Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重道远。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重道远。
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它们的义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起诉洗取得实际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男享有同样的权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利还任重道远。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我仍任重道远。
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我也必须承认现在仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我表明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起诉洗钱分方面取得实际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益作
近东救
处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我很关注自然灾害
发生率和严重性,以及它对我
生命造成
影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班飞行员、在医院
手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男
享有同样
权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临最严峻
挑战之一,但是要实现这个崇高
目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极发展趋势,但她
代表团认为要实现土著人民行使完整权利
全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利
基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响儿童
危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会
事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重道远。
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
我们也必须承认现在仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
,
展问题远未解决,国际
展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它们义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起诉洗钱分
方面取得实际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作近东救济工程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然生率和严重性,以及它对我们生命造成
影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班飞行员、在医院
手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男
享有同样
权利,
,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为人类面临
最严峻
挑战之一,
要实现这个崇高
目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极展趋势,
她
代表团认为要实现土著人民行使完整权利
全部目标还任重道远,特别
保护土著文化,这
保护土著人民权利
基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响儿童
危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会
事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,仍
重道远。
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
也必须承认现在仍
重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向表明,
际反恐斗争
重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
是,发展问题远未解决,
际发展合作仍然
重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各已经展开
家行动履行它
的义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,
重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起诉洗钱分
方面取得实际进展,仍然
重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合显然
重道远,
代表团希望特别强调
很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对
生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男
享有同样的权利,
是,依然
重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,
是要实现这个崇高的目标依然
重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民际十年呈现出积极的发展趋势,
她的代表团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还
重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实,我们仍
远。
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现仍
远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合作仍然远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它们的义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及犯罪所得和起诉洗钱分
方面取得实际进展,仍然
远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加
远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严
性,以及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担国际航班的飞行员、
医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男
享有同样的权利,但是,依然
远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依然远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,保护和促进儿童权利方面还
远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,仍任重道远。
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但也必须承认现在仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它的义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起诉洗钱分方面取得实际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,国代
团希望特别强调
很关注自然灾害的发
率和严重性,以及它对
命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男享有同样的权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童
活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重道远。
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它们义务,然
,
行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起诉洗钱分方面取得实际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工东救济工程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害发生率和严重性,以及它对我们生命造成
影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班飞行员、在医院
手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男
享有同样
权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临最严峻
挑战之一,但是要实现这个崇高
目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极发展趋势,但她
代表团认为要实现土著人民行使完整权利
全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利
基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然,正如受武装冲突影响
儿童
危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会
事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,我们仍任重道远。
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
但我们也必须承认现在仍任重道远。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向我们表明,国际反恐斗争任重道远。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
但是,发展问题远未解决,国际发展合作仍然任重道远。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各国已经展开国家行动履行它们的义务,然而,后续行动才进行两年,因此,前路漫漫,任重道远。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
但是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起诉洗钱分方面取得实际进展,仍然任重道远。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生件这一有益工作的近东救济工程处更加任重道远。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担任国际航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男享有同样的权利,但是,依然任重道远。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中国)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,但是要实现这个崇高的目标依然任重道远。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民国际十年呈现出积极的发展趋势,但她的代表团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还任重道远,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还任重道远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
llevar una carga pesada y tener un camino largo por recorrer; tener una responsabilidad grave y duradera
Las dificultades son reales y queda mucho por hacer.
挑战实实在在,们仍
重道
。
Debemos reconocer, sin embargo, que aún queda mucho por hacer.
们也必须承认现在仍
重道
。
Este incidente nos muestra una vez más que la lucha contra el terrorismo internacional es muy difícil.
这一事件再次向们表明,
反恐斗争
重道
。
No obstante, debemos reconocer que la cuestión del desarrollo dista mucho de haberse resuelto, y que la cooperación internacional para el desarrollo sigue estando llena de dificultades.
是,发展问题
未解决,
发展合作仍然
重道
。
Si bien los países han emprendido actividades nacionales con el fin de cumplir con sus obligaciones, solamente han transcurrido dos años, por lo que queda mucho trabajo por delante.
虽然各已经展开
家行动履行它们的义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,
重道
。
No obstante, el desafío sigue consistiendo en aplicar eficazmente las leyes y conseguir auténticos progresos en la incautación del producto del delito y el enjuiciamiento de las personas que blanquean dinero.
是,如要做到有效执法以及在没收犯罪所得和起诉洗钱分
方面取得实
进展,仍然
重道
。
Teniendo esto en cuenta aumenta la función del OOPS, que desde el momento de su creación ha hecho un trabajo útil dirigido a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加重道
。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合显然
重道
,
代表团希望特别强调
们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对
们生命造成的影响。
Por más que, en nuestros días, la mujer pueda dirigir grandes empresas, pilotar aviones en vuelos internacionales, operar en los quirófanos, integrarse al mercado de trabajo, graduarse de la universidad, acceder a los mismos derechos que el hombre, queda aún mucho por hacer.
尽管如今妇女可以领导大公司、担航班的飞行员、在医院的手术室实施手术、占领劳动力市场、完成大学学业、几乎与男
享有同样的权利,
是,依然
重道
。
El Sr. Wang Qi (China) dice que aunque se ha reconocido una y otra vez que la erradicación de la pobreza es uno de los problemas más graves con los que se enfrenta la humanidad, todavía queda mucho por hacer para alcanzar ese noble objetivo.
Wang Qi先生(中)尽管消除贫穷一再被认为是人类面临的最严峻的挑战之一,
是要实现这个崇高的目标依然
重道
。
Pese a la evolución positiva constatada a lo largo del Decenio, su delegación considera que queda un largo camino por recorrer hasta alcanzar todos los objetivos referentes al ejercicio de los plenos derechos de los pueblos indígenas, y en particular la conservación de las culturas autóctonas, que constituye uno de los elementos fundamentales de la defensa de los derechos humanos de los pueblos indígenas.
尽管世界土著人民十年呈现出积极的发展趋势,
她的代表团认为要实现土著人民行使完整权利的全部目标还
重道
,特别是保护土著文化,这是保护土著人民权利的基本要素之一。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que pese a los avances logrados en la protección y la promoción de los derechos de los niños todavía queda mucho por hacer como pone de manifiesto la situación especialmente vulnerable de los niños afectados por los conflictos armados y el hecho de que todavía hay más de 10 millones de niños que mueren de enfermedades, 600 millones que viven en la miseria y más de 100 millones que están privados del acceso a la enseñanza.
Taranda先生(白俄罗斯)说,尽管有所进展,然而,正如受武装冲突影响的儿童的危险处境以及仍有1 000多万名儿童染病身亡、6亿名儿童生活贫困和1亿多名儿童被剥夺受教育机会的事实所示,在保护和促进儿童权利方面还重道
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。