Hasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该年以前,财政期间为一个历年。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightHasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该年以前,财政期间为一个历年。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历年期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历年的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历年裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多年的合作,历年援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取,
部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲
早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和部之间的合作情况良好,历年来不断发展。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金及其执机构的
政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightHasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该年以前,财政期间为一个历年。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历年期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历年的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历年裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联国50多年的
作,历年援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联国志愿人员方案和维持和平行动部之间的
作情况良好,历年来不断发展。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成扩大其核心能力作出努力,对核问题
有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财成果以
同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处
作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税
局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以
在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightHasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该年以前,财政期间为一个历年。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历年期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历年的主席,德·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历年裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多年的合,历年援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间的合情况良好,历年来不断发展。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力力,对核问题及有关的问题
了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看
这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大
用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightHasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该年以前,财政期间为一个历年。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历年期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历年的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使们能够更好地理解法院历年裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合50多年的合作,历年援助在
有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,际社
必须采取行动,恢复南部苏丹的
家机制,那些机制因历年的冲
早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合志愿人
方案和维持和平行动部之间的合作情况良好,历年来不断发展。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
还借此机
感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关家的
家
和儿童基金
家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理
、
家
防部、
家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询的成
不得有两人属同一
籍,各成
应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量
家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightHasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该年以前,财政期间为一个历年。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历年期间,民警司向7 500名民警警官部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗)为2005历年
主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历年裁决
司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多年合作,历年援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹国家机制,那些机制因历年
冲
早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间合作情况良好,历年来不断发展。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制
可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划依据是市场趋势、历年来
财务成果以及同私营部门司优先注重
有
国家
国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行
战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析方法也有所改变,以列出每一历年
累计数据,而不是概述报告所述期间终了时
情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年项目预算和服务交付额低于目标
一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面
进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛
地区代表性和个人资格和经验
基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附历年数据表中可以看出这一点,各年
离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单办法,这种办法考虑到所有核准
多年度协议,假定没有签订协议
较大
缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划
低消费量国家
彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金及其执行机构
行政费用方面
开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightHasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该以前,财政期间为一个历
。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历期间,民警司向7 500名民警警官
部署
支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历
裁决
司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多合作,历
援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹国家机制,那些机制因历
冲
早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间合作情况良好,历
不断发展。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历
制
可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关
问题作出
反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划依据是市场趋势、历
财务成果以及同私营部门司优先注重
有关国家
国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行
战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析方法也有所改变,以列出每一历
累计数据,而不是概述报告所述期间终
时
情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历
项目预算和服务交付额低于目标
一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历取得
一些重大
破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及在管理实体内债方面
进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛
地区代表性和个人资格和经验
基础上选出,任期三
,其起迄日期相当于三个历
。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附历
数据表中可以看出这一点,各
离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起
很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用一种简单
办法,这种办法考虑到所有核准
多
度协议,假定没有签订协议
较大
缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划
低消费量国家
彻底逐步淘汰
资金,同时考虑到历
在非投资项目和基金及其执行机构
行政费用方面
开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightHasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该年以前,财政期间为一个历年。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历年期间,司向7 500
官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历年的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历年裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多年的合作,历年援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间的合作情况良好,历年来不断发展。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务扩大其核心能力作出努力,对核问题
有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以
在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较大的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,时考虑到历年来在非投资项目和基金
其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightHasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
该年以前,财政期间为一个历年。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
2004历年期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历年的主席,德博拉·怀恩斯女士(美利坚合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使们能够更好地理解法院历年裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多年的合作,历年援助国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲
早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间的合作情况良好,历年来不断发展。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
报告的第46段,委员
基金继续邀请所有参加组织考虑
为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
还借此机
感谢该机构
过去历年中始终为完成任务及扩大其核心能力作出努力,对核问题及有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以及同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员和儿童基金
国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重大破,包括设立间接税务局管理委员
、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以及
管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员的成员不得有两人属同一国籍,各成员应
广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很大作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协,假定没有签订协
的较大的缔约方将很快签订这种协
,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来
非投资项目和基金及其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
a lo largo de los años
Es helper cop yrightHasta entonces, el ejercicio económico corresponderá al año civil.
在该年以前,财政期间为一个历年。
Durante el ejercicio de 2004, la División de Policía Civil prestó apoyo al despliegue de 7.500 oficiales de policía civil.
