De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会必须密切和地参与整个选举进程。
De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会必须密切和地参与整个选举进程。
Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.
这将需要开展更具互动性的对话,对来文采取更加有效的后续行动,以及地与所有相关伙伴进行接触。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到的诉请增加,确保该委员会
地运行也是一个优先事项。
Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.
由于同样的原因,专家组认为至少在总统选举结束之前非常有必要地监测违反禁运的行为。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密的资料和保证
地获取服务。
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.
我要提请各代表团,委员会将对订正非正式工作文件1所载的所有决议草案依次地采取行动。
El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.
目前基金得到捐款者和会员国的广泛支持,并继续作为有用的现金流动机制,帮助顺利、地展开现有人道主义行动。
Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.
该做法地继续下去,以色列甚至将执行一个建立最大定居点项目的计划,导致在西岸没收超过加沙地带面积的领土。
Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.
应考虑通过哪些途径在维持和平行动撤离后,能地持续进行这些努力,从而确保顺利过渡到实现持久和平、安全与发展。
Para asegurar la protección plena e ininterrumpida de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq es de importancia vital compartir con franqueza y puntualidad los planes, a fin de incluir en ellos información sobre la seguridad y evaluaciones de la situación al respecto.
必须坦率、及时地交流计划,包括与安全有关的信息和评估,以确保充分、地保护联合国在伊拉克的派驻人员。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括更新该系统的技术部件,以确保它在因特网上
地运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏
以包括有关的新旧文件。
Una vez que se ha hecho un análisis de género y se han examinado las políticas de modo de incorporar en ellas los aspectos de género, suelen ser las redes y los movimientos de mujeres los que asumen la labor de supervisar, proporcionar asistencia técnica y lograr un apoyo permanente para la ejecución y la asignación de responsabilidades.
在完成性别平等问题分析,并且对政策进行修订,将性别关切纳入政策之后,起到监测作用、提供技术援助并确保地倡导实施和问责制的通常是妇女网络和运动。
A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida.
然后,在委员会开始对某个组所载的所有决议草案和决定草案一个接着一个地采取行动之前,代表团将有机会,在一次综合的发言中解释它们的立场或投票。
Con arreglo a semejante mecanismo, el Organismo debería poder satisfacer, por conducto de proveedores por él autorizados y a precios de mercado, la demanda de uranio poco enriquecido para combustible nuclear y de servicios de reprocesamiento de combustible gastado, y garantizar la prestación ininterrumpida de esos servicios mientras no se produjeran infracciones de los procedimientos de salvaguardia o inspección en las instalaciones en cuestión”.
这项安排将使原子能机构能够通过其授权的供应方,以市场价格满足对低浓铀核燃料供应的需求以及对乏燃料后处理的需求,并且在没有发生违反有关设施的保障程序或视察程序的情况下,为地供应这些服务提供保证”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会必须密切和不间断地个选举进程。
Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.
这将需要开展更具互动性的对话,对来文采取更加有效的后续行动,及不间断地
所有相关伙伴进行接触。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到的诉请书数量不断增加,确保该委员会不间断地运行也是一个优先事项。
Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.
由于同样的原因,专家组认为至少在总统选举结束之前非常有必要不间断地监测违反禁运的行为。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须意在
个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密的资料和保证不间断地获取服务。
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.
我要提请各代表团,委员会将对订正非正式工作文件1所载的所有决议草案依次不间断地采取行动。
El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.
目前基金得到捐款者和会员国的广泛支持,并继续作为有用的现金流动机制,帮助顺利、不间断地展开现有人道主义行动。
Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.
该做法不间断地继续下,
列甚至将执行一个建立最大定居点项目的计划,导致在西岸没收超过加沙地带面积的领土。
Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.
应考虑通过哪些途径在维持和平行动撤离后,能不间断地持续进行这些努力,从而确保顺利过渡到实现持久和平、安全发展。
Para asegurar la protección plena e ininterrumpida de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq es de importancia vital compartir con franqueza y puntualidad los planes, a fin de incluir en ellos información sobre la seguridad y evaluaciones de la situación al respecto.
必须坦率、及时地交流计划,包括安全有关的信息和评估,
确保充分、不间断地保护联合国在伊拉克的派驻人员。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术部件,确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合国主页上“和平
安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,
及增加它的文件收藏量
包括有关的新旧文件。
Una vez que se ha hecho un análisis de género y se han examinado las políticas de modo de incorporar en ellas los aspectos de género, suelen ser las redes y los movimientos de mujeres los que asumen la labor de supervisar, proporcionar asistencia técnica y lograr un apoyo permanente para la ejecución y la asignación de responsabilidades.
