"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关于修理过的中型散货箱的试验和检查,也见6.5.4.5。”
"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关于修理过的中型散货箱的试验和检查,也见6.5.4.5。”
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业的发,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。
Un representante de una firma extranjera de mediano tamaño puso de relieve las complicaciones que acarreaba la inversión en Kenya, resultado de la corrupción generalizada.
来自一个中型外国的代表强调,由于普遍存在腐败,在肯尼亚投资的复杂性。
Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).
此外,继续发客户、但把重点放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。
En el compartimento de carga delantero del mismo avión se encontraron varias cajas de cartón de tamaño mediano que contenían repuestos y accesorios para el motor y la aeronave.
这架飞机的前货舱的若干中型纸箱里装有发动机零部件和飞机零部件。
Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
此外,许多发中国家的商务环境妨碍了小企业成长为有更多的机会与较
的
和跨国
钩的中型企业。
Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela.
过了Kenderi一里,有一小组房屋(12栋至15栋)围绕着一个有新的锌屋顶的中型结构,看上去像一所学校。
Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales.
因此,本组织方案的目的是适应中小企业具体目标群体的不同需要,从专门化的、先进的中型企业到乡村微型企业都包括在内。
Por lo tanto, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes, y dado el carácter voluntario del Fondo de cooperación técnica éste no puede brindar los recursos financieros suficientes y necesarios para poner en práctica proyectos de mediana a gran escala.
因此,目前所需资金数高于过去,而技术合作基金的自愿性意味着,基金无法提供执行
中型项目所需的足够资金。
Los obstáculos al establecimiento de pequeñas empresas en el sector son escasos, por lo que la Organización Mundial del Turismo ha realizado estudios sobre el papel que puede desempeñar la microfinanciación en el fomento de pequeñas y medianas empresas turísticas y el desarrollo de las zonas pobres.
成立新型小旅游企业的门槛非常低,这促使世界旅游组织进行了一项调查,以了解小贷款是否能够促进小型和中型旅游企业的发
以及贫穷地区的发
。
Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.
这一确定排气孔尺寸的方法例子是用于确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中的调查、执行和评估提供支持的雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己的工作绩效,由此提高他们的生活质量,以及相关微型、小型或中型企业的竞争力。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当于罐体完全被火焰吞没的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发战略,特别以出口导向工业化为重点,并旨在发挥微小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各国的具体特征和情况,必须通过下列各种方式提供较好的机会获得可靠、负担得起、经济上可行、社会上可接受以及无害环境的能源服务和资源:加强农村电力化和分散的能源体系,增加使用可再生和清洁的气体燃料,提高能源效率,加强区域和国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助以及创新的筹资办法,包括微型和中型级别的筹资办法,并认识到向贫穷者提供机会的具体因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关于修理过的中型散货箱的试验和检查,也见6.5.4.5。”
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这促
中型企业的发展,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。
Un representante de una firma extranjera de mediano tamaño puso de relieve las complicaciones que acarreaba la inversión en Kenya, resultado de la corrupción generalizada.
来自一个中型外国公司的代表强调,由于普遍存在腐败,在肯尼亚投资的复杂性。
Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).
此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生贵的互动作用。
En el compartimento de carga delantero del mismo avión se encontraron varias cajas de cartón de tamaño mediano que contenían repuestos y accesorios para el motor y la aeronave.
这架飞机的前货舱的若干中型纸箱里装有发动机零部件和飞机零部件。
Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
此外,许多发展中国家的商务环境妨碍小企业成长为有更多的机会与较大的公司和跨国公司
钩的中型企业。
Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela.
过Kenderi一公里,有一小组房屋(12栋至15栋)围绕着一个有新的锌屋顶的中型结构,看上去像一所学校。
Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales.
因此,本组织方案的目的是适应中小企业具体目标群体的不同需要,从专门化的、先的中型企业到乡村微型企业都包括在内。
Por lo tanto, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes, y dado el carácter voluntario del Fondo de cooperación técnica éste no puede brindar los recursos financieros suficientes y necesarios para poner en práctica proyectos de mediana a gran escala.