在2004历年期间,民警司向7 500名民警警官的部署提供了支持。
Ion Gorita (Rumania) y Vicepresidenta a la Sra. M. Deborah Wynes (Estados Unidos de América) para el año civil 2005.
按照此项规定,联检组选举扬·戈里策先生(罗马尼亚)为2005历年的主席,德博拉·怀恩斯女士(合众国)为副主席。
Otro aspecto fundamental del examen del informe de la Corte es que permite acercarnos a los temas jurídicos sobre los cuales se pronuncia año tras año.
审查法院报告的另一个重要方面是,报告使我们能够更好地理解法院历年裁决的司法问题。
No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.
然而,经过与联合国50多年的合作,历年援助在我国没有留下多少痕迹。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲早已衰败。
Entre el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de Paz hay una buena cooperación, que ha ido aumentando a lo largo de los años.
联合国志愿人员方案和维持和平行动部之间的合作情况良好,历年来不断发展。
En el párrafo 46 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Caja de Pensiones siguiera invitando a todas las organizaciones afiliadas a que consideraran la posibilidad de contabilizar las aportaciones en valores devengados y por ejercicio fiscal.
在报告的第46段,委员会建议基金继续邀请所有参加组织考虑在为缴款记账方面采用权责发生制和历年制的可行性。
Permítaseme también aprovechar la ocasión para agradecer los esfuerzos sostenidos que desplegó en años anteriores durante el cumplimiento de su mandato, así como en la ampliación de sus competencias esenciales en la respuesta a los temas nucleares y asuntos conexos.
我还借此机会感谢该机构在过去历年中始终为完成任务其核心能力作出努力,对核问题
有关的问题作出了反应。
El plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados financieros de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en colaboración con los comités nacionales y las oficinas del UNICEF en los países que la División considera prioritarios.
这项计划的依据是市场趋势、历年来的财务成果以同私营部门司优先注重的有关国家的国家委员会和儿童基金会国家办事处合作制订和执行的战略计划。
La metodología utilizada para la recopilación y el análisis estadístico de los datos también se ha modificado a fin de presentar el total acumulativo correspondiente a cada año civil en lugar de proporcionar un resumen de los datos disponibles al final del período.
汇编数据和对数据进行统计分析的方法也有所改变,以列出每一历年的累计数据,而不是概述报告所述期间终了时的情况。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作影响到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年的项目预算和服务交付额低于目标的一个因素。
Entre los progresos registrados en el año civil de 2004, cabe citar varios hitos, en particular el establecimiento de la Junta Ejecutiva de la Dirección de Impuestos Indirectos, el Ministerio Estatal de Defensa, el Organismo estatal de Inteligencia y Seguridad, la unificación de Mostar y los avances en la regulación de la deuda interna de las entidades.
历年取得了一些重破,包括设立间接税务局管理委员会、国家国防部、国家情报与安全局、统一莫斯塔尔、以
在管理实体内债方面的进展。
Los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles.
“行政和预算问题咨询委员会的成员不得有两人属同一国籍,各成员应在广泛的地区代表性和个人资格和经验的基础上选出,任期三年,其起迄日期相当于三个历年。
Los datos que anteceden no permiten afirmar confiablemente que haya habido un leve incremento de la cantidad de divorcios (ello puede verse para una serie de años en el cuadro anexo, que indica que está variando la cantidad de matrimonios que terminaron en divorcio a lo largo de los años, con un importante rol de los procedimientos judiciales y la eficiencia de los tribunales).
我们不能根据上述数据断然指出,离婚数量略有减少(从所附的历年数据表中可以看出这一点,各年的离婚数量各不相同,诉讼程序和法院效率起了很作用)。
Los cálculos se habían basado en un enfoque simple en el que se había tenido en cuenta todos los acuerdos plurianuales aprobados, en el supuesto de que las Partes con un consumo más alto sin acuerdos entrarían en esos acuerdos en breve, incluía la financiación para la eliminación total en países de bajo consumo contarán con planes de gestión de refrigerantes, y habían tenido en consideración el historial de los gastos de proyectos distinto de los de inversión y los gastos administrativos del funcionamiento del Fondo y sus organismos de ejecución.
计算时采用了一种简单的办法,这种办法考虑到所有核准的多年度协议,假定没有签订协议的较的缔约方将很快签订这种协议,规定为订有冷冻剂管理计划的低消费量国家的彻底逐步淘汰提供资金,同时考虑到历年来在非投资项目和基金
其执行机构的行政费用方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。