El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen先生(土耳其)说,希腊代表的发言都是不实的指控和歪曲。
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen先生(土耳其)说,希腊代表的发言都是不实的指控和歪曲。
El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):我现在以希腊代表的本国身份发言。
El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):现在我以希腊代表的身份发言。
Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路斯十分担忧的还有,土耳其当局不愿意调查失踪的希腊族塞浦路斯人的下落。
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
例如,大约350名学前教育、初等教育和中等教育教师参加了在希腊举办的使对性别问题敏感的方案。
También deseo felicitar al Embajador Adamantios Vassilakis, de Grecia, y a su equipo por la importante labor que realizaron al facilitar la preparación del documento.
我还要祝贺希腊的蒂奥斯·瓦西拉基斯大使和他领导的小组
展重要工作,促进拟定该文件。
Además, como miembro de la Unión Europea, Grecia ha venido contribuyendo de forma activa a los esfuerzos generales de paz, estabilidad y desarrollo de la región.
此外,作为欧的成员国,希腊对该地区的整个和平、稳定和发展努力作出了积极的贡献。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Pakistán por las amables palabras dirigidas a mi persona y a la delegación de Grecia.
主席(以英语发言):我感谢巴基斯坦代表对我和希腊代表团所说的友好的话。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
作为该区域的一部分以及作为东南欧合作进程现任主席的希腊目前正在积极参与促进该区域合作的深化。
Grecia saluda el informe del Secretario General y desea expresar su agradecimiento por el examen de los principales retos y las recomendaciones pertinentes que en él se hacen.
希腊欢迎秘书长的报告,并赞赏报告对各项主要挑战所作分析和所提有关建议。
El 22 de junio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos proporcionó información al Consejo sobre los resultados de la visita que había hecho a Chipre, Grecia y Turquía.
22日,主管政治事务副秘书长向安理会通报了他访问塞浦路斯、希腊和土耳其的结果。
Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.
环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
不仅如此,他顺便也就不提驻在南塞浦路斯的希腊部队,而希腊部队在岛上的存在要比土耳其部队至少早十年。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,在这些事实下,中断中学级别的希腊语教学教育等于否定教育权的实质。
El Sr. Daratzikis (Grecia) dice que Turquía ha repetido una vez más sus acusaciones contra Grecia para desviar la atención de la pesada responsabilidad que recae sobre Turquía en relación con la situación de Chipre.
Daratzikis先生(希腊)说,土耳其再次谴责希腊的目的是为了转移大家对土耳其对塞浦路斯局势应负主要责任的注意。
Grecia, que ocupa la Presidencia en ejercicio del Proceso de cooperación de Europa sudoriental, está decidida a fortalecer los aspectos institucionales de ese proceso y a hacer que se convierta en la verdadera voz de la región.
担任东南欧合作进程当值主席的希腊,决心加强这一进程的体制方面并把它变成该区域的真正呼声。
El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.
理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论的事项,显然曾经在罗马尼亚担任的东南欧合作进程主席的议程上享有很高的优先地位,因此我们相信,这种同样的注意力也将成为目前由希腊担任的主席的活动中心。
Al igual que nuestro colega griego, a nosotros también nos parece evidente que con la decisión de remitir a la Corte Penal Internacional el caso de los delitos denunciados en Darfur el Consejo de Seguridad adquiere más capacidad en materia de prevención y solución de conflictos.
与我的希腊同事一样,我们也清楚地看到,通过决定把据报在达尔富尔犯下的罪行一案提交国际刑院,安全理事会加强了其预防和解决冲突的能力。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人代表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen先生(土耳其)说,希腊表的发言都是不实的指控和歪曲。
El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):我现在以希腊表的本国身份发言。
El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):现在我以希腊表的身份发言。
Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路十分担忧的还有,土耳其当局不愿意调查失踪的希腊族塞浦路
人的下落。
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
例如,大350
前教育、初等教育和中等教育教师参加了在希腊举办的使对性别问题敏感的方案。
También deseo felicitar al Embajador Adamantios Vassilakis, de Grecia, y a su equipo por la importante labor que realizaron al facilitar la preparación del documento.
