La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是
悖的。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是
悖的。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合的理想与我
文明的特质是
悖的。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到的亚洲网的支助。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专认为,应当在
际制度的所有层面上都设置
的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现象。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履义务是同时
的,因为这是安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法想象的,就有了这样一种决定,即继承是一种共同继承,二者是
的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外一种协定形式,比如与协定
的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支的次区域维持和平部队新任务的联合
维持和平
动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员来监督各次
际
议和
的
议所提建议的执
情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和进
的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他
战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现措施
的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合审判和单一被告审判
的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的
进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,或政府一级的安排需要规定各参加
对
的
核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和
的进展,
通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,常常需要建立
的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员
与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是
行不悖的。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质是行不悖的。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到行的亚洲网的
助。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置
行的倡议,以便避免
离破碎、各自为政的现象。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履行义务是同时行的,因为这是安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法想象的,就有了这样种决定,即继承是
种共同继承,二者是
行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
外还在探讨是否可能采用
外
种协定形式,比如与国家协定
行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第个给了
行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施行的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合审判和单
被告审判
行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府级的安排需要规定各参加国对
行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和行的进展,
通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,
常常需要建立
行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展
并行不悖的。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的并行不悖的。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的支助。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现象。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履行义务同时并行的,因为这
安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西无法想象的,就有了这样一种决定,即继承
一种共同继承,二者
并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨否可能采用另外一种协定形式,比如与国家协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它第一个给了一支并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级会来监督各次国际会议和并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但还从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级的安排需要规定各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题个
捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展
并行不悖的。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质并行不悖的。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的支助。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另名专
,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自
政的现象。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
和平目的利用核能源的权利与履行义务
同时并行的,因
这
安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西无法想象的,就有了这样
种决定,即继承
种共同继承,二者
并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨否可能采用另外
种协定形式,比如与国
协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它个给了
支并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和并行的国会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但还从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但,经验表明,采用合并审判和单
被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国或政府
级的安排需要规定各参加国对并行的国
核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题个别捐助者常常
单
的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是并
不悖
。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国理想与我国文明
特质是并
不悖
。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到并亚洲网
支助。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度所有层面上都设置并
倡议,以便避免支离破碎、各自为政
现象。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在相互补充
并
轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目利用核能源
权利与履
义务是同时并
,
为这是安
依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由不能从其死去
孩子身上继承任何东西是无法想象
,就有了这样一种决定,即继承是一种共同继承,二者是并
。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外一种协定形式,比如与国家协定并谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支并次区域维持和平部队新任务
联合国维持和平
动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和并国家会议所提建议
执
情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并进
现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁预防性质以及制裁在其他并
战略中
作用
问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现措施并
新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流
角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理
办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展
确定与评估《禁产条约》具体和技术方面
并
进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级安排需要规定各参加国对并
国家核燃料循环活动
保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并
进展,并通过共同参与、包容和透明
进程实现注重发展
成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在
协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重
交易成本,并常常需要建立并
基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并司法和非司法问责机制方面所取得
经验,将有助
确定真相委员会与拟议司法问责机制之间
关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是并行不悖的。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质是并行不悖的。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的助。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避破碎、各自为政的现象。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利与履行义务是同时并行的,因为这是安的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法想象的,就有了这样一种决,即继承是一种共同继承,二者是并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外一种式,比如与国家
并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级的安排需要规各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展
并行不悖的。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国的理想与我国文明的特质并行不悖的。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的支助。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现象。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核源的权利与履行义务
并行的,因为这
安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不死去的孩子身上继承任何东西
无法想象的,就有了这样一种决定,即继承
一种共
继承,二者
并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨否可
采用另外一种协定形式,比如与国家协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它第一个给了一支并行的次区域维持和平部队新任务的联合国维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和并行的国家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现行措施并行的新政策,但还将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定与评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级的安排需要规定各参加国对并行的国家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共参与、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协
关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安与可持续发展是并
不悖
。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合国理想与我国文明
特质是并
不悖
。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到并洲网
支助。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在国际制度所有层面上都设置并
倡议,以便避免支离破碎、各自为政
现象。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在相互补充
并
轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目利用核能源
权利与履
义务是同时并
,因为这是安
依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去孩子身上继承任何东西是无法想象
,就有了这样一种决定,即继承是一种共同继承,二者是并
。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外一种协定形式,比如与国家协定并谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支并次
持和平部队新任务
联合国
持和平
动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各次国际会议和并国家会议所提建议
执
情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并进
现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁预防性质以及制裁在其他并
战略中
作用
问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施与现措施并
新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流
角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理
办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展
确定与评估《禁产条约》具体和技术方面
并
进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,国家或政府一级安排需要规定各参加国对并
国家核燃料循环活动
保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中国家需要和关注,确保在谈判领
内部和谈判领
之间取得平衡和并
进展,并通过共同参与、包容和透明
进程实现注重发展
成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地贩运人口,以及并
贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在
协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实际上,问题是个别捐助者常常为单一短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重
交易成本,并常常需要建立并
基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并司法和非司法问责机制方面所取得
经验,将有助于确定真相委员会与拟议司法问责机制之间
关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.
安可持续发展是并行不悖的。
Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.
联合的
我
文明的特质是并行不悖的。
Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.
这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到并行的亚洲网的支助。
Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认为,应当在制度的所有层面上都设置并行的倡议,以便避免支离破碎、各自为政的现象。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.
为和平目的利用核能源的权利履行义务是同时并行的,因为这是安
的依据。
Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.
由于母亲不能从其死去的孩子身上继承任何东西是无法象的,就有了这样一种决定,即继承是一种共同继承,二者是并行的。
También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.
另外还在探讨是否可能采用另外一种协定形式,比如家协定并行的谅解备忘录,来阐明安保安排。
Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.
它是第一个给了一支并行的区域维持和平部队新任务的联合
维持和平行动。
En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.
苏丹设立了高级别委员会来监督各会议和并行的
家会议所提建议的执行情况。
La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.
秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行的现象。
A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.
在这方面,安会不妨解决如何提高制裁的预防性质以及制裁在其他并行战略中的作用的问题。
No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.
尽管它没有建议实施现行措施并行的新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流的角度提出了意见。
Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.
但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行的双轨办法以及让审判分庭审判组分班审的办法非常实用。
Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
只要裁谈会的僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展的确定评估《禁产条约》具体和技术方面的并行进程。
En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.
例如,家或政府一级的安排需要规定各参加
对并行的
家核燃料循环活动的保障义务和限制程度。
Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.
必须考虑到发展中家的需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行的进展,并通过共同参
、包容和透明的进程实现注重发展的成果。
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.
从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行的贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在的协同关系。
En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
实上,问题是个别捐助者常常为单一的短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重的交易成本,并常常需要建立并行的基础设施。
La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.
在塞拉利昂和东帝汶设立并行的司法和非司法问责机制方面所取得的经验,将有助于确定真相委员会拟议司法问责机制之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。