Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别是为了一些措词清楚明了,
在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。
Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别是为了一些措词清楚明了,
在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。
El Comité accedió a revisar sus directrices sobre los informes de los órganos y entidades de las Naciones Unidas para que fueran más claros y específicos.
委员会同意订正有关联合国各机关和实体提交报告的
则,
这些
则
清楚和具体。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,我要问,为了对“公平”作地中海的解释,我们是否当设法改变这个字并
加清楚。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他们认为,需要改善标的表述,
之
为清楚明了;原
顾问完成的术语表未做,可致
标
在
用时缺乏一致性。
A fin de que se aprecie claramente lo que queda por hacer en el proceso de demarcación, la Comisión presenta una relación de las medidas que habrían de adoptarse de ahora en adelante.
为了人们清楚地了解标界进程还需要做哪些工作,委员会列出以下现在必须采取的步骤的清单。
La Sra. Rivero (Uruguay) dice que gracias a la ayuda recibida de la comunidad científica se tiene una noción mucho más precisa de los aspectos técnicos y geológicos del tema “Recursos naturales compartidos”.
Rivero女士(乌拉圭)说,科学界已获得的援助人们
清楚地理解“共有自然资料”的技术和意志方面的情况。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于文书草案变得清楚明了。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风在美利坚合众国一个重要城市造成了可怕的悲剧,造成了令人震惊的瘫痪,暴露了各种弱点,这该
人们非常清楚地了解,在远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别是为了使些措词清楚明了,应在“缔约国”
词之后添加“法院”
词。
El Comité accedió a revisar sus directrices sobre los informes de los órganos y entidades de las Naciones Unidas para que fueran más claros y específicos.
员会同意订正其有关联合国各机关和实体提交报告的
则,使这些
则更清楚和具体。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,我要问,为了对“公平”作地中海的解释,我们是否应当设法改变这个字并使其更加清楚。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他们认为,需要改善标的表述,使之更为清楚明了;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标
在应用时缺乏
致性。
A fin de que se aprecie claramente lo que queda por hacer en el proceso de demarcación, la Comisión presenta una relación de las medidas que habrían de adoptarse de ahora en adelante.
为了使人们清楚地了解标界进程还需要做哪些工作,员会列出以下现在必须采取的步骤的清单。
La Sra. Rivero (Uruguay) dice que gracias a la ayuda recibida de la comunidad científica se tiene una noción mucho más precisa de los aspectos técnicos y geológicos del tema “Recursos naturales compartidos”.
Rivero女士()说,科学界已获得的援助使人们更清楚地理解“共有自然资料”的技术和意志方面的情况。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风在美利坚合众国个重要城市造成了可怕的悲剧,造成了令人震惊的瘫痪,暴露了各种弱点,这应该使人们非常清楚地了解,在远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别为了
一些措词清楚明了,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。
El Comité accedió a revisar sus directrices sobre los informes de los órganos y entidades de las Naciones Unidas para que fueran más claros y específicos.
委员会同意订正其有关联合国各机关和实体提交报告的则,
这些
则更清楚和具体。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,要问,为了对“公平”作地中海的解释,
否应当设法改变这个字并
其更加清楚。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他认为,需要改善
的表述,
之更为清楚明了;原本应由顾问完成的术语表未做,可
在应用时缺乏一
性。
A fin de que se aprecie claramente lo que queda por hacer en el proceso de demarcación, la Comisión presenta una relación de las medidas que habrían de adoptarse de ahora en adelante.
为了人
清楚地了解
界进程还需要做哪些工作,委员会列出以下现在必须采取的步骤的清单。
La Sra. Rivero (Uruguay) dice que gracias a la ayuda recibida de la comunidad científica se tiene una noción mucho más precisa de los aspectos técnicos y geológicos del tema “Recursos naturales compartidos”.
Rivero女士(乌拉圭)说,科学界已获得的援助人
更清楚地理解“共有自然资料”的技术和意志方面的情况。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于文书草案变得清楚明了。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风在美利坚合众国一个重要城市造成了可怕的悲剧,造成了令人震惊的瘫痪,暴露了各种弱点,这应该人
非常清楚地了解,在远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别为了使一些措词清楚明了,
在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。
El Comité accedió a revisar sus directrices sobre los informes de los órganos y entidades de las Naciones Unidas para que fueran más claros y específicos.
