西语助手
  • 关闭
yì xìng

sexo opuesto; cualidad opuesta

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

一规则同样适用于夫妇收养子女。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。

La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.

艾滋病毒感染主要渠道性交,尽管男性之间性交也一个因素。

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解些理想。

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

一项研究报告了地表层升温现象,特点不同年度间涛动大幅度增加,空间变明显。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居被排除在《婚内财产法》之外不》第15条意义内歧视。

Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.

预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、装扮癖者和易性癖者及妓女嫖客。

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,种对话基础必须一些基本因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识多样性和特以及宗教尊重。

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为应进行分析性研究以确定为各种语文制定一套工作量标准否也适用于口译员。

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与夫妻相比属于区别对待。

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在性关系中从属地位以及她们生理条件,使之间性行为成为世界许多地方种疾病传播最常见方式。

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在一个传染病高风险国家有过接触或与一个来自高发病率国家伙伴有过性接触。

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

一些报告了研究与系统观测情况缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变方面专题研究和国家研究计划详细结果。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和非婚同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变和气候变化有联系危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样性公约》第2条对生物多样性界定“所有来源生物体中些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成生态综合体;包括物种内、物种之间生态系统多样性”。

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出问题和不同点而受到限制,例如:参加些组织拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上十分突出

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严重供水问题,其原因在于迅速人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变和极端事件影响下加剧。

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国薪酬与美国联邦公务员薪酬可比性,有受扶养人工作人员薪酬和无受扶养人工作人员薪酬之间应随着职等提升而增加,与其他总部所在地国家做法和工作地点价调整制度结果不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异性 的西班牙语例句

用户正在搜索


文思, 文坛, 文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片,

相似单词


异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼, 异言, 异样,
yì xìng

sexo opuesto; cualidad opuesta

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

一规则同样适用于夫妇收养子女。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名生活了到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。

La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.

艾滋病毒感染主要渠道性交,尽管男性之间性交也一个因素。

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差些理想。

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

一项研究报告了地表层升温现象,特点同年度间涛动大幅度增加,空间变明显。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居被排除在《婚内财产法》之外章》第15条意义内歧视。

Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.

预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、装扮癖者和易性癖者及妓女嫖客。

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,种对话基础必须一些基本因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识多样性和特以及宗教差重。

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,扩散条约结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和重原子能机构成员国所承担财政义务

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为应进行分析性研究以确定为各种语文制定一套差工作量标准否也适用于口译员。

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与夫妻相比属于区别对待。

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在性关系中从属地位以及她们生理条件,使之间性行为成为世界许多地方种疾病传播最常见方式。

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在一个传染病高风险国家有过接触或与一个来自高发病率国家伙伴有过性接触。

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

一些报告了研究与系统观测情况缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变方面专题研究和国家研究计划详细结果。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和非婚同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变和气候变化有联系危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样性公约》第2条对生物多样性界定“所有来源生物体中些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成生态综合体;包括物种内、物种之间生态系统多样性”。

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出问题和同点而受到限制,例如:参加些组织拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上十分突出

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严重供水问题,其原因在于迅速人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变和极端事件影响下加剧。

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国薪酬与美国联邦公务员薪酬可比性,有受扶养人工作人员薪酬和无受扶养人工作人员薪酬之间应随着职等提升而增加,与其他总部所在地国家做法和差工作地点差价调整制度结果同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异性 的西班牙语例句

用户正在搜索


文学讨论, 文学语言, 文学作品, 文雅, 文雅的, 文言, 文言文, 文艺, 文艺创作, 文艺复兴,

相似单词


异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼, 异言, 异样,
yì xìng

sexo opuesto; cualidad opuesta

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

规则同样适用于夫妇收养子女。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与生活了不到年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。

La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.

艾滋病毒感染的主要渠道是交,尽管男交也是个因素。

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解些理想。

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度涛动大幅度增加,空明显。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居被排除在《婚内财产法》外不是《宪章》第15条意义内的歧视。

Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.

