Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入丑闻中。
escándalo
欧 路 软 件版 权 所 有Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入丑闻中。
Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.
静的忍受着因我们而起的丑闻。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食丑闻的阴影是重要的。
El escándalo ensució su reputación.
丑闻玷污了他的声誉。
Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.
他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?
Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
最近数月,丑闻玷污了联合国的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合国,而不是应付丑闻。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。
Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.
但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻。
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.
由于最近出现有关联合国维持和行动人员的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
escándalo
欧 路 软 件版 权 所 有Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入丑闻中去。
Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.
她平静忍受着因我们而起
丑闻。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居事情成了大家讨论
丑闻。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食丑闻阴影是重要
。
El escándalo ensució su reputación.
丑闻玷污了他声誉。
Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.
他们认为,军事支出和官方发展援助之间差距日益扩大,简直就是丑闻。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是联制止内部腐化丑闻,开始解决世界上
痛苦和苦难
时候了吗?
Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
最近数月,丑闻玷污了联形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅
手段及其财政和运作独立性。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是,都不应试图利用任何牵涉联
丑闻来就拟议
改革施加压力,改革
目
是改进联
,而不是应付丑闻。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生石油换食品丑闻之后,联组织——也就是说我们大家、各
以及在本组织内负有制度性责任
所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美在关塔那摩非法设立
海军基地
酷刑和虐待丑闻案件进行调查
决议草案。
Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.
但是,委仍然明白,这些问题可能
提供关于某些人
动机
线索——这些人属于其本身调查
范围内,这特别是因为委
已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻。
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
主要摊款拒付摊款、对各代表团施加压力、对一
摊款额强行设置条件、利用由某
媒体或势力煽起
丑闻、强行通过一
立法机构提出
提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联信誉和在全世界
形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联
维持和平人
参与性剥削
案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功
故事。
Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.
由于最近出现有关联维持和平行动人
性虐待和性剥削行为
丑闻,训研所
研讨
课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多
时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显
形式包括在其他培训单元内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
escándalo
欧 路 软 件版 权 所 有Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入丑闻中去。
Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.
她平静的忍受着因我们而起的丑闻。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食丑闻的阴影是重要的。
El escándalo ensució su reputación.
丑闻玷污了他的声誉。
Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.
他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?
Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
最近数月,丑闻玷污了的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是会,
不应试图利用任何牵涉
的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进
,而不是应付丑闻。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生石油换食品丑闻之后,组织——也就是说我们大家、各会
以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,连续两年欧盟阻止通过一项呼吁对美
在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。
Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.
但是,委会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委
会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻。
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
主要摊款拒付摊款、对各代表团施加压力、对一
的摊款额强行设置条件、利用由某
的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一
立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、
维持和平人
参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.
由于最近出现有关维持和平行动人
的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
escándalo
欧 路 软 件版 权 所 有Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入丑闻中去。
Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.
她平静的忍受着因我而起的丑闻。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食丑闻的阴影是重要的。
El escándalo ensució su reputación.
丑闻玷污了他的声誉。
Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.
他,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?
Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
最近数月,丑闻玷污了联合国的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是国,都不应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合国,而不是应付丑闻。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我大家、
国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。
Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.
但是,委仍然明白,这些问题可能
提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因
委
已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻。
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
主要摊款国拒付摊款、对代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.
由于最近出现有关联合国维持和平行动人的性虐待和性剥削行
的丑闻,训研所的研讨
课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
escándalo
欧 路 软 件版 权 所 有Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入中去。
Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.
她平静的忍受着因我们而起的。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居的事情成了大家讨论的。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食的阴影是重要的。
El escándalo ensució su reputación.
玷污了他的声誉。
Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.
他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是联合国制止内部腐化,
始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?
Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
最近数月,玷污了联合国的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国的来就拟议的
施加压
,
的目的是
进联合国,而不是应付
。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生石油换食品之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场
了,而这场
要比石油换食品
更加严重和具有破坏性。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待案件进行调查的决议草案。
Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.
但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行。
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势
煽起的
、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.
由于最近出现有关联合国维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
escándalo
欧 路 软 件版 权 所 有Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入丑闻中去。
Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.
她平静的忍受着因我们而起的丑闻。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食丑闻的阴影是重要的。
El escándalo ensució su reputación.
丑闻玷污了他的声誉。
Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.
他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?
Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
最近数月,丑闻玷污了的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是会员,都不应试图利用任何牵涉
的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进
,而不是应付丑闻。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生石油换食品丑闻之后,组织——也就是说我们大家、各会员
以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。
Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.
但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻。
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
主要摊款拒付摊款、对各代表团施加压力、对一
的摊款额强行设置条件、利用由某
的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一
立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、
维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.
由于最近出现有关维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
escándalo
欧 路 软 件版 权 所 有Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入丑闻中去。
Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.
她平静忍受着因我们而起
丑闻。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居事情成了大家讨论
丑闻。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食丑闻阴影是重要
。
El escándalo ensució su reputación.
丑闻玷污了他声誉。
Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.
他们认为,军事支出和官方发展援助距日益扩大,简直就是丑闻。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上
痛苦和苦难
时候了吗?
Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
最近数月,丑闻玷污了合国
形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅
手段及其财政和运作独立性。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉合国
丑闻来就拟议
改革施加压力,改革
目
是改进
合国,而不是应付丑闻。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生石油换食品丑闻,
合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任
所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立海军基地
酷刑和虐待丑闻案件进行调查
决议草案。
Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.
但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人动机
线索——这些人属于其本身调查
范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻。
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国摊款额强行设置条件、利用由某国
媒体或势力煽起
丑闻、强行通过一国立法机构提出
提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
合国
信誉和在全世界
形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、
合国维持和平人员参与性剥削
案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功
故事。
Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.
由于最近出现有关合国维持和平行动人员
性虐待和性剥削行为
丑闻,训研所
研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多
时
就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显
形式包括在其他培训单元内。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
escándalo
欧 路 软 件版 权 所 有Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入丑闻中去。
Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.
她平静的忍受着因我们而起的丑闻。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出粮食丑闻的阴影是重要的。
El escándalo ensució su reputación.
丑闻玷污了他的声誉。
Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.
他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?
Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
最近数月,丑闻玷污了联合国的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是会员国,都应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合国,而
是应付丑闻。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也
受另一场丑闻了,而这场丑闻要比
食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。
Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.
但是,委员会仍然明白,这些问题可会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻。
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合国的信誉和在全世界的形象显然如从前——
粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.
由于最近出现有关联合国维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以那么明显的形式包括在其他培训单元内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
escándalo
欧 路 软 件版 权 所 有Trató de complicarme a mí en el escándalo.
他企图让我卷入丑闻中去。
Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.
她平静的忍受着因我们而起的丑闻。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食丑闻的阴影是重要的。
El escándalo ensució su reputación.
丑闻玷污了他的声誉。
Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.
他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻。
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是联合制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?
Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
最近数月,丑闻玷污了联合的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。
Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.
无论是秘书处还是会员,都不应试图利用任何牵涉联合
的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合
,而不是应付丑闻。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生石油换食品丑闻之后,联合组织——也就是说我们大家、各会员
以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.
同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。
Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.
但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻。
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
主要摊款拒付摊款、
各代表团施加压力、
一
的摊款额强行设置条件、利用由某
的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一
立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.
联合的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合
维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。
Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.
由于最近出现有关联合维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。