济治理背景下与其他际金融和发展组织打交道

Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.

守则将帮助在维持和平特派团服务工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。

La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.

需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中家学会在全球经济治理背景下与其他际金融和发展组织打交道

El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.

络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡欧洲盟各机构打交道主要“停靠港”。

La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.

洲经委会分成六个实务司做法适这个战略,五个次区域办事处提供必不可少洲各地与洲经委会打交道手段。

Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.

许多家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道机关促进和推行与土著人民相关教育政策。

Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.

发展中家旨在加强银行和金融机构作用措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道移民问题。

Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.

其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道家和实体当局官员,以及欧盟部队和欧洲盟警察特派团代表。

Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.

我呼吁系统尊重该模式,并在与全统一政府以及南部苏丹政府打交道过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹统一与主权。

Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.

关于加拿大代表提出问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表打交道新机制运作看法。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 打交道 的西班牙语例句

用户正在搜索


自力更生, 自力霉素, 自立, 自恋, 自恋者, 自量, 自留畜, 自留地, 自流, 自流的,

相似单词


打击手, 打击者, 打基础, 打架, 打浆, 打交道, 打搅, 打醮, 打劫, 打结,