Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现一种不健康的
峙。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现一种不健康的
峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系和峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的
峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远政府中的某些
员,导致与全国过渡议会的公开
峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们望避免
峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指出,东西方峙的结束给裁军带来
新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反派和效忠派两派
峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出的修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大的峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存在、与国民军的峙和国民军
民解的围剿继续造
平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针查谟和克什米尔的
峙和冲突也有几十年
,巴基斯坦和印度终于开始
话,但至今尚未达
解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破峙和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表
声明并提出
挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前峙和分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区峙也导致
Nyange和Mubone两区居民的临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量政府部队和无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的
峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以
峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论关于克服
峙和在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始
话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健康对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间紧张关系和对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月
期限,以及将不会引起一种类似
对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中某些成员,导致与全国过渡议会
公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上采取灵活
非对峙
态度,并依
继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约第二大目标时指出,东西方对峙
结束给裁军带来了新
。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出修正案断
不能接受,因为这个修正案会导致出现更大
对峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党派政争延误实现科索沃公共构现代化
关键目标,那将是令人遗憾
。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者存在、与国民军
对峙和国民军对民解
围剿继续造成了对平民百姓人口
虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔对峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙和暴力循环,并迎来和平与繁荣
时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力
构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危,不能预防和根除目前对峙和分析
根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了Nyange和Mubone两区居民临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队和无辜平民暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间
对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突
结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定义务基础上重新开始对话
其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健康的峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系和峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装
峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的
峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们
望避免
峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指出,东西峙的结束给裁军带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反派和效忠派两派
峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出的修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大的峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存、与国民军的
峙和国民军
民解的围剿继续造成了
平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针查谟和克什米尔的
峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始
话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破峙和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构
峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前峙和分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解布琼布拉省Muhuta县Gitaza区
峙也导致了Nyange和Mubone两区居民的临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量政府部队和无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的
峙继续存
,尤其是
一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,
联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以
峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服峙和
双
履行路线图规定的义务基础上重新开始
话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种健康的对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系和对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将
坚持12月的期限,以及将
一种类似的对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议的公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指出,东西方对峙的结束给裁军带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,
严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出的修正案能接受,因为这个修正案
导致出现更大的对峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存在、与国民军的对峙和国民军对民解的围剿继续造成了对平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔的对峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社能为预防和根除冲突与危机,
能预防和根除目前对峙和分析的根源而采取有效措施令人感到日益
安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了Nyange和Mubone两区居民的临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队和无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社
充分支持之下,和平进程将
重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始对话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健康的对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列黎巴嫩一直强调,它们
望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指出,东西方对峙的结束给裁军带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对派效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出的修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大的对峙。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存在、与国民军的对峙国民军对民解的围剿继续造成了对平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟克什米尔的对峙
也有几十年了,巴基斯坦
印度终于开始对话,但至今尚未达成解
办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙暴力的循环,并迎来
平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月1415日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防根除
与危机,不能预防
根除目前对峙
析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了NyangeMubone两区居民的临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国
国际社会充
支持之下,
平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与
的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生沙龙先生讨论了关于克服对峙
在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始对话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健康的对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系和对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府的某些成员,导致与全国过渡议会的公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们
望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目出,东西方对峙的结束给裁军带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利代表提出的修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大的对峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存在、与国民军的对峙和国民军对民解的围剿继续造成了对平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔的对峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前对峙和分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了Nyange和Mubone两区居民的临流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队和无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始对话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健康的对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系和对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通通过武装对峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指出,东西方对峙的结束给裁军带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对和效忠
两
对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪拉斯)说,比利时代表提出的修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大的对峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目标,那将
令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存在、与国民军的对峙和国民军对民解的围剿继续造成了对平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔的对峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前对峙和分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了Nyange和Mubone两区居民的临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对府部队和无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的对峙继续存在,尤其
在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始对话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健康的对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原将有助于消除国家间的紧张关系
对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原意采取灵活的非对峙的态度,并依然
意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列黎巴嫩一直强调,它们
望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指出,东西方对峙的结束给裁军带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对忠
两
对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出的修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大的对峙分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党政争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存在、与国民军的对峙国民军对民解的围剿继续造成了对平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟克什米尔的对峙
冲突也有几十年了,巴基斯坦
印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙暴力的循环,并迎来
平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月1415日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防根除冲突与危机,不能预防
根除目前对峙
分析的根源而采取有
措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了NyangeMubone两区居民的临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国
国际社会充分支持之下,
平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生沙龙先生讨论了关于克服对峙
在双方履行路线图规定的义务基础
重新开始对话的其他一些重要问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健康的对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系和对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指出,东西方对峙的结束带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出的修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大的对峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存在、与国民的对峙和国民
对民解的围剿继续造成了对平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔的对峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前对峙和分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了Nyange和Mubone两区居民的临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队和无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始对话的其他一些重要题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。