预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、装扮癖者和易癖者及妓女嫖客。

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,种对话的基础必须是些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样和特以及宗教异的尊重。

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务的

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为应进行分析研究以确定为各种语文制定的工作量标准是否也适用于口译员。

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,种截止日期以取代为依据歧视了同同居伙伴,因为与夫妻相比属于区别对待。

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在关系中的从属地位以及她们的生理条件,使行为成为世界许多地方种疾病传播的最常见方式。

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在个传染病高风险的国家有过接触或与个来自高发病率国家的伙伴有过接触。

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另些缔约方则提供了气候特点和气候变方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成项对同配偶和非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样公约》第2条对生物多样的界定是“所有来源的活的生物体中的变些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;包括物种内、物种生态系统的多样”。

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于些突出的问题和不同点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变和极端事件影响下的加剧。

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬异应随着职等的提升而增加,与其他总部所在地国家的做法和工作地点价调整制度的结果不同。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异性 的西班牙语例句

用户正在搜索


文责自负, 文摘, 文章, 文章作法, 文职, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字短信息,

相似单词


异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼, 异言, 异样,
yì xìng

sexo opuesto; cualidad opuesta

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

一规则同样适用于夫妇收养子女。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女父亲。

La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.

艾滋病毒感染主要渠道是交,尽管男之间交也是一个因素。

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解理想。

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛动大幅度增加,空间变明显。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内歧视。

Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.

预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、装扮癖者和易癖者及妓女嫖客。

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,种对话基础必须是一基本因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识多样和特以及宗教尊重。

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为应进行分析研究以确定为各种语文制定一套工作量标准是否也适用于口译员。

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,种截止日期以取代为依据歧视了同同居伙伴,因为与夫妻相比属于区别对待。

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在关系中从属地位以及她们生理条件,使之间行为成为世界许多地方种疾病传播最常见方式。

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在一个传染病高风险国家有过接触或与一个来自高发病率国家伙伴有过接触。

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

报告了研究与系统观测情况缔约方概要介绍了研究活动,另一缔约方则提供了气候特点和气候变方面专题研究和国家研究计划详细结果。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同配偶和非婚同居者更为灵活政策,该项政策将在七年内执行。

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变和气候变化有联系危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样公约》第2条对生物多样界定是“所有来源生物体中来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成生态综合体;包括物种内、物种之间生态系统多样”。

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一突出问题和不同点而受到限制,例如:参加组织拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上十分突出

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严重供水问题,其原因在于迅速人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变和极端事件影响下加剧。

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国薪酬与美国联邦公薪酬可比,有受扶养人工作人员薪酬和无受扶养人工作人员薪酬之间异应随着职等提升而增加,与其他总部所在地国家做法和工作地点价调整制度结果不同。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异性 的西班牙语例句

用户正在搜索


纹章学的, , 闻到, 闻风而动, 闻风丧胆, 闻过则喜, 闻鸡起舞, 闻名, 闻名的, 闻名天下,

相似单词


异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼, 异言, 异样,
yì xìng

sexo opuesto; cualidad opuesta

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

一规则同样适用异性夫妇收养子女。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。

La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.

艾滋病毒感染的主要渠道是异性性交,尽管男性之间性交也是一个因素。

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差异性些理想。

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛动大幅度增加,空间变异性明显。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。

Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.

预防活动移民妓女、男妓、街头妓女、异性装扮癖者易性癖者及妓女嫖客。

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,种对话的基础必须是一些基本的因素支柱,除其他外,包括对文化的多样性异性以及宗教差异的尊

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认原子能机构成员国所承担财政义务的差异性

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为应进行分析性研究以确定为各种语文制定的一套差异性工作量标准是否也适用口译员。

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与异性夫妻相比属区别对待。

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在性关系中的从属地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方种疾病传播的最常见方式。

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过异性接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过性接触。

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点气候变异性方面的专题研究国家研究计划的详细结果。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查完成一项对同性配偶异性非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况土地利用变化以及与地质事件、气象水、气候变异性气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划方案中加以处理。

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样性公约》第2条对生物多样性的界定是“所有来源的活的生物体中的变异性些来源除其他外包括陆地、海洋其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;包括物种内、物种之间生态系统的多样性”。

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由一些突出的问题不同点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差异性

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严的供水问题,其原因在迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性极端事件影响下的加剧。

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比性,有受扶养人的工作人员的薪酬无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差异应随职等的提升而增加,与其他总部所在地国家的做法异性工作地点差价调整制度的结果不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异性 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 吻别, 吻合, 吻手礼, , 紊流, 紊乱, 紊乱的, , 稳步,

相似单词


异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼, 异言, 异样,
yì xìng

sexo opuesto; cualidad opuesta

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

一规则同样适夫妇收养子女。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。

La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.

艾滋病毒感染的主要渠道是性交,尽管男性之间性交也是一个因素。

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差些理想。

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛动大幅度增加,空间变明显。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。

Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.