在完成性别平等问题分析,并且对政策进行修订,将性别关切纳入政策之后,起到监测作用、提供技术援助并确保不间断地倡导实施和问责制的通常是妇女网络和运动。
A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida.
然后,在委员会开始对某个组所载的所有决议草案和决定草案一个接着一个不间断地采取行动之前,代表团将有机会,在一次综合的发言中解释它们的立场或投票。
Con arreglo a semejante mecanismo, el Organismo debería poder satisfacer, por conducto de proveedores por él autorizados y a precios de mercado, la demanda de uranio poco enriquecido para combustible nuclear y de servicios de reprocesamiento de combustible gastado, y garantizar la prestación ininterrumpida de esos servicios mientras no se produjeran infracciones de los procedimientos de salvaguardia o inspección en las instalaciones en cuestión”.
这项安排将使原子能机构能够通过其授权的供应方,市场价格满足对低浓铀核燃料供应的需求
及对乏燃料后处理的需求,并且在没有发生违反有关设施的保障程序或视察程序的情况下,为不间断地供应这些服务提供保证”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会必须密切和不参与整个选举进程。
Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.
这将需要开展更具互动性的对话,对来文采取更加有效的后续行动,以及不与所有相关伙伴进行接触。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到的诉请书数量不增加,确保该委员会不
运行也是一个优先事项。
Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.
由于同样的原因,专家组认为至统选举结束之前非常有必要不
监测违反禁运的行为。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须意
整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密的资料和保证不
获取服务。
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.
我要提请各代表团,委员会将对订正非正式工作文件1所载的所有决议草案依次不采取行动。
El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.
目前基金得到捐款者和会员国的广泛支持,并继续作为有用的现金流动机制,帮助顺利、不展开现有人道主义行动。
Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.
该做法不继续下去,以色列甚至将执行一个建立最大定居点项目的计划,导致
西岸没收超过加沙
带面积的领土。
Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.
应考虑通过哪些途径维持和平行动撤离后,能不
持续进行这些努力,从而确保顺利过渡到实现持久和平、安全与发展。
Para asegurar la protección plena e ininterrumpida de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq es de importancia vital compartir con franqueza y puntualidad los planes, a fin de incluir en ellos información sobre la seguridad y evaluaciones de la situación al respecto.
必须坦率、及时交流计划,包括与安全有关的信息和评估,以确保充分、不
保护联合国
伊拉克的派驻人员。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不更新该系统的技术部件,以确保它
因特网上不
运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
Una vez que se ha hecho un análisis de género y se han examinado las políticas de modo de incorporar en ellas los aspectos de género, suelen ser las redes y los movimientos de mujeres los que asumen la labor de supervisar, proporcionar asistencia técnica y lograr un apoyo permanente para la ejecución y la asignación de responsabilidades.
完成性别平等问题分析,并且对政策进行修订,将性别关切纳入政策之后,起到监测作用、提供技术援助并确保不
倡导实施和问责制的通常是妇女网络和运动。
A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida.
然后,委员会开始对某个组所载的所有决议草案和决定草案一个接着一个不
采取行动之前,代表团将有机会,
一次综合的发言中解释它们的立场或投票。
Con arreglo a semejante mecanismo, el Organismo debería poder satisfacer, por conducto de proveedores por él autorizados y a precios de mercado, la demanda de uranio poco enriquecido para combustible nuclear y de servicios de reprocesamiento de combustible gastado, y garantizar la prestación ininterrumpida de esos servicios mientras no se produjeran infracciones de los procedimientos de salvaguardia o inspección en las instalaciones en cuestión”.
这项安排将使原子能机构能够通过其授权的供应方,以市场价格满足对低浓铀核燃料供应的需求以及对乏燃料后处理的需求,并且没有发生违反有关设施的保障程序或视察程序的情况下,为不
供应这些服务提供保证”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会必须密切和不间断参与整个选举进程。
Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.
这将需要开展更具互动性的对话,对来文采更加有效的后续行动,以及不间断
与所有相关伙伴进行接触。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到的诉请书数量不断增加,确保该委员会不间断运行也是一个优先事项。
Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.
由于同样的原因,专家组认在总统选举结束之前非常有必要不间断
监测违反禁运的行
。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密的资料和保证不间断
服务。
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.
我要提请各代表团,委员会将对订正非正式工作文件1所载的所有决议草案依次不间断采
行动。
El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.