因此,目前所需资金数额大大高于过去,而技术合作基金的自愿性意味着,基金无法提供执大中型项目所需的足够资金。
Los obstáculos al establecimiento de pequeñas empresas en el sector son escasos, por lo que la Organización Mundial del Turismo ha realizado estudios sobre el papel que puede desempeñar la microfinanciación en el fomento de pequeñas y medianas empresas turísticas y el desarrollo de las zonas pobres.
成立新型小旅游企业的门槛非常低,这促使世界旅游组织一项调查,
解小额贷款是否能够促
小型和中型旅游企业的发展
及贫穷地区的发展。
Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.
这一确定排气孔尺寸的方法例子是用于确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足
将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中的调查、执和评估提供支持的雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己的工作绩效,由此提高他们的生活质量,
及相关微型、小型或中型企业的竞争力。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当于罐体完全被火焰吞没的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定
一项工业发展战略,特别
出口导向工业化为重点,并旨在发挥微小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各国的具体特征和情况,必须通过下列各种方式提供较好的机会获得靠、负担得起、经济上
、社会上
接受
及无害环境的能源服务和资源:加强农村电力化和分散的能源体系,增加使用
再生和清洁的气体燃料,提高能源效率,加强区域和国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助
及创新的筹资办法,包括微型和中型级别的筹资办法,并认识到向贫穷者提供机会的具体因素。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关于修理过的中型散货箱的试验和检查,也见6.5.4.5。”
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业的发展,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。
Un representante de una firma extranjera de mediano tamaño puso de relieve las complicaciones que acarreaba la inversión en Kenya, resultado de la corrupción generalizada.
来自一个中型司的代表强调,由于普遍存在腐败,在肯尼亚投资的复杂性。
Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).
此,继续发展
司客户、但把重点放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。
En el compartimento de carga delantero del mismo avión se encontraron varias cajas de cartón de tamaño mediano que contenían repuestos y accesorios para el motor y la aeronave.
这架飞机的前货舱的若干中型纸箱里装有发动机零部件和飞机零部件。
Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
此,许多发展中
家的商务环境妨碍了小企业成长为有更多的机会与较大的
司和跨
司
钩的中型企业。
Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela.
过了Kenderi一里,有一小组房屋(12栋至15栋)围绕着一个有新的锌屋顶的中型结构,看上去像一所学校。
Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales.
因此,本组织方案的的是适应中小企业具体
标群体的不同需要,从专门化的、先进的中型企业到乡村微型企业都包括在内。
Por lo tanto, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes, y dado el carácter voluntario del Fondo de cooperación técnica éste no puede brindar los recursos financieros suficientes y necesarios para poner en práctica proyectos de mediana a gran escala.
因此,前所需资金数额大大高于过去,而技术合作基金的自愿性意味着,基金无法提供执行大中型
所需的足够资金。
Los obstáculos al establecimiento de pequeñas empresas en el sector son escasos, por lo que la Organización Mundial del Turismo ha realizado estudios sobre el papel que puede desempeñar la microfinanciación en el fomento de pequeñas y medianas empresas turísticas y el desarrollo de las zonas pobres.
成立新型小旅游企业的门槛非常低,这促使世界旅游组织进行了一调查,以了解小额贷款是否能够促进小型和中型旅游企业的发展以及贫穷地区的发展。
Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.
这一确定排气孔尺寸的方法例子是用于确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中的调查、执行和评估提供支持的雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己的工作绩效,由此提高他们的生活质量,以及相关微型、小型或中型企业的竞争力。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当于罐体完全被火焰吞没的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定了一工业发展战略,特别以出口导向工业化为重点,并旨在发挥微小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各的具体特征和情况,必须通过下列各种方式提供较好的机会获得可靠、负担得起、经济上可行、社会上可接受以及无害环境的能源服务和资源:加强农村电力化和分散的能源体系,增加使用可再生和清洁的气体燃料,提高能源效率,加强区域和
际合作支持
家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助以及创新的筹资办法,包括微型和中型级别的筹资办法,并认识到向贫穷者提供机会的具体因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关于修理过的中型散货箱的试验和检查,也见6.5.4.5。”
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业的发展,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。
Un representante de una firma extranjera de mediano tamaño puso de relieve las complicaciones que acarreaba la inversión en Kenya, resultado de la corrupción generalizada.