我还要祝贺希腊的阿扎曼蒂奥·瓦西拉基
大使和他领导的小组
展重要工作,促进拟定该文件。
Además, como miembro de la Unión Europea, Grecia ha venido contribuyendo de forma activa a los esfuerzos generales de paz, estabilidad y desarrollo de la región.
此外,作为欧洲联盟的成员国,希腊对该地区的整个和平、稳定和发展努力作出了积极的贡献。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Pakistán por las amables palabras dirigidas a mi persona y a la delegación de Grecia.
主席(以英语发言):我感谢巴基表对我和希腊
表团所说的友好的话。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
作为该区域的一部分以及作为东南欧合作进程现任主席的希腊目前正在积极参与促进该区域合作的深化。
Grecia saluda el informe del Secretario General y desea expresar su agradecimiento por el examen de los principales retos y las recomendaciones pertinentes que en él se hacen.
希腊欢迎秘书长的报告,并赞赏报告对各项主要挑战所作分析和所提有关建议。
El 22 de junio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos proporcionó información al Consejo sobre los resultados de la visita que había hecho a Chipre, Grecia y Turquía.
22日,主管政治事务副秘书长向安理会通报了他访问塞浦路、希腊和土耳其的结果。
Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.
环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
不仅如此,他顺便也就不提驻扎在南塞浦路的希腊部队,而希腊部队在岛上的存在要比土耳其部队至少早十年。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,在这些事实下,中断中级别的希腊语教
教育等于否定教育权的实质。
El Sr. Daratzikis (Grecia) dice que Turquía ha repetido una vez más sus acusaciones contra Grecia para desviar la atención de la pesada responsabilidad que recae sobre Turquía en relación con la situación de Chipre.
Daratzikis先生(希腊)说,土耳其再次谴责希腊的目的是为了转移大家对土耳其对塞浦路局势应负主要责任的注意。
Grecia, que ocupa la Presidencia en ejercicio del Proceso de cooperación de Europa sudoriental, está decidida a fortalecer los aspectos institucionales de ese proceso y a hacer que se convierta en la verdadera voz de la región.
担任东南欧合作进程当值主席的希腊,决心加强这一进程的体制方面并把它变成该区域的真正呼声。
El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.
理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论的事项,显然曾经在罗马尼亚担任的东南欧合作进程主席的议程上享有很高的优先地位,因此我们相信,这种同样的注意力也将成为目前由希腊担任的主席的活动中心。
Al igual que nuestro colega griego, a nosotros también nos parece evidente que con la decisión de remitir a la Corte Penal Internacional el caso de los delitos denunciados en Darfur el Consejo de Seguridad adquiere más capacidad en materia de prevención y solución de conflictos.
与我的希腊同事一样,我们也清楚地看到,通过决定把据报在达尔富尔犯下的罪行一案提交国际刑院,安全理事会加强了其预防和解决冲突的能力。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen先生(土耳其)说,希腊代表发
都是不实
指控和歪曲。
El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
(以英语发
):我现在以希腊代表
本国身份发
。
El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
(以英语发
):现在我以希腊代表
身份发
。
Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路斯十分担忧还有,土耳其当局不愿意调查失踪
希腊族塞浦路斯人
下落。
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
例如,大约350名学前教育、初等教育和中等教育教师参加了在希腊举办使对性别问题敏感
方案。
También deseo felicitar al Embajador Adamantios Vassilakis, de Grecia, y a su equipo por la importante labor que realizaron al facilitar la preparación del documento.
我还要祝贺希腊阿扎曼蒂奥斯·瓦西拉基斯大使和他领导
小组
展重要工
,促进拟定该文件。
Además, como miembro de la Unión Europea, Grecia ha venido contribuyendo de forma activa a los esfuerzos generales de paz, estabilidad y desarrollo de la región.
此外,为欧洲联盟
成员国,希腊对该地区
整个和平、稳定和发展努力
出了积极
贡献。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Pakistán por las amables palabras dirigidas a mi persona y a la delegación de Grecia.