委员会同意订正其有关联合国各机关和实体提交报告的则,使这些
则更清楚和具体。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,我要问,为了对“公平”作地中海的解释,我们当设法改变这个字并使其更加清楚。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他们认为,需要改善标的表述,使之更为清楚明了;原本
由顾问完成的术语表未
,
使标
在
用时缺乏一
性。
A fin de que se aprecie claramente lo que queda por hacer en el proceso de demarcación, la Comisión presenta una relación de las medidas que habrían de adoptarse de ahora en adelante.
为了使人们清楚地了解标界进程还需要哪些工作,委员会列出以下现在必须采取的步骤的清单。
La Sra. Rivero (Uruguay) dice que gracias a la ayuda recibida de la comunidad científica se tiene una noción mucho más precisa de los aspectos técnicos y geológicos del tema “Recursos naturales compartidos”.
Rivero女士(乌拉圭)说,科学界已获得的援助使人们更清楚地理解“共有自然资料”的技术和意志方面的情况。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风在美利坚合众国一个重要城市造成了怕的悲剧,造成了令人震惊的瘫痪,暴露了各种弱点,这
该使人们非常清楚地了解,在远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别是为了一些措词清楚明了,
“
约国”一词之后添加“法院”一词。
El Comité accedió a revisar sus directrices sobre los informes de los órganos y entidades de las Naciones Unidas para que fueran más claros y específicos.
委员会同意订正其有关联合国各机关和实体提交报告的则,
这些
则更清楚和具体。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,我要问,为了对“公平”作地中海的解释,我是否
当设法改变这个字并
其更加清楚。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他认为,需要改善标
的表述,
之更为清楚明了;原本
由顾问完成的术语表未做,可致
标
用时缺乏一致性。
A fin de que se aprecie claramente lo que queda por hacer en el proceso de demarcación, la Comisión presenta una relación de las medidas que habrían de adoptarse de ahora en adelante.
为了清楚地了解标界进程还需要做哪些工作,委员会列出以下现
必须采取的步骤的清单。
La Sra. Rivero (Uruguay) dice que gracias a la ayuda recibida de la comunidad científica se tiene una noción mucho más precisa de los aspectos técnicos y geológicos del tema “Recursos naturales compartidos”.
Rivero女士(乌拉圭)说,科学界已获得的援助更清楚地理解“共有自然资料”的技术和意志方面的情况。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽然有与会者表示支持第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于
文书草案变得清楚明了。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风美利坚合众国一个重要城市造成了可怕的悲剧,造成了令
震惊的瘫痪,暴露了各种弱点,这
该
非常清楚地了解,
远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别是为使一些措词
,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。
El Comité accedió a revisar sus directrices sobre los informes de los órganos y entidades de las Naciones Unidas para que fueran más claros y específicos.
委员会同意订正其有关联合国各机关和实体提交报告的则,使这些
则更
和具体。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,我要问,为对“公平”作地中海的解释,我们是否应当设法改变这个字并使其更加
。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
们认为,需要改善标
的表述,使之更为
;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标
在应用时缺乏一致性。
A fin de que se aprecie claramente lo que queda por hacer en el proceso de demarcación, la Comisión presenta una relación de las medidas que habrían de adoptarse de ahora en adelante.
为使人们
地
解标界进程还需要做哪些工作,委员会列出以下现在必须采取的步骤的
单。
La Sra. Rivero (Uruguay) dice que gracias a la ayuda recibida de la comunidad científica se tiene una noción mucho más precisa de los aspectos técnicos y geológicos del tema “Recursos naturales compartidos”.
Rivero女士(乌拉圭)说,科学界已获得的援助使人们更地理解“共有自然资料”的技术和意志方面的情况。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风在美利坚合众国一个重要城市造成可怕的悲剧,造成
令人震惊的瘫痪,暴露
各种弱点,这应该使人们非常
地
解,在远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚明了,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。
El Comité accedió a revisar sus directrices sobre los informes de los órganos y entidades de las Naciones Unidas para que fueran más claros y específicos.