来自一个中型外国公司的代表强调,由于普遍存在腐败,在肯尼亚投资的复杂性。
Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).
此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。
En el compartimento de carga delantero del mismo avión se encontraron varias cajas de cartón de tamaño mediano que contenían repuestos y accesorios para el motor y la aeronave.
这架飞机的前货舱的若干中型纸箱里装有发动机零部件和飞机零部件。
Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
此外,许多发展中国家的商务环境妨碍了小企业为有更多的机会与较大的公司和跨国公司
钩的中型企业。
Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela.
过了Kenderi一公里,有一小组房屋(1215
)
绕着一个有新的锌屋顶的中型结构,看上去像一所学校。
Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales.
因此,本组织方案的目的是适应中小企业具体目标群体的不同需要,从专门化的、先进的中型企业到乡村微型企业都包括在内。
Por lo tanto, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes, y dado el carácter voluntario del Fondo de cooperación técnica éste no puede brindar los recursos financieros suficientes y necesarios para poner en práctica proyectos de mediana a gran escala.
因此,目前所需资金数额大大高于过去,而技术合作基金的自愿性意味着,基金无法提供执行大中型项目所需的足够资金。
Los obstáculos al establecimiento de pequeñas empresas en el sector son escasos, por lo que la Organización Mundial del Turismo ha realizado estudios sobre el papel que puede desempeñar la microfinanciación en el fomento de pequeñas y medianas empresas turísticas y el desarrollo de las zonas pobres.
立新型小旅游企业的门槛非常低,这促使世界旅游组织进行了一项调查,以了解小额贷款是否能够促进小型和中型旅游企业的发展以及贫穷地区的发展。
Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.
这一确定排气孔尺寸的方法例子是用于确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中的调查、执行和评估提供支持的雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己的工作绩效,由此提高他们的生活质量,以及相关微型、小型或中型企业的竞争力。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当于罐体完全被火焰吞没的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业化为重点,并旨在发挥微小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各国的具体特征和情况,必须通过下列各种方式提供较好的机会获得可靠、负担得起、经济上可行、社会上可接受以及无害环境的能源服务和资源:加强农村电力化和分散的能源体系,增加使用可再生和清洁的气体燃料,提高能源效率,加强区域和国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助以及创新的筹资办法,包括微型和中型级别的筹资办法,并认识到向贫穷者提供机会的具体因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关于修理过中型散货箱
试验和检查,也见6.5.4.5。”
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业发展,因此也就还能填补“缺失
中间层次”。
Un representante de una firma extranjera de mediano tamaño puso de relieve las complicaciones que acarreaba la inversión en Kenya, resultado de la corrupción generalizada.
来自一个中型外国公司代表强调,由于普遍存在腐败,在肯尼亚投资
复杂性。
Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).
此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有客户身上(小型到中型企业)
做法,将产生可贵
互动作用。
En el compartimento de carga delantero del mismo avión se encontraron varias cajas de cartón de tamaño mediano que contenían repuestos y accesorios para el motor y la aeronave.
这架飞货舱
若干中型纸箱里装有发动
零部件和飞
零部件。
Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
此外,许多发展中国家商务环境妨碍了小企业成长为有更多
会与较大
公司和跨国公司
钩
中型企业。
Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela.
过了Kenderi一公里,有一小组房屋(12栋至15栋)围绕着一个有新锌屋顶
中型结构,看上去像一所学校。
Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales.
因此,本组织方案目
是适应中小企业具
目
不同需要,从专门化
、先进
中型企业到乡村微型企业都包括在内。
Por lo tanto, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes, y dado el carácter voluntario del Fondo de cooperación técnica éste no puede brindar los recursos financieros suficientes y necesarios para poner en práctica proyectos de mediana a gran escala.