(以英语发
):我感谢巴基斯坦代表对我和希腊代表团所说
友好
话。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
为该区域
一部分以及
为东南欧合
进程现任
希腊目前正在积极参与促进该区域合
化。
Grecia saluda el informe del Secretario General y desea expresar su agradecimiento por el examen de los principales retos y las recomendaciones pertinentes que en él se hacen.
希腊欢迎秘书长报告,并赞赏报告对各项
要挑战所
分析和所提有关建议。
El 22 de junio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos proporcionó información al Consejo sobre los resultados de la visita que había hecho a Chipre, Grecia y Turquía.
22日,管政治事务副秘书长向安理会通报了他访问塞浦路斯、希腊和土耳其
结果。
Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.
环顾希腊周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
不仅如此,他顺便也就不提驻扎在南塞浦路斯希腊部队,而希腊部队在岛上
存在要比土耳其部队至少早十年。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,在这些事实下,中断中学级别希腊语教学教育等于否定教育权
实质。
El Sr. Daratzikis (Grecia) dice que Turquía ha repetido una vez más sus acusaciones contra Grecia para desviar la atención de la pesada responsabilidad que recae sobre Turquía en relación con la situación de Chipre.
Daratzikis先生(希腊)说,土耳其再次谴责希腊目
是为了转移大家对土耳其对塞浦路斯局势应负
要责任
注意。
Grecia, que ocupa la Presidencia en ejercicio del Proceso de cooperación de Europa sudoriental, está decidida a fortalecer los aspectos institucionales de ese proceso y a hacer que se convierta en la verdadera voz de la región.
担任东南欧合进程当值
希腊,决心加强这一进程
体制方面并把它变成该区域
真正呼声。
El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.
理事会研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场
登记系统和程序。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论事项,显然曾经在罗马尼亚担任
东南欧合
进程
议程上享有很高
优先地位,因此我们相信,这种同样
注意力也将成为目前由希腊担任
活动中心。
Al igual que nuestro colega griego, a nosotros también nos parece evidente que con la decisión de remitir a la Corte Penal Internacional el caso de los delitos denunciados en Darfur el Consejo de Seguridad adquiere más capacidad en materia de prevención y solución de conflictos.
与我希腊同事一样,我们也清楚地看到,通过决定把据报在达尔富尔犯下
罪行一案提交国际刑院,安全理事会加强了其预防和解决冲突
能力。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调是,你提出
解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上
部队,而希族塞人代表却刻意对此不置一词,这是意料之中
事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen先生(土耳其)说,希腊代表发言都是不实
指控和歪曲。
El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):我现在以希腊代表本国身份发言。
El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):现在我以希腊代表身份发言。
Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路斯十分担忧还有,土耳其当局不愿意调查失踪
希腊族塞浦路斯人
下落。
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
例如,大约350名学前教育、初等教育和中等教育教师参加在希腊举办
使对性别问题敏感
方案。
También deseo felicitar al Embajador Adamantios Vassilakis, de Grecia, y a su equipo por la importante labor que realizaron al facilitar la preparación del documento.
我还要祝贺希腊阿扎曼蒂奥斯·瓦西拉基斯大使和
领导
小组
展重要工作,促进拟定该文件。
Además, como miembro de la Unión Europea, Grecia ha venido contribuyendo de forma activa a los esfuerzos generales de paz, estabilidad y desarrollo de la región.
此外,作为欧洲联盟成员国,希腊对该地区
整个和平、稳定和发展努力作出
积极
贡献。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Pakistán por las amables palabras dirigidas a mi persona y a la delegación de Grecia.
主席(以英语发言):我感谢巴基斯坦代表对我和希腊代表团所说友好
话。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
作为该区域一部分以及作为东南欧合作进程现任主席
希腊目前正在积极参与促进该区域合作
深化。
Grecia saluda el informe del Secretario General y desea expresar su agradecimiento por el examen de los principales retos y las recomendaciones pertinentes que en él se hacen.
希腊欢迎秘书长报告,并赞赏报告对各项主要挑战所作分析和所提有关建议。
El 22 de junio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos proporcionó información al Consejo sobre los resultados de la visita que había hecho a Chipre, Grecia y Turquía.
