有奖纠错
| 划词

Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.

给您的名片,以便您回来公司联系。

评价该例句:好评差评指正

Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.

老是向你重复一件事让很恼火。

评价该例句:好评差评指正

Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.

这个信息得到了对话的人士、特别是各个政党和运动的应。

评价该例句:好评差评指正

Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.

愿意大家分享这些初步结果。

评价该例句:好评差评指正

En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.

过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经它们进行了会谈。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.

事实上,今天上午宣布,明天某个时候主席团开会。

评价该例句:好评差评指正

En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.

区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。

评价该例句:好评差评指正

Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.

继续喀麦隆和尼日利亚两国元密切合作,争取和平解决两国的领土争端。

评价该例句:好评差评指正

Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.

还要大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。

评价该例句:好评差评指正

El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.

小组的支持,以及其成员的经常交流都有助于过去一年工作的成功。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.

罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):其他发言者一道感谢各位主席的

评价该例句:好评差评指正

Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.

鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早或主席办公室联络。

评价该例句:好评差评指正

También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.

还要祝贺第六十届大会主席,并表示决心他密切合作以实现大会的目标。

评价该例句:好评差评指正

Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.

姆贝基总统会晤时,们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.

也让其他人一道欢迎的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到们中间。

评价该例句:好评差评指正

Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.

支持的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。

评价该例句:好评差评指正

Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.

如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关切转发给那些接触并请求推迟作出决定的有关代表团。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.

汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,前面的许多同事一样,先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的告表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.

呼吁厄立特里亚的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。

评价该例句:好评差评指正

Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.

非常高兴地向大家告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能秘书长和一起来莫斯科与会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分米, 分泌, 分泌的, 分泌汗的, 分泌机能, 分泌唾液, 分泌物, 分泌粘液的, 分娩, 分秒必争, 分明, 分母, 分内, 分蘖, 分牌, 分派, 分配, 分配额, 分配决定, 分配资源, 分批, 分期, 分期偿还, 分期付款, 分歧, 分歧的由来, 分遣, 分沁, 分清, 分区的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创想动画片

Yo no necesito mascarilla, hijo, si yo estoy con Dios.

不需要戴口罩,孩子,上帝与在。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Mañana iré allí de visita con el rey, y usted puede acompañarnos, si le agrada.

明天国王块去拜访她。如果你愿意跟我们起去的话,那你也去。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Como de costumbre, sin importar cuán ocupado me encontraba, siempre hice tiempo para hablar con las personas comunes y corrientes.

往常样,无论多忙,。都要抽时间到乡亲们中看。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Pues bien; voy a proponerte el mismo pacto que tenía con el difunto Moro, y te aseguro que quedarás contento.

“好,那自我提出个协议,早先跟已故的梅拉姆波订立的完全样,你会满意的。”

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

–Si yo tuviera cincuenta años menos -le decía- me casaría con mi tocaya Leona.

“如果年轻五十岁,”他告诉她,“我会娶名利昂娜。”

评价该例句:好评差评指正
Dele B1 El Cronómetro

El cantautor chileno Alberto Plaza presentó en Ciudadano ADN su último disco " Estás conmigo" .

智利创作型歌手阿尔贝托·普拉扎在Ciudadano ADN节目上发布了他的最新专辑《你与在》。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y ¿qué se me da a mí de Miguelturra, ni de todo el linaje de los Perlerines?

什么米格尔图拉以及佩莱里,有什么关系?

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Viví un año en el mismo piso, en un edificio que pertenecía a la universidad, era como una residencia de estudiantes.

层楼住了年, 在属于大学的大楼里,它就像学生宿舍。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲

Sinceramente, habéis estado conmigo, acompañándome, contando lo que ha sido mi historia en muchos lugares del mundo, algunos viajando más, otros viajando menos.

实说,你们直与在,直陪伴着,在世界各地讲述的故事,有些传得更远,有些传得很近。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Es mejor que te entiendas conmigo -dijo-, porque después de mí puede venir el señor arzobispo, y con él las cosas son distintas.

“你最好还是好说好商量,”她说,“因为如果说不通,主教大人就会来,跟他谈,情形就不样了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

A todo esto me respondió don Fernando que él se encargaba de hablar a mi padre y hacer con él que hablase al de Luscinda.

费尔南多回答说,他去父亲讲,让父亲去向卢辛达的父亲提亲。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Aquella noche hablé con Luscinda, y le dije lo que con don Fernando quedaba concertado, y que tuviese firme esperanza de que tendrían efeto nuestros buenos y justos deseos.

那天晚上又去找卢辛达,告诉她已经费尔南多商量好,完全相信我们两人的良好愿望会实现。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

5 Y díjoles: Veo que el semblante de vuestro padre no es para conmigo como ayer y antes de ayer: mas el Dios de mi padre ha sido conmigo.

5 对她们说,看你们父亲的气色向不如从前了。但父亲的神向来与在。

评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Se negó a hablar del pasado, y tuve que conformarme para esta crónica con algunas frases sueltas de sus conversaciones con mi madre, y otras pocas rescatadas de mis recuerdos.

她拒绝谈及往事,因而在这篇记叙文中只是摘录了她母亲聊天时的片言只语,以及记得的她的些话。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo, señora, quiero casarme con vuestra hija, y no quiero alcanzar por pleitos ni contiendas lo que puedo alcanzar por paz y sin peligro de la muerte.

“夫人,愿意您的女儿结婚。不愿通过争斗获取本来可以心平气和、相安无事地得到的东西。”

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Como nos encontramos con otros que dijeron que aquello estaba mal, yo te mandé subir conmigo en la bestia, y a ti te pareció que era mejor ir los dos montados.

再后来咱们又遇到的些人说,这么办也不对,就让你起骑在马上,你就说这比个人步行个人骑马妥当。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo, señor don Quijote de la Mancha, doy por bien empleadísima la jornada que con vuestra merced he hecho, porque en ella he granjeado cuatro cosas.

“唐吉诃德大人,觉得趟确实受益匪浅,从中得到了四个好处。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Lo que yo veo y columbro -respondió Sancho- no es sino un hombre sobre un asno, pardo como el mío, que trae sobre la cabeza una cosa que relumbra.

看见的似乎是个骑着棕驴的人,那驴的驴样,他头上戴着个闪闪发光的东西。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Desa manera -respondieron-, vuesa merced que me habla debe de ser mi señor don Quijote de la Mancha; y aun en el órgano de la voz no es otro, sin duda.

“这么说来,”桑乔说,“上面说话的人大概就是的主人唐吉诃德吧,听声音只能是他,不可能是别人。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Todos los años, la india rubia solía llegar a las pulperías de Junín, o del Fuerte Lavalle, en procura de baratijas y " vicios" ; no apareció, desde la conversación con mi abuela.

以前,那个金黄色头发的印第安女人每年都要到胡宁或者拉瓦列堡垒的杂货铺去买些零碎东西和烟酒;自从祖母谈话以后,再也不来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分享, 分享圣体, 分项, 分项拨款, 分项目, 分销店, 分销商, 分晓, 分心, 分心的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接