因此,目所需资金数额大大高于过去,而技术合作基金
自愿性意味着,基金无法提供执行大中型项目所需
足够资金。
Los obstáculos al establecimiento de pequeñas empresas en el sector son escasos, por lo que la Organización Mundial del Turismo ha realizado estudios sobre el papel que puede desempeñar la microfinanciación en el fomento de pequeñas y medianas empresas turísticas y el desarrollo de las zonas pobres.
成立新型小旅游企业门槛非常低,这促使世界旅游组织进行了一项调查,以了解小额贷款是否能够促进小型和中型旅游企业
发展以及贫穷地区
发展。
Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.
这一确定排气孔尺寸方法例子是用于确定装载特定F型有
过氧化物或F型自反应物质或其配制品
具
中型散货箱或罐
需要装配
紧急排气能力。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可以使用其他方法,只要它们确定中型散货箱或罐
紧急降压装置
排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放
物质全部排放掉。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中调查、执行和评估提供支持
雇员,也能够帮助雇员根据能力
准提高自己
工作绩效,由此提高他们
生活质量,以及相关微型、小型或中型企业
竞争力。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例罐
加热
速率相当于罐
完全被火焰吞没
加热速率,或者如果是隔热
中型散货箱或罐
,相当于假设隔热层有1%脱漏
传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面关键作用以及将农业与制造业联结起来
重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业化为重点,并旨在发挥微小中型企业
潜力和发扬企业家精神。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各国具
特征和情况,必须通过下列各种方式提供较好
会获得可靠、负担得起、经济上可行、社会上可接受以及无害环境
能源服务和资源:加强农村电力化和分散
能源
系,增加使用可再生和清洁
气
燃料,提高能源效率,加强区域和国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助以及创新
筹资办法,包括微型和中型级别
筹资办法,并认识到向贫穷者提供
会
具
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关于修理过中型散
试验和检查,也见6.5.4.5。”
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业发展,因此也就还能填补“缺失
中间层次”。
Un representante de una firma extranjera de mediano tamaño puso de relieve las complicaciones que acarreaba la inversión en Kenya, resultado de la corrupción generalizada.
来自一个中型外国公司代表强调,由于普遍存在腐败,在肯尼亚投资
复杂性。
Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).
此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有客户身上(小型到中型企业)
做法,将产生可贵
互动作用。
En el compartimento de carga delantero del mismo avión se encontraron varias cajas de cartón de tamaño mediano que contenían repuestos y accesorios para el motor y la aeronave.
这架飞机前
舱
若干中型纸
里装有发动机零部件和飞机零部件。
Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
此外,许多发展中国家商务环境妨碍了小企业成长为有更多
机会与较大
公司和跨国公司
钩
中型企业。
Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela.
过了Kenderi一公里,有一小组房屋(12栋至15栋)围绕着一个有新锌屋顶
中型结构,看上去像一所学校。
Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales.
因此,本组织方案目
适应中小企业具体目标群体
不同需要,从专门化
、先进
中型企业到乡村微型企业都包括在内。
Por lo tanto, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes, y dado el carácter voluntario del Fondo de cooperación técnica éste no puede brindar los recursos financieros suficientes y necesarios para poner en práctica proyectos de mediana a gran escala.
因此,目前所需资金数额大大高于过去,而技术合作基金自愿性意味着,基金无法提供执行大中型项目所需
足够资金。
Los obstáculos al establecimiento de pequeñas empresas en el sector son escasos, por lo que la Organización Mundial del Turismo ha realizado estudios sobre el papel que puede desempeñar la microfinanciación en el fomento de pequeñas y medianas empresas turísticas y el desarrollo de las zonas pobres.
成立新型小旅游企业门槛非常低,这促使世界旅游组织进行了一项调查,以了解小额贷
能够促进小型和中型旅游企业
发展以及贫穷地区
发展。
Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.
