En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是不同常的问题,需要不同
常的对策。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
www.francochinois.com 版 权 所 有En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是不同常的问题,需要不同
常的对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但这是造成一些疑虑的不常的做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
这一年中发生了不同常的灾难和冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
要这样做,我们需要超出
常的办法和程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克,安全理事会改革具有非同
常的国际意义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他,在现行合同法的范围内,这种情况没有什么
常之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上个月,他们参加了票,人数之多,越
常,并且批准了新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权的情况不应被看作是不常的。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能常地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她们在私营部门的人数比在公共部门的人数多,这是一个有趣的、不常的现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同常的情况,我
我们大家都应该对亲眼目睹成功感到非常满意。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府和矿业公司面临的问题非同常。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他确保伟大的联合国组织解决当代最紧要的问题做出了不同
常的紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超常的批评时说,这是确保包容性所必需的。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
我们钦佩他在不同文化、宗教和民族之间进行对话和建立桥梁的不同常的决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对不同常的挑战,取得了不同
常的进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
我们赞扬菲律宾代表团、特别是巴哈大使在此不同常的月份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
这一不同常的动员表明,在必要时,非洲从未象现在这样处于欧洲发展政策的核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
这两个事实表明,除非世界领导人和世界公众作出不同常的回应,这一流行病将打败我们。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于常的侵权行
的发生和国内补救系统的失效就产生了一个明显的先有鸡还是先有蛋的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
www.francochinois.com 版 权 所 有En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是不的问题,需要不
的对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但这是造成一些疑虑的不的做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
这一年中发生了不的灾难和冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
为要这样做,需要超出
的办法和程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克兰认为,安全理事会改革具有非的国际意义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,在现行合法的范围内,这种情况没有什么异乎
之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上个月,他参加了
票,人数之多,越乎
,并且批准了新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权的情况不应被看作是不的。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎
地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她在私营部门的人数比在公共部门的人数多,这是一个有趣的、不
的现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不的情况,
认为
家都应该对亲眼目睹成功感到非
满意。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府和矿业公司面临的问题非。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟的联合国组织解决当代最紧要的问题做出了不
的紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎的批评时说,这是确保包容性所必需的。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
钦佩他在不
文化、宗教和民族之间进行对话和建立桥梁的不
的决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对不的挑战,取得了不
的进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
赞扬菲律宾代表团、特别是巴哈
使在此不
的月份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
这一不的动员表明,在必要时,非洲从未象现在这样处于欧洲发展政策的核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
这两个事实表明,除非世界领导人和世界公众作出不的回应,这一流行病将打败
。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于异乎的侵权行为的发生和国内补救系统的失效就产生了一个明显的先有鸡还是先有蛋的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
www.francochinois.com 版 权 所 有En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是不同寻常的问题,需要不同寻常的对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但这是造成一些疑虑的不寻常的做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
这一年中发生了不同寻常的灾难和冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
为要这样做,我们需要超出寻常的办法和程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克兰认为,安全理事会改革具有非同寻常的国际意义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
认为,在现行合同法的范围内,这种情况没有什么异
寻常之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上,
们参加了
票,人数之
,
寻常,并且批准了新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权的情况不应被看作是不寻常的。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异寻常地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她们在私营部门的人数比在公共部门的人数,这是一
有趣的、不寻常的现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到非常满意。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府和矿业公司面临的问题非同寻常。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
为确保伟大的联合国组织解决当代最紧要的问题做出了不同寻常的紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之超
寻常的批评时说,这是确保包容性所必需的。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
我们钦佩在不同文化、宗教和民族之间进行对话和建立桥梁的不同寻常的决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
指出,在前十天中,面对不同寻常的挑战,取得了不同寻常的进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
我们赞扬菲律宾代表团、特别是巴哈大使在此不同寻常的份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
这一不同寻常的动员表明,在必要时,非洲从未象现在这样处于欧洲发展政策的核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
这两事实表明,除非世界领导人和世界公众作出不同寻常的回应,这一流行病将打败我们。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于异寻常的侵权行为的发生和国内补救系统的失效就产生了一