22日,主管政治事务副秘书长向安理会通报问塞浦路斯、希腊和土耳其
结果。
Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.
环顾希腊周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
不仅如此,顺便也就不提驻扎在南塞浦路斯
希腊部队,而希腊部队在岛上
存在要比土耳其部队至少早十年。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,在这些事实下,中断中学级别希腊语教学教育等于否定教育权
实质。
El Sr. Daratzikis (Grecia) dice que Turquía ha repetido una vez más sus acusaciones contra Grecia para desviar la atención de la pesada responsabilidad que recae sobre Turquía en relación con la situación de Chipre.
Daratzikis先生(希腊)说,土耳其再次谴责希腊目
是为
转移大家对土耳其对塞浦路斯局势应负主要责任
注意。
Grecia, que ocupa la Presidencia en ejercicio del Proceso de cooperación de Europa sudoriental, está decidida a fortalecer los aspectos institucionales de ese proceso y a hacer que se convierta en la verdadera voz de la región.
担任东南欧合作进程当值主席希腊,决心加强这一进程
体制方面并把它变成该区域
真正呼声。
El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.
理事会研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场
登记系统和程序。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论事项,显然曾经在罗马尼亚担任
东南欧合作进程主席
议程上享有很高
优先地位,因此我们相信,这种同样
注意力也将成为目前由希腊担任
主席
活动中心。
Al igual que nuestro colega griego, a nosotros también nos parece evidente que con la decisión de remitir a la Corte Penal Internacional el caso de los delitos denunciados en Darfur el Consejo de Seguridad adquiere más capacidad en materia de prevención y solución de conflictos.
与我希腊同事一样,我们也清楚地看到,通过决定把据报在达尔富尔犯下
罪行一案提交国际刑院,安全理事会加强
其预防和解决冲突
能力。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调是,你提出
解决计划除其
外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上
部队,而希族塞人代表却刻意对此不置一词,这是意料之中
事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen先生(土耳其)说,代表的发言都是不实的指控和歪曲。
El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):我现以
代表的本国身份发言。
El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):现我以
代表的身份发言。
Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路斯十分担忧的还有,土耳其当局不愿意调查失踪的族塞浦路斯人的下落。
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
例如,大约350名学前教育、初等教育和中等教育教师参加举办的使对性别问题敏感的方案。
También deseo felicitar al Embajador Adamantios Vassilakis, de Grecia, y a su equipo por la importante labor que realizaron al facilitar la preparación del documento.
我还要祝贺的阿扎曼蒂奥斯·瓦西拉基斯大使和他领导的小组
展重要工
,促进拟定该文件。
Además, como miembro de la Unión Europea, Grecia ha venido contribuyendo de forma activa a los esfuerzos generales de paz, estabilidad y desarrollo de la región.
此外,为欧洲联盟的成员国,
对该地区的整个和平、稳定和发展努力
积极的贡献。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Pakistán por las amables palabras dirigidas a mi persona y a la delegación de Grecia.
主席(以英语发言):我感谢巴基斯坦代表对我和代表团所说的友好的话。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
为该区域的一部分以及
为东南欧合
进程现任主席的
目前正
积极参与促进该区域合
的深化。
Grecia saluda el informe del Secretario General y desea expresar su agradecimiento por el examen de los principales retos y las recomendaciones pertinentes que en él se hacen.
欢迎秘书长的报告,并赞赏报告对各项主要挑战所
分析和所提有关建议。
El 22 de junio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos proporcionó información al Consejo sobre los resultados de la visita que había hecho a Chipre, Grecia y Turquía.
22日,主管政治事务副秘书长向安理会通报他访问塞浦路斯、
和土耳其的结果。
Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.
环顾的周边地区,也就是
巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
不仅如此,他顺便也就不提驻扎南塞浦路斯的
部队,而
部队
岛上的存
要比土耳其部队至少早十年。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,这些事实下,中断中学级别的
语教学教育等于否定教育权的实质。
El Sr. Daratzikis (Grecia) dice que Turquía ha repetido una vez más sus acusaciones contra Grecia para desviar la atención de la pesada responsabilidad que recae sobre Turquía en relación con la situación de Chipre.