预防活动着重移民妓女、男妓、街头妓女、装扮癖者和易性癖者及妓女嫖客。

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,种对话的基础必须是一些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样性和特以及宗教差的尊重。

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务的差

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为应进行分析性研究以确定为各种语文制定的一套差工作量标准是否也适口译员。

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与夫妻区别对待。

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在性关系中的从地位以及她们的生理条件,使之间的性行为成为世界许多地方种疾病传播的最常见方式。

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过性接触。

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同性配偶和非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况和土地利变化以及与地质事件、气象和水、气候变和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样性公约》第2条对生物多样性的界定是“所有来源的活的生物体中的变些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;包括物种内、物种之间生态系统的多样性”。

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由一些突出的问题和不同点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变和极端事件影响下的加剧。

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可性,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差应随着职等的提升而增加,与其他总部所在地国家的做法和差工作地点差价调整制度的结果不同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异性 的西班牙语例句

用户正在搜索


稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器, 稳婆, 稳如泰山,

相似单词


异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼, 异言, 异样,
yì xìng

sexo opuesto; cualidad opuesta

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

一规则样适用于异性夫妇收养子女。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了到一,其居伙伴并非自己子女的父亲。

La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.

艾滋病毒感染的主要渠道是异性性交,尽管男性之间性交也是一个因素。

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差异性些理想。

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

一项研究报告了地表层升温现象,特点是度间涛动大幅度增加,空间变异性明显。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚异性被排除在《婚内财产法》之外是《宪章》第15条意义内的歧视。

Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.

预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、异性装扮癖者和易性癖者及妓女嫖客。

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,种对话的基础必须是一些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样性和特异性以及宗教差异的尊重。

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,扩散条约结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务的差异性

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为进行分析性研究以确定为各种语文制定的一套差异性工作量标准是否也适用于口译员。

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,种截止日期以性取代为依据歧视了居伙伴,因为与异性夫妻相比属于区别对待。

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在性关系的从属地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方种疾病传播的最常见方式。

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过异性接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过性接触。

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变异性方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条所述,内政部目前正在审查和完成一项对性配偶和异性非婚居者更为灵活的政策,项政策将在七内执行。

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变异性和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案加以处理。

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样性公约》第2条对生物多样性的界定是“所有来源的活的生物体的变异性些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;包括物种内、物种之间生态系统的多样性”。

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架,但合作会由于一些突出的问题和点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差异性

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的加剧。

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比性,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差异随着职等的提升而增加,与其他总部所在地国家的做法和差异性工作地点差价调整制度的结果

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异性 的西班牙语例句

用户正在搜索


问心有愧, 问讯, 问讯处, 问讯台, 问长问短, 问诊, 问罪, , , 嗡嗡地响,

相似单词


异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼, 异言, 异样,
yì xìng

sexo opuesto; cualidad opuesta

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

一规则同样适用于夫妇收养子女。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名生活了不到一年,其同居伙伴并非自己子女的父亲。

La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.

艾滋病毒感染的主要渠道是交,尽管男之间交也是一个因素。

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差些理想。

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

一项研究报告了地表层升温现象,特点是不同年度间涛动大幅度增加,空间变明显。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

未婚同居被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。

Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.

预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、装扮癖者和易癖者及妓女嫖客。

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,种对话的基础必须是一些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样和特以及宗教差的尊重。

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,不扩散条约不结盟国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务的差

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为应进行分析研究以确定为各种语文制定的一套差工作是否也适用于口译员。

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,种截止日期以取代为依据歧视了同同居伙伴,因为与夫妻相比属于区别对待。

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在关系中的从属地位以及她们的生理条件,使之间的行为成为世界许多地方种疾病传播的最常见方式。

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过接触。

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对同配偶和非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样公约》第2条对生物多样的界定是“所有来源的活的生物体中的变些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;包括物种内、物种之间生态系统的多样”。

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出的问题和不同点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变和极端事件影响下的加剧。

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差应随着职等的提升而增加,与其他总部所在地国家的做法和差工作地点差价调整制度的结果不同。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异性 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌黑, 乌金, 乌桕, 乌克兰, 乌克兰的, 乌克兰人, 乌克兰语, 乌拉, 乌拉草, 乌拉尔,

相似单词


异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼, 异言, 异样,
yì xìng

sexo opuesto; cualidad opuesta

Ocurre lo mismo en caso de adopción por una pareja integrada por personas de distinto sexo.

一规则样适用于异性夫妇收养子女。

Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año.