明显的先有鸡还是先有蛋的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
www.francochinois.com 版 权 所 有En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾不同寻常的问题,需要不同寻常的对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但这造成一些疑虑的不寻常的做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
这一年中发生了不同寻常的灾难和冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
为要这样做,我们需要超出寻常的办法和程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克兰认为,安全理事会改革具有非同寻常的国际意义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,在现行合同法的范围内,这种情况没有什么异乎寻常之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上个月,他们参加了票,人数之多,越乎寻常,并且批准了新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权的情况不应被看作不寻常的。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻常地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她们在私营部门的人数比在公共部门的人数多,这一个有趣的、不寻常的现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成
非常满意。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府和矿业公司面临的问题非同寻常。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大的联合国组织解决当代最紧要的问题做出了不同寻常的紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常的批评时说,这确保包容性所必需的。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
我们钦佩他在不同文化、宗教和民族之间进行对话和建立桥梁的不同寻常的决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对不同寻常的挑战,取得了不同寻常的进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
我们赞扬菲律宾代表团、特别巴哈大使在此不同寻常的月份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
这一不同寻常的动员表明,在必要时,非洲从未象现在这样处于欧洲发展政策的核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
这两个事实表明,除非世界领导人和世界公众作出不同寻常的回应,这一流行将打败我们。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于异乎寻常的侵权行为的发生和国内补救系统的失效就产生了一个明显的先有鸡还先有蛋的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
www.francochinois.com 版 权 所 有En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是不寻常
问题,需要不
寻常
对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但这是造成一些疑虑不寻常
做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
这一年中发生了不寻常
灾难和冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
为要这样做,我们需要超出寻常办法和程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克兰认为,安全理事会改革具有非寻常
义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,在现行合法
范围内,这种情况没有什么异乎寻常之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上个月,他们参加了票,人数之多,越乎寻常,并且批准了新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权情况不应被看作是不寻常
。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻常地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她们在私营部门人数比在公共部门
人数多,这是一个有趣
、不寻常
现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生不
寻常
情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到非常满
。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府和矿业公司面临问题非
寻常。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大联合
组织解决当代最紧要
问题做出了不
寻常
紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常批评
说,这是确保包容性所必需
。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
我们钦佩他在不文化、宗教和民族之间进行对话和建立桥梁
不
寻常
决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对不寻常
挑战,取得了不
寻常
进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
我们赞扬菲律宾代表团、特别是巴哈大使在此不寻常
月份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
这一不寻常
动员表明,在必要
,非洲从未象现在这样处于欧洲发展政策
核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
这两个事实表明,除非世界领导人和世界公众作出不寻常
回应,这一流行病将打败我们。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于异乎寻常侵权行为
发生和
内补救系统
失效就产生了一个明显
先有鸡还是先有蛋
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
www.francochinois.com 版 权 所 有En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是不的问题,需要不
的对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但这是造成一些疑虑的不的做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
这一年中发生了不的灾难和冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
为要这样做,我们需要超出的办法和程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克兰认为,安全理事会改革具有非的国际意义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,在现行合法的范围内,这种情况没有什么异乎
之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上个月,他们参加了票,人数之多,越乎
,并且批准了新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权的情况不应被看作是不的。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎
地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她们在私营部门的人数比在公共部门的人数多,这是一个有趣的、不的现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不的情况,我认为我们大家都应该对亲
成功感到非
满意。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府和矿业公司面临的问题非。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大的联合国组织解决当代最紧要的问题做出了不的紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎的批评时说,这是确保包容性所必需的。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
我们钦佩他在不文化、宗教和民族之间进行对话和建立桥梁的不
的决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对不的挑战,取得了不
的进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
我们赞扬菲律宾代表团、特别是巴哈大使在此不的月份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
这一不的动员表明,在必要时,非洲从未象现在这样处于欧洲发展政策的核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
这两个事实表明,除非世界领导人和世界公众作出不的回应,这一流行病将打败我们。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于异乎的侵权行为的发生和国内补救系统的失效就产生了一个明显的先有鸡还是先有蛋的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