Daratzikis先生()说,土耳其再次谴责
的目的是为
转移大家对土耳其对塞浦路斯局势应负主要责任的注意。
Grecia, que ocupa la Presidencia en ejercicio del Proceso de cooperación de Europa sudoriental, está decidida a fortalecer los aspectos institucionales de ese proceso y a hacer que se convierta en la verdadera voz de la región.
担任东南欧合进程当值主席的
,决心加强这一进程的体制方面并把它变成该区域的真正呼声。
El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.
理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入劳力市场的登记系统和程序。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论的事项,显然曾经罗马尼亚担任的东南欧合
进程主席的议程上享有很高的优先地位,因此我们相信,这种同样的注意力也将成为目前由
担任的主席的活动中心。
Al igual que nuestro colega griego, a nosotros también nos parece evidente que con la decisión de remitir a la Corte Penal Internacional el caso de los delitos denunciados en Darfur el Consejo de Seguridad adquiere más capacidad en materia de prevención y solución de conflictos.
与我的同事一样,我们也清楚地看到,通过决定把据报
达尔富尔犯下的罪行一案提交国际刑院,安全理事会加强
其预防和解决冲突的能力。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调的是,你提的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和
岛上的部队,而
族塞人代表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen先生(土耳其)说,希腊代表的发言都是不实的指控。
El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):我现在以希腊代表的本国身份发言。
El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):现在我以希腊代表的身份发言。
Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路斯十分担忧的还有,土耳其当局不愿意调查失踪的希腊族塞浦路斯人的下落。
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
例如,大约350名学前教育、初等教育中等教育教师参加了在希腊举办的使对性别问题敏感的方案。
También deseo felicitar al Embajador Adamantios Vassilakis, de Grecia, y a su equipo por la importante labor que realizaron al facilitar la preparación del documento.
我还要祝贺希腊的阿扎曼蒂奥斯·瓦西拉基斯大使他领导的小组
展重要工作,促进拟定该文件。
Además, como miembro de la Unión Europea, Grecia ha venido contribuyendo de forma activa a los esfuerzos generales de paz, estabilidad y desarrollo de la región.
此外,作为欧洲联盟的成员国,希腊对该地区的整个平、稳定
发展努力作出了积极的贡献。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Pakistán por las amables palabras dirigidas a mi persona y a la delegación de Grecia.
主席(以英语发言):我感谢巴基斯坦代表对我希腊代表团所说的友好的话。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
作为该区域的一部分以及作为东南欧合作进程现任主席的希腊目前正在积极参与促进该区域合作的深化。
Grecia saluda el informe del Secretario General y desea expresar su agradecimiento por el examen de los principales retos y las recomendaciones pertinentes que en él se hacen.
希腊欢迎秘书长的报告,并赞赏报告对各项主要所作分析
所提有关建议。
El 22 de junio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos proporcionó información al Consejo sobre los resultados de la visita que había hecho a Chipre, Grecia y Turquía.
22日,主管政治事务副秘书长向安理会通报了他访问塞浦路斯、希腊土耳其的结果。
Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.
环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个平、稳定与繁荣区域。
El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
不仅如此,他顺便也就不提驻扎在南塞浦路斯的希腊部队,而希腊部队在岛上的存在要比土耳其部队至少早十年。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,在这些事实下,中断中学级别的希腊语教学教育等于否定教育权的实质。
El Sr. Daratzikis (Grecia) dice que Turquía ha repetido una vez más sus acusaciones contra Grecia para desviar la atención de la pesada responsabilidad que recae sobre Turquía en relación con la situación de Chipre.
Daratzikis先生(希腊)说,土耳其再次谴责希腊的目的是为了转移大家对土耳其对塞浦路斯局势应负主要责任的注意。
Grecia, que ocupa la Presidencia en ejercicio del Proceso de cooperación de Europa sudoriental, está decidida a fortalecer los aspectos institucionales de ese proceso y a hacer que se convierta en la verdadera voz de la región.
担任东南欧合作进程当值主席的希腊,决心加强这一进程的体制方面并把它变成该区域的真正呼声。
El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.