这一确定排气孔尺寸方法例子
用于确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品
具体中型散
或罐体需要装配
紧急排气能力。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可以使用其他方法,只要它们确定中型散
或罐体紧急降压装置
排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放
物质全部排放掉。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中调查、执行和评估提供支持
雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己
工作绩效,由此提高他们
生活质量,以及相关微型、小型或中型企业
竞争力。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例罐体加热
速率相当于罐体完全被火焰吞没
加热速率,或者如果
隔热
中型散
或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏
传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面关键作用以及将农业与制造业联结起来
重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业化为重点,并旨在发挥微小中型企业
潜力和发扬企业家精神。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各国具体特征和情况,必须通过下列各种方式提供较好
机会获得可靠、负担得起、经济上可行、社会上可接受以及无害环境
能源服务和资源:加强农村电力化和分散
能源体系,增加使用可再生和清洁
气体燃料,提高能源效率,加强区域和国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助以及创新
筹资办法,包括微型和中型级别
筹资办法,并认识到向贫穷者提供机会
具体因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关于修理过中型散货
试验和检查,也见6.5.4.5。”
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业发展,因此也就还能填补“缺失
中间层次”。
Un representante de una firma extranjera de mediano tamaño puso de relieve las complicaciones que acarreaba la inversión en Kenya, resultado de la corrupción generalizada.
来自一个中型外国公司代表强调,由于普遍存在腐败,在肯尼亚投资
复杂性。
Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).
此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有客户身上(小型到中型企业)
做法,将产生可贵
互动作用。
En el compartimento de carga delantero del mismo avión se encontraron varias cajas de cartón de tamaño mediano que contenían repuestos y accesorios para el motor y la aeronave.
这架飞机前货舱
若干中型纸
有发动机零部件和飞机零部件。
Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
此外,许多发展中国家商务环境妨碍了小企业成长为有更多
机会与较大
公司和跨国公司
钩
中型企业。
Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela.
过了Kenderi一公,有一小组房屋(12栋至15栋)围绕着一个有新
锌屋顶
中型结构,看上去像一所学校。
Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales.
因此,本组织方案目
应中小企业具体目标群体
不同需要,从专门化
、先进
中型企业到乡村微型企业都包括在内。
Por lo tanto, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes, y dado el carácter voluntario del Fondo de cooperación técnica éste no puede brindar los recursos financieros suficientes y necesarios para poner en práctica proyectos de mediana a gran escala.
因此,目前所需资金数额大大高于过去,而技术合作基金自愿性意味着,基金无法提供执行大中型项目所需
足够资金。
Los obstáculos al establecimiento de pequeñas empresas en el sector son escasos, por lo que la Organización Mundial del Turismo ha realizado estudios sobre el papel que puede desempeñar la microfinanciación en el fomento de pequeñas y medianas empresas turísticas y el desarrollo de las zonas pobres.
成立新型小旅游企业门槛非常低,这促使世界旅游组织进行了一项调查,以了解小额贷款
否能够促进小型和中型旅游企业
发展以及贫穷地区
发展。
Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.
这一确定排气孔尺寸方法例子
用于确定
载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品
具体中型散货
或罐体需要
配
紧急排气能力。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可以使用其他方法,只要它们确定中型散货
或罐体紧急降压
置
排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放
物质全部排放掉。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中调查、执行和评估提供支持
雇员,也能够帮助雇员根据能力标准提高自己
工作绩效,由此提高他们
生活质量,以及相关微型、小型或中型企业
竞争力。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例罐体加热
速率相当于罐体完全被火焰吞没
加热速率,或者如果
隔热
中型散货
或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏
传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面关键作用以及将农业与制造业联结起来
重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业化为重点,并旨在发挥微小中型企业
潜力和发扬企业家精神。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各国具体特征和情况,必须通过下列各种方式提供较好
机会获得可靠、负担得起、经济上可行、社会上可接受以及无害环境
能源服务和资源:加强农村电力化和分散
能源体系,增加使用可再生和清洁
气体燃料,提高能源效率,加强区域和国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助以及创新
筹资办法,包括微型和中型级别
筹资办法,并认识到向贫穷者提供机会
具体因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关于修理过中型散货箱
试验和检查,也见6.5.4.5。”
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业发展,因此也就还能填补“缺失
中间层次”。
Un representante de una firma extranjera de mediano tamaño puso de relieve las complicaciones que acarreaba la inversión en Kenya, resultado de la corrupción generalizada.