www.francochinois.com 版 权 所 有En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是不同问题,需要不同
对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但这是造成些疑虑
不
做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
这年中发生了不同
灾难和冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
为要这样做,我们需要超出办法和程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克兰认为,安全理事会改革具有非同国际意义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,在现行合同法范围内,这种情况没有什么异乎
之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上月,他们参加了
票,人数之多,越乎
,并且批准了新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权情况不应被看作是不
。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她们在私营部门人数比在公共部门
人数多,这是
有趣
、不
现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生不同
情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到非
满意。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府和矿业公司面临问题非同
。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大联合国组织解决当代最紧要
问题做出了不同
紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎批评时说,这是确保包容性所必需
。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
我们钦佩他在不同文化、宗教和民族之间进行对话和建立桥梁不同
决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对不同挑战,取得了不同
进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
我们赞扬菲律宾代表团、特别是巴哈大使在此不同月份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
这不同
动员表明,在必要时,非洲从未象现在这样处于欧洲发展政策
核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
这两事实表明,除非世界领导人和世界公众作出不同
回应,这
流行病将打败我们。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于异乎侵权行为
发生和国内补救系统
失效就产生了
明显
先有鸡还是先有蛋
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
www.francochinois.com 版 权 所 有En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是不同寻常的问题,需要不同寻常的对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但是造成一些疑虑的不寻常的做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
一年中发生了不同寻常的灾难和冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
为要样做,我们需要超出寻常的办法和程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克兰认为,安全理事会改革具有非同寻常的国际意义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,在现行合同法的范,
种情况没有什么异乎寻常之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上个月,他们参加了票,人数之多,越乎寻常,并且批准了新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭权的情况不应被看作是不寻常的。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻常地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她们在私营部门的人数比在公共部门的人数多,是一个有趣的、不寻常的现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
是安理会
里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到非常满意。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府和矿业公司面临的问题非同寻常。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大的联合国组织解决当代最紧要的问题做出了不同寻常的紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常的批评时说,是确保包容性所必需的。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
我们钦佩他在不同文化、宗教和民族之间进行对话和建立桥梁的不同寻常的决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对不同寻常的挑战,取得了不同寻常的进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
我们赞扬菲律宾代表团、特别是巴哈大使在此不同寻常的月份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
一不同寻常的动员表明,在必要时,非洲从未象现在
样处于欧洲发展政策的核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
两个事实表明,除非世界领导人和世界公众作出不同寻常的回应,
一流行病将打败我们。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于异乎寻常的侵权行为的发生和国补救系统的失效就产生了一个明显的先有鸡还是先有蛋的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
www.francochinois.com 版 权 所 有En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病不同寻常的问题,需要不同寻常的对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但造成一些疑虑的不寻常的做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
一年中发生了不同寻常的
冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
为要样做,我们需要超出寻常的办法
程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克兰认为,安全理事会改革具有非同寻常的国际意义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,在现行合同法的范围内,种情况没有什么异乎寻常之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上个月,他们参加了票,人数之
,越乎寻常,并且批准了新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权的情况不应被看作不寻常的。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻常地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她们在私营部门的人数比在公共部门的人数,
一个有趣的、不寻常的现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
安理会
里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到非常满意。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府矿业公司面临的问题非同寻常。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大的联合国组织解决当代最紧要的问题做出了不同寻常的紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之超乎寻常的批评时说,
确保包容性所必需的。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
我们钦佩他在不同文化、宗教民族之间进行对话
建立桥梁的不同寻常的决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对不同寻常的挑战,取得了不同寻常的进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
我们赞扬菲律宾代表团、特别巴哈大使在此不同寻常的月份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
一不同寻常的动员表明,在必要时,非洲从未象现在
样处于欧洲发展政策的核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
两个事实表明,除非世界领导人
世界公众作出不同寻常的回应,
一流行病将打败我们。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于异乎寻常的侵权行为的发生国内补救系统的失效就产生了一个明显的先有鸡还
先有蛋的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。