理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统
程序。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论的事项,显然曾经在罗马尼亚担任的东南欧合作进程主席的议程上享有很高的优先地位,因此我们相信,这种同样的注意力也将成为目前由希腊担任的主席的活动中心。
Al igual que nuestro colega griego, a nosotros también nos parece evidente que con la decisión de remitir a la Corte Penal Internacional el caso de los delitos denunciados en Darfur el Consejo de Seguridad adquiere más capacidad en materia de prevención y solución de conflictos.
与我的希腊同事一样,我们也清楚地看到,通过决定把据报在达尔富尔犯下的罪行一案提交国际刑院,安全理事会加强了其预防解决冲突的能力。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其希腊在岛上的部队,而希族塞人代表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen先生(土耳其)说,希腊代表的发言都是不实的指控和歪曲。
El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(英语发言):我
希腊代表的本国身份发言。
El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(英语发言):
我
希腊代表的身份发言。
Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路斯十分担忧的还有,土耳其当局不愿意调查失踪的希腊族塞浦路斯人的下落。
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
例如,大约350名学前教育、初等教育和中等教育教师参加了希腊举办的使对性别问题敏感的方案。
También deseo felicitar al Embajador Adamantios Vassilakis, de Grecia, y a su equipo por la importante labor que realizaron al facilitar la preparación del documento.
我还要祝贺希腊的阿扎曼蒂奥斯·瓦西拉基斯大使和他领导的小组展重要工作,促进拟定该文件。
Además, como miembro de la Unión Europea, Grecia ha venido contribuyendo de forma activa a los esfuerzos generales de paz, estabilidad y desarrollo de la región.
此外,作为欧洲联盟的成员国,希腊对该地区的整个和平、稳定和发展努力作出了积极的贡献。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Pakistán por las amables palabras dirigidas a mi persona y a la delegación de Grecia.
主席(英语发言):我感谢巴基斯坦代表对我和希腊代表团所说的友好的话。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
作为该区域的一部分及作为东南欧合作进程
任主席的希腊目前正
积极参与促进该区域合作的深化。
Grecia saluda el informe del Secretario General y desea expresar su agradecimiento por el examen de los principales retos y las recomendaciones pertinentes que en él se hacen.
希腊欢迎秘书长的报,
赏报
对各项主要挑战所作分析和所提有关建议。
El 22 de junio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos proporcionó información al Consejo sobre los resultados de la visita que había hecho a Chipre, Grecia y Turquía.
22日,主管政治事务副秘书长向安理会通报了他访问塞浦路斯、希腊和土耳其的结果。
Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.
环顾希腊的周边地区,也就是巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
不仅如此,他顺便也就不提驻扎南塞浦路斯的希腊部队,而希腊部队
岛上的存
要比土耳其部队至少早十年。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,这些事实下,中断中学级别的希腊语教学教育等于否定教育权的实质。
El Sr. Daratzikis (Grecia) dice que Turquía ha repetido una vez más sus acusaciones contra Grecia para desviar la atención de la pesada responsabilidad que recae sobre Turquía en relación con la situación de Chipre.
Daratzikis先生(希腊)说,土耳其再次谴责希腊的目的是为了转移大家对土耳其对塞浦路斯局势应负主要责任的注意。
Grecia, que ocupa la Presidencia en ejercicio del Proceso de cooperación de Europa sudoriental, está decidida a fortalecer los aspectos institucionales de ese proceso y a hacer que se convierta en la verdadera voz de la región.
担任东南欧合作进程当值主席的希腊,决心加强这一进程的体制方面把它变成该区域的真正呼声。
El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.
理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论的事项,显然曾经罗马尼亚担任的东南欧合作进程主席的议程上享有很高的优先地位,因此我们相信,这种同样的注意力也将成为目前由希腊担任的主席的活动中心。
Al igual que nuestro colega griego, a nosotros también nos parece evidente que con la decisión de remitir a la Corte Penal Internacional el caso de los delitos denunciados en Darfur el Consejo de Seguridad adquiere más capacidad en materia de prevención y solución de conflictos.