来自一个中型外国公司代表强调,由于普遍存在腐败,在肯尼亚投资
复杂性。
Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).
此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有客户身上(小型到中型企业)
做法,将产生可贵
互动作用。
En el compartimento de carga delantero del mismo avión se encontraron varias cajas de cartón de tamaño mediano que contenían repuestos y accesorios para el motor y la aeronave.
这架飞货舱
若干中型纸箱里装有发动
零部件和飞
零部件。
Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
此外,许多发展中国家商务环境妨碍了小企业成长为有更多
会与较大
公司和跨国公司
钩
中型企业。
Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela.
过了Kenderi一公里,有一小组房屋(12栋至15栋)围绕着一个有新锌屋顶
中型结构,看上去像一所学校。
Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales.
因此,本组织方案目
是适应中小企业具
目
不同需要,从专门化
、先进
中型企业到乡村微型企业都包括在内。
Por lo tanto, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes, y dado el carácter voluntario del Fondo de cooperación técnica éste no puede brindar los recursos financieros suficientes y necesarios para poner en práctica proyectos de mediana a gran escala.
因此,目所需资金数额大大高于过去,而技术合作基金
自愿性意味着,基金无法提供执行大中型项目所需
足够资金。
Los obstáculos al establecimiento de pequeñas empresas en el sector son escasos, por lo que la Organización Mundial del Turismo ha realizado estudios sobre el papel que puede desempeñar la microfinanciación en el fomento de pequeñas y medianas empresas turísticas y el desarrollo de las zonas pobres.
成立新型小旅游企业门槛非常低,这促使世界旅游组织进行了一项调查,以了解小额贷款是否能够促进小型和中型旅游企业
发展以及贫穷地区
发展。
Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.
这一确定排气孔尺寸方法例子是用于确定装载特定F型有
过氧化物或F型自反应物质或其配制品
具
中型散货箱或罐
需要装配
紧急排气能力。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可以使用其他方法,只要它们确定中型散货箱或罐
紧急降压装置
排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放
物质全部排放掉。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中调查、执行和评估提供支持
雇员,也能够帮助雇员根据能力
准提高自己
工作绩效,由此提高他们
生活质量,以及相关微型、小型或中型企业
竞争力。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例罐
加热
速率相当于罐
完全被火焰吞没
加热速率,或者如果是隔热
中型散货箱或罐
,相当于假设隔热层有1%脱漏
传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面关键作用以及将农业与制造业联结起来
重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业化为重点,并旨在发挥微小中型企业
潜力和发扬企业家精神。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各国具
特征和情况,必须通过下列各种方式提供较好
会获得可靠、负担得起、经济上可行、社会上可接受以及无害环境
能源服务和资源:加强农村电力化和分散
能源
系,增加使用可再生和清洁
气
燃料,提高能源效率,加强区域和国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助以及创新
筹资办法,包括微型和中型级别
筹资办法,并认识到向贫穷者提供
会
具
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"NOTA: Véase también 6.5.4.5 para los ensayos e inspecciones de los RIG reparados. ".
“注:关修理过的中型散货箱的试验和检查,也见6.5.4.5。”
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
这样可以促进中型企业的发展,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。
Un representante de una firma extranjera de mediano tamaño puso de relieve las complicaciones que acarreaba la inversión en Kenya, resultado de la corrupción generalizada.
来自一个中型外国公司的代表强调,遍存在腐败,在肯尼亚投资的复杂性。
Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).