委员会同意订正其有关联合国各机关和实体提交报告的则,使这些
则更清楚和具体。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,我要问,为了对“公平”作地中海的解释,我们是否应当设法改变这个字并使其更加清楚。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他们认为,需要改善标的表述,使之更为清楚明了;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标
在应用时缺乏一致性。
A fin de que se aprecie claramente lo que queda por hacer en el proceso de demarcación, la Comisión presenta una relación de las medidas que habrían de adoptarse de ahora en adelante.
为了使人们清楚地了解标界进程还需要做哪些工作,委员会列出以下现在必须采取的步骤的清单。
La Sra. Rivero (Uruguay) dice que gracias a la ayuda recibida de la comunidad científica se tiene una noción mucho más precisa de los aspectos técnicos y geológicos del tema “Recursos naturales compartidos”.
Rivero女士(乌拉圭)说,科学界已获得的援助使人们更清楚地理解“共有自然资料”的技术和意志方面的。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风在美利坚合众国一个重要城市造成了可怕的悲剧,造成了令人震惊的瘫痪,暴露了各种弱点,这应该使人们非常清楚地了解,在远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别使一些措词清楚明
,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。
El Comité accedió a revisar sus directrices sobre los informes de los órganos y entidades de las Naciones Unidas para que fueran más claros y específicos.
委员会同意订正其有关联合国各机关和实体提交报告的则,使这些
则更清楚和具体。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,我要问,对“公平”作地中海的解释,我们
否应当设法改变这个字并使其更加清楚。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他们认,需要改善标
的表述,使之更
清楚明
;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标
在应用时缺乏一致性。
A fin de que se aprecie claramente lo que queda por hacer en el proceso de demarcación, la Comisión presenta una relación de las medidas que habrían de adoptarse de ahora en adelante.
使人们清楚地
解标界进程还需要做哪些工作,委员会列出以下现在必须采取的步骤的清单。
La Sra. Rivero (Uruguay) dice que gracias a la ayuda recibida de la comunidad científica se tiene una noción mucho más precisa de los aspectos técnicos y geológicos del tema “Recursos naturales compartidos”.
Rivero女士(乌拉圭)说,科学界已获得的援助使人们更清楚地理解“共有自”的技术和意志方面的情况。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认
,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明
。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风在美利坚合众国一个重要城市造成可怕的悲剧,造成
令人震惊的瘫痪,暴露
各种弱点,这应该使人们非常清楚地
解,在远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.
有与会者建议,特别是为了措词清楚明了,应在“缔约国”
词之后添加“法院”
词。
El Comité accedió a revisar sus directrices sobre los informes de los órganos y entidades de las Naciones Unidas para que fueran más claros y específicos.
委员会同意订正其有关联合国各机关和实体提交报告的则,
这
则更清楚和具体。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,我要问,为了对“公平”作地中海的解释,我们是否应当设法改变这个字并其更加清楚。
A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.
他们认为,需要改善标的表述,
之更为清楚明了;原本应由顾问完成的术语表未做,可致
标
在应用时缺乏
致性。
A fin de que se aprecie claramente lo que queda por hacer en el proceso de demarcación, la Comisión presenta una relación de las medidas que habrían de adoptarse de ahora en adelante.
为了人们清楚地了解标界进程还需要做哪
工作,委员会列出以下现在必须采取的步骤的清单。
La Sra. Rivero (Uruguay) dice que gracias a la ayuda recibida de la comunidad científica se tiene una noción mucho más precisa de los aspectos técnicos y geológicos del tema “Recursos naturales compartidos”.
Rivero女士(乌拉圭)说,科学界已获得的援助人们更清楚地理解“
有
然资料”的技术和意志方面的情况。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于文书草案变得清楚明了。
La terrible tragedia que desencadenó el huracán Katrina en una ciudad importante de los Estados Unidos de América y la sorprendente parálisis y vulnerabilidad que dejó al descubierto deberían dejar una idea muy clara del daño que se hace todos los años a la economía de países pequeños como Belice, que están lejos de la mirada atenta de los medios de difusión internacionales.
“卡特琳娜”飓风在美利坚合众国个重要城市造成了可怕的悲剧,造成了令人震惊的瘫痪,暴露了各种弱点,这应该
人们非常清楚地了解,在远离国际媒体注意的地方,像伯利兹这样的小国的整个经济每年都遭受到什么样的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。