与我的希腊同事一样,我们也清楚地看到,通过决定把据报达尔富尔犯下的罪行一案提交国际刑院,安全理事会加强了其预防和解决冲突的能力。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊岛上的部队,而希族塞人代表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen(
耳其)说,希腊代表的发言都是不实的指控和歪曲。
El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):我现在以希腊代表的本国身份发言。
El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):现在我以希腊代表的身份发言。
Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路斯十分担忧的还有,耳其当局不愿意调查失踪的希腊族塞浦路斯人的下落。
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
例如,大约350名学前教育、初等教育和中等教育教师参加了在希腊举办的使对性别问题敏感的方案。
También deseo felicitar al Embajador Adamantios Vassilakis, de Grecia, y a su equipo por la importante labor que realizaron al facilitar la preparación del documento.
我还要祝贺希腊的阿扎曼蒂奥斯·瓦西拉基斯大使和他领导的小组展重要工作,促进拟定该文件。
Además, como miembro de la Unión Europea, Grecia ha venido contribuyendo de forma activa a los esfuerzos generales de paz, estabilidad y desarrollo de la región.
此外,作为欧洲联盟的成员国,希腊对该地区的整个和平、稳定和发展努力作出了积极的贡献。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Pakistán por las amables palabras dirigidas a mi persona y a la delegación de Grecia.
主席(以英语发言):我感谢巴基斯坦代表对我和希腊代表团所说的友好的话。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
作为该区域的一部分以及作为东南欧合作进程现任主席的希腊目前正在积极参与促进该区域合作的深化。
Grecia saluda el informe del Secretario General y desea expresar su agradecimiento por el examen de los principales retos y las recomendaciones pertinentes que en él se hacen.
希腊欢迎长的报告,并赞赏报告对各项主要挑战所作分析和所提有关建议。
El 22 de junio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos proporcionó información al Consejo sobre los resultados de la visita que había hecho a Chipre, Grecia y Turquía.
22日,主管政治事务长向安理会通报了他访问塞浦路斯、希腊和
耳其的结果。
Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.
环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
不仅如此,他顺便也就不提驻扎在南塞浦路斯的希腊部队,而希腊部队在岛上的存在要比耳其部队至少早十年。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,在这些事实下,中断中学级别的希腊语教学教育等于否定教育权的实质。
El Sr. Daratzikis (Grecia) dice que Turquía ha repetido una vez más sus acusaciones contra Grecia para desviar la atención de la pesada responsabilidad que recae sobre Turquía en relación con la situación de Chipre.
Daratzikis(希腊)说,
耳其再次谴责希腊的目的是为了转移大家对
耳其对塞浦路斯局势应负主要责任的注意。
Grecia, que ocupa la Presidencia en ejercicio del Proceso de cooperación de Europa sudoriental, está decidida a fortalecer los aspectos institucionales de ese proceso y a hacer que se convierta en la verdadera voz de la región.
担任东南欧合作进程当值主席的希腊,决心加强这一进程的体制方面并把它变成该区域的真正呼声。
El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.
理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论的事项,显然曾经在罗马尼亚担任的东南欧合作进程主席的议程上享有很高的优地位,因此我们相信,这种同样的注意力也将成为目前由希腊担任的主席的活动中心。
Al igual que nuestro colega griego, a nosotros también nos parece evidente que con la decisión de remitir a la Corte Penal Internacional el caso de los delitos denunciados en Darfur el Consejo de Seguridad adquiere más capacidad en materia de prevención y solución de conflictos.
与我的希腊同事一样,我们也清楚地看到,通过决定把据报在达尔富尔犯下的罪行一案提交国际刑院,安全理事会加强了其预防和解决冲突的能力。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人代表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Sr. Aksen (Turquía) dice que la declaración del representante de Grecia incluye acusaciones falsas y distorsiones.
Aksen先生(土耳其)说,希腊代表的发言都是不实的指控和歪曲。
El Presidente (habla en inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):我现在以希腊代表的本国身份发言。
El Presidente (habla en inglés): A continuación formularé una declaración en mi calidad de representante de Grecia.
主席(以英语发言):现在我以希腊代表的身份发言。
Además, preocupa gravemente a Chipre la renuncia de las autoridades turcas a investigar la suerte de los desaparecidos grecochipriotas.
