西语助手
  • 关闭
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那对后续行动和实施工作有进看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心他密合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,我们研讨了这未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关转发给那接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西班牙语例句

用户正在搜索


衣兰, 衣兰油, 衣料, 衣领, 衣帽架, 衣帽间, 衣囊鼠, 衣散油, 衣衫, 衣衫褴褛,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首密,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实有进一步看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心他密以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关转发给那些接触并请求推迟出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并他提供必要的合,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 同我 的西班牙语例句

用户正在搜索


衣着好的, 衣着华丽的骑手, 衣着讲究, 衣着考究, 衣着考究的, 衣着入时的, 衣着整洁, , 医道, 医德,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励后续行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心他密合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,们研讨了这未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关转发给接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事一样,谨首先赞赏地秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 同我 的西班牙语例句

用户正在搜索


医疗事故, 医疗体育, 医疗卫生, 医疗站, 医神, 医生, 医生证明, 医师, 医师协会, 医士,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星洲和今天纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发):其他发者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的会员国下星尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心他密合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不这里,将把中国代表表达的意见和关转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发):主席先生,前面的许多同事一样,先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 同我 的西班牙语例句

用户正在搜索


医学地理学, 医学科学院, 医学气候学, 医学文献, 医学细菌学, 医学遗产, 医学院, 医药, 医药常识, 医药费,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话人士、特别是各个政党良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲今天在纽约,已经它们进行了谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴晤过程中,各方希望解决地位问题兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆尼日利亚两国元首密合作,争取平解决两国领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授千年小组全体成

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组支持,以及其成经常交流都有助于过去一年工作成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行实施工作有进一步看法国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大主席,并表示决心他密合作以实现大目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统晤时,我们研讨了这些未决问题,他也相信有几个不明确地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达意见转发给那些接触并请求推迟作出决定有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持小组、专家小组成感兴趣利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”深思熟虑报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚特使进行接触,并向他提供必要合作,以使他能够推《阿尔及尔协定》边界委决定实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东平进程特别协调兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长一起来莫斯科与

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西班牙语例句

用户正在搜索


依次, 依次递补, 依次行进, 依次进场, 依次进行, 依次入座, 依次说明下列问题, 依从, 依存, 依附,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日亚两国元首密合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心他密合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先今天来到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的益有关者共努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先(冰岛)(以英语发言):主席先前面的许多事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西班牙语例句

用户正在搜索


依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择, 依米丁, 依凭, 依然, 依然故我,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候团开

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的员国下星期尽早办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大,并表示决心他密合作以实现大的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天到我们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):先生,前面的许多事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起莫斯科与

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同我 的西班牙语例句

用户正在搜索


依依不舍的, 依仗, 依仗权势, 依照, 依照情况而定, 依照指示办事, 咿呀, , 铱灯, 铱金笔,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

几个星期在非洲和在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,上午宣布,明某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解决两国的领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于年工作的成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者道感谢各位主席的通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进步看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心他密合作以实现大会的目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生来到们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事样,谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 同我 的西班牙语例句

用户正在搜索


仪表厂, 仪表大方, 仪表电阻器, 仪表飞行, 仪表灵敏度, 仪表盘, 仪表堂堂, 仪表系统, 仪表着陆, 仪表指示盘,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,
同我  
conmigo
Es helper cop yright

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您片,以便您回来公司联系。

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话人士、特别是各个政党和运动良好反应。

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解地位问题兴趣十分浓厚。

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解两国领土争端。

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他千年小组全体成员。

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组支持,以及其成员经常交流都有助于过去一年工作成功。

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先其他发言者一道感谢各位主席通报。

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法会员国下星期尽早或主席办公室联络。

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示他密合作以实现大会目标。

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到们中间。

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,们研讨了这些未问题,他也相信有几个不明确地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达意见和关转发给那些接触并请求推迟作出有关代表团。

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持小组、专家小组成员和感兴趣利益有关者共努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面许多事一样,谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”深思熟虑报告表示感谢。

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚特使进行接触,并向他提供必要合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会实施。

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 同我 的西班牙语例句

用户正在搜索


仪仗, 仪仗队, , , 夷为平地, 沂河, 饴糖, 怡然, 怡然自得, 怡人的,

相似单词


同纬度的区域, 同位角, 同位素, 同位语, 同温层, 同我, 同系物, 同乡, 同乡的, 同心的,