她们都与一名异性生活了到一年,其伙伴并非自己子女的父亲。

La transmisión del VIH se produce principalmente mediante relaciones sexuales heterosexuales, aunque las relaciones entre hombres también son un factor.

艾滋病毒感染的主要渠道是异性性交,尽管男性之间性交也是一个因素。

Cuanto mayor es el grado de contacto, mayor es la necesidad de promover ideales de tolerancia y comprensión de las diferencias.

接触程度愈深,愈需要促进容忍与理解差异性些理想。

Un estudio informó del calentamiento de la capa superficial, caracterizado por un aumento considerable de las oscilaciones interanuales y una significativa variabilidad espacial.

一项研究报告了地表层升温现象,特点是年度间涛动大幅度增加,空间变异性明显。

La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.

异性被排除在《内财产法》之外是《宪章》第15条意义内的歧视。

Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas.

预防活动着重于移民妓女、男妓、街头妓女、异性装扮癖者和易性癖者及妓女嫖客。

No obstante, ese diálogo debe basarse en varios elementos y pilares básicos, como el respeto de la diversidad cultural e intelectual y su carácter específico y de las diferencias religiosas.

然而,种对话的基础必须是一些基本的因素和支柱,除其他外,包括对文化和知识的多样性和特异性以及宗教差异的尊重。

Con respecto a las salvaguardias, el Grupo cree que el OIEA debe reconocer y respetar en su labor el carácter diferenciado de las obligaciones financieras asumidas por sus Estados miembros.

在保障监督方面,扩散条约国家缔约国集团认为原子能机构在工作中应该承认和尊重原子能机构成员国所承担财政义务的差异性

Se consideró que debía hacerse un estudio analítico para determinar si en el caso de los intérpretes también se necesitaban diferentes normas sobre el volumen de trabajo para los diferentes idiomas.

与会者认为应进行分析性研究以确定为各种语文制定的一套差异性工作量标准是否也适用于口译员。

El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.

安大略省上诉法院认为,种截止日期以性取代为依据歧视了伙伴,因为与异性夫妻相比属于区别对待。

Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.

妇女在性关系中的从属地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方种疾病传播的最常见方式。

Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada.

她们都曾经在一个传染病高风险的国家有过异性接触或与一个来自高发病率国家的伙伴有过性接触。

Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.

一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候变异性方面的专题研究和国家研究计划的详细果。

Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.

如第9条中所述,内政部目前正在审查和完成一项对性配偶和异性者更为灵活的政策,该项政策将在七年内执行。

Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.

社会、经济、环境情况和土地利用变化以及与地质事件、气象和水、气候变异性和气候变化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。

La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.

《生物多样性公约》第2条对生物多样性的界定是“所有来源的活的生物体中的变异性些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;包括物种内、物种之间生态系统的多样性”。

Sin embargo, aun en el marco de los grupos regionales, la cooperación puede verse limitada por algunos de los problemas y diferencias que ya se han señalado, por ejemplo, se ha destacado la heterogeneidad de los países participantes en esos grupos en cuanto a tamaño, nivel de desarrollo o madurez de los sistemas de competencia en la región de América Latina y el Caribe.

尽管还仍处与区域组织框架中,但合作会由于一些突出的问题和点而受到限制,例如:参加些组织的拉丁美洲及加勒比海地区国家在国土面积、发展水平、成熟竞争体系上的十分突出的差异性

Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.

许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的加剧。

Al establecer ambas tasas, la Comisión había decidido que, en aras de una mayor comparabilidad entre la remuneración de las Naciones Unidas y la de la administración pública federal de los Estados Unidos de América, la diferencia entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares a cargo debería incrementarse a medida que aumentara la categoría, al contrario de lo que sucedía en los otros países donde había sedes y del efecto en el sistema de ajustes diferenciados por lugar de destino.

在制定两种税率时,委员会已决定,为了增加联合国的薪酬与美国联邦公务员的薪酬的可比性,有受扶养人的工作人员的薪酬和无受扶养人的工作人员的薪酬之间的差异应随着职等的提升而增加,与其他总部所在地国家的做法和差异性工作地点差价调整制度的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异性 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌贼, 乌孜别克族, 乌兹别克斯塔, 乌兹别克斯坦, 污斑, 污点, 污毒, 污垢, 污痕, 污秽,

相似单词


异形钢材, 异形钢轨, 异形管, 异形细胞, 异形珍珠, 异性, 异性的, 异烟肼, 异言, 异样,