此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。
En el compartimento de carga delantero del mismo avión se encontraron varias cajas de cartón de tamaño mediano que contenían repuestos y accesorios para el motor y la aeronave.
这架飞机的前货舱的若干中型纸箱里装有发动机零部件和飞机零部件。
Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
此外,许多发展中国家的商务环境妨碍了小企业成长为有更多的机会与较大的公司和跨国公司钩的中型企业。
Un kilómetro más allá de Kenderi había un pequeño grupo de unas 12 a 15 viviendas que rodeaban una estructura de tamaño mediano con un nuevo tejado de zinc, que parecía ser una escuela.
过了Kenderi一公里,有一小组房屋(12栋至15栋)围绕着一个有新的锌屋顶的中型结构,看上去像一所学校。
Los programas de la Organización se formularon, por consiguiente, de manera tal que respondieran a las distintas necesidades de grupos específicos de PYME destinatarias que abarcaban desde empresas medianas especializadas y complejas hasta microempresas rurales.
因此,本组织方案的目的是适应中小企业具体目标群体的不同需要,从专门化的、先进的中型企业到乡村微型企业都包括在内。
Por lo tanto, la financiación requerida ahora es mucho más elevada que antes, y dado el carácter voluntario del Fondo de cooperación técnica éste no puede brindar los recursos financieros suficientes y necesarios para poner en práctica proyectos de mediana a gran escala.
因此,目前所需资金数额大大高过去,而技术合作基金的自愿性意味着,基金
法
供执行大中型项目所需的足够资金。
Los obstáculos al establecimiento de pequeñas empresas en el sector son escasos, por lo que la Organización Mundial del Turismo ha realizado estudios sobre el papel que puede desempeñar la microfinanciación en el fomento de pequeñas y medianas empresas turísticas y el desarrollo de las zonas pobres.
成立新型小旅游企业的门槛非常低,这促使世界旅游组织进行了一项调查,以了解小额贷款是否能够促进小型和中型旅游企业的发展以及贫穷地区的发展。
Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.
这一确定排气孔尺寸的方法例子是用确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少一小时内释放的物质全部排放掉。
El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
利用这一手段,各企业中涌现出一批能够为其自身工作场所培训程序中的调查、执行和评估供支持的雇员,也能够帮助雇员根据能力标准
高自己的工作绩效,
此
高他们的生活质量,以及相关微型、小型或中型企业的竞争力。
En las pruebas, se calienta la cisterna de escala reducida a intensidades equivalentes a la necesaria para que la muestra quede totalmente envuelta en llamas o, en el caso de los RIG o cisternas portátiles provistos de aislamiento, a la transmisión de calor a través del aislamiento, en el supuesto de que falte el 1% del aislamiento (véanse los párrafos 4.2.1.13.8 y 4.2.1.13.9 de la Reglamentación Modelo).
在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当罐体完全被火焰吞没的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当
假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
El Sr. TADESSE HAILE (Etiopía) dice que, consciente del papel esencial del crecimiento industrial para mitigar la pobreza y de la importancia de establecer vínculos entre la agricultura y la manufactura, el Gobierno de Etiopía ha formulado una estrategia de desarrollo industrial que hace especial hincapié en la industrialización impulsada por las exportaciones y cuyo fin es dar completa libertad al potencial de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas así como a la capacidad empresarial.
TADESSE HAILE先生(埃塞俄比亚)说,认识到工业增长在缓解贫困方面的关键作用以及将农业与制造业联结起来的重要性,埃塞俄比亚政府制定了一项工业发展战略,特别以出口导向工业化为重点,并旨在发挥微小中型企业的潜力和发扬企业家精神。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各国的具体特征和情况,必须通过下列各种方式供较好的机会获得可靠、负担得起、经济上可行、社会上可接受以及
害环境的能源服务和资源:加强农村电力化和分散的能源体系,增加使用可再生和清洁的气体燃料,
高能源效率,加强区域和国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助以及创新的筹资办法,包括微型和中型级别的筹资办法,并认识到向贫穷者
供机会的具体因素。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。