令塞浦路斯十的还有,土耳其当局不愿意调查失踪的希腊族塞浦路斯人的下落。
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
例如,大约350名学前教育、初等教育和中等教育教师参加了在希腊举办的使对性别问题敏感的方案。
También deseo felicitar al Embajador Adamantios Vassilakis, de Grecia, y a su equipo por la importante labor que realizaron al facilitar la preparación del documento.
我还要祝贺希腊的阿扎曼蒂奥斯·瓦西拉基斯大使和他领导的小组展重要工作,促进拟定该文件。
Además, como miembro de la Unión Europea, Grecia ha venido contribuyendo de forma activa a los esfuerzos generales de paz, estabilidad y desarrollo de la región.
此外,作为欧洲联盟的成员国,希腊对该地区的整个和平、稳定和发展努力作出了积极的贡献。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Pakistán por las amables palabras dirigidas a mi persona y a la delegación de Grecia.
主席(以英语发言):我感谢巴基斯坦代表对我和希腊代表团所说的友好的话。
Grecia, como parte de la región y actual Presidente del Proceso de cooperación en Europa sudoriental, participa activamente en la promoción de una mayor cooperación en la región.
作为该区域的一部以及作为东
欧
作进程现任主席的希腊目前正在积极参与促进该区域
作的深化。
Grecia saluda el informe del Secretario General y desea expresar su agradecimiento por el examen de los principales retos y las recomendaciones pertinentes que en él se hacen.
希腊欢迎秘书长的报告,并赞赏报告对各项主要挑战所作析和所提有关建议。
El 22 de junio, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos proporcionó información al Consejo sobre los resultados de la visita que había hecho a Chipre, Grecia y Turquía.
22日,主管政治事务副秘书长向安理会通报了他访问塞浦路斯、希腊和土耳其的结果。
Al volver la vista hacia nuestros vecinos más próximos, los Balcanes, nos damos cuenta de que todavía no se han transformado plenamente en una región de paz, estabilidad y prosperidad.
环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。
El representante grecochipriota tampoco hizo referencia alguna a las tropas griegas destacadas en Chipre meridional, que llevan en la isla por lo menos 10 años más que las tropas turcas.
不仅如此,他顺便也就不提驻扎在塞浦路斯的希腊部队,而希腊部队在岛上的存在要比土耳其部队至少早十年。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,在这些事实下,中断中学级别的希腊语教学教育等于否定教育权的实质。
El Sr. Daratzikis (Grecia) dice que Turquía ha repetido una vez más sus acusaciones contra Grecia para desviar la atención de la pesada responsabilidad que recae sobre Turquía en relación con la situación de Chipre.
Daratzikis先生(希腊)说,土耳其再次谴责希腊的目的是为了转移大家对土耳其对塞浦路斯局势应负主要责任的注意。
Grecia, que ocupa la Presidencia en ejercicio del Proceso de cooperación de Europa sudoriental, está decidida a fortalecer los aspectos institucionales de ese proceso y a hacer que se convierta en la verdadera voz de la región.
任东
欧
作进程当值主席的希腊,决心加强这一进程的体制方面并把它变成该区域的真正呼声。
El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.
理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。
La cuestión que examina hoy el Consejo revistió la máxima prioridad en el programa de trabajo de la Presidencia rumana del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, y confiamos en que la actual Presidencia griega también le confiera la misma atención en sus actividades.
安理会今天面前讨论的事项,显然曾经在罗马尼亚任的东
欧
作进程主席的议程上享有很高的优先地位,因此我们相信,这种同样的注意力也将成为目前由希腊
任的主席的活动中心。
Al igual que nuestro colega griego, a nosotros también nos parece evidente que con la decisión de remitir a la Corte Penal Internacional el caso de los delitos denunciados en Darfur el Consejo de Seguridad adquiere más capacidad en materia de prevención y solución de conflictos.
与我的希腊同事一样,我们也清楚地看到,通过决定把据报在达尔富尔犯下的罪行一案提交国际刑院,安全理事会加强了其预防和解决冲突的能力。
Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.
几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人代表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。