目前基金得到捐款者和会员国的广泛支持,并继续作有用的现金流动机制,帮助顺利、不间断
展开现有人道主义行动。
Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.
该做法不间断继续下去,以色列甚
将执行一个建立最大定居点项目的计划,导致在西岸没收超过加沙
带面积的领土。
Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.
应考虑通过哪些途径在维持和平行动撤离后,能不间断持续进行这些努力,从而确保顺利过渡到实现持久和平、安全与发展。
Para asegurar la protección plena e ininterrumpida de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq es de importancia vital compartir con franqueza y puntualidad los planes, a fin de incluir en ellos información sobre la seguridad y evaluaciones de la situación al respecto.
必须坦率、及时交流计划,包括与安全有关的信息和评估,以确保充分、不间断
保护联合国在伊拉克的派驻人员。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术部件,以确保它在因特网上不间断运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
Una vez que se ha hecho un análisis de género y se han examinado las políticas de modo de incorporar en ellas los aspectos de género, suelen ser las redes y los movimientos de mujeres los que asumen la labor de supervisar, proporcionar asistencia técnica y lograr un apoyo permanente para la ejecución y la asignación de responsabilidades.
在完成性别平等问题分析,并且对政策进行修订,将性别关切纳入政策之后,起到监测作用、提供技术援助并确保不间断倡导实施和问责制的通常是妇女网络和运动。
A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida.
然后,在委员会开始对某个组所载的所有决议草案和决定草案一个接着一个不间断采
行动之前,代表团将有机会,在一次综合的发言中解释它们的立场或投票。
Con arreglo a semejante mecanismo, el Organismo debería poder satisfacer, por conducto de proveedores por él autorizados y a precios de mercado, la demanda de uranio poco enriquecido para combustible nuclear y de servicios de reprocesamiento de combustible gastado, y garantizar la prestación ininterrumpida de esos servicios mientras no se produjeran infracciones de los procedimientos de salvaguardia o inspección en las instalaciones en cuestión”.
这项安排将使原子能机构能够通过其授权的供应方,以市场价格满足对低浓铀核燃料供应的需求以及对乏燃料后处理的需求,并且在没有发生违反有关设施的保障程序或视察程序的情况下,不间断
供应这些服务提供保证”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会切和不间断地参与整
选举进程。
Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.
这将需要开展更具互动性的对话,对来文采取更加有效的后续行动,以及不间断地与所有相关伙伴进行接触。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到的诉请书数量不断增加,确保该委员会不间断地运行也是优先事项。
Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.
由于同样的原因,专家组认为至少在总统选举结束之前非常有要不间断地监测违反禁运的行为。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此意在整
核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机
的资料和保证不间断地获取服务。
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.
我要提请各代表团,委员会将对订正非正式工作文件1所载的所有决议草案依次不间断地采取行动。
El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.
目前基金得到捐款者和会员国的广泛支持,并继续作为有用的现金流动机制,帮助顺利、不间断地展开现有人道主义行动。
Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.
该做法不间断地继续下去,以色列甚至将执行立最大定居点项目的计划,导致在西岸没收超过加沙地带面积的领土。
Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.
应考虑通过哪些途径在维持和平行动撤离后,能不间断地持续进行这些努力,从而确保顺利过渡到实现持久和平、安全与发展。
Para asegurar la protección plena e ininterrumpida de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq es de importancia vital compartir con franqueza y puntualidad los planes, a fin de incluir en ellos información sobre la seguridad y evaluaciones de la situación al respecto.
坦率、及时地交流计划,包括与安全有关的信息和评估,以确保充分、不间断地保护联合国在伊拉克的派驻人员。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术部件,以确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
Una vez que se ha hecho un análisis de género y se han examinado las políticas de modo de incorporar en ellas los aspectos de género, suelen ser las redes y los movimientos de mujeres los que asumen la labor de supervisar, proporcionar asistencia técnica y lograr un apoyo permanente para la ejecución y la asignación de responsabilidades.
在完成性别平等问题分析,并且对政策进行修订,将性别关切纳入政策之后,起到监测作用、提供技术援助并确保不间断地倡导实施和问责制的通常是妇女网络和运动。
A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida.
然后,在委员会开始对某组所载的所有决议草案和决定草案
接着
不间断地采取行动之前,代表团将有机会,在
次综合的发言中解释它们的立场或投票。
Con arreglo a semejante mecanismo, el Organismo debería poder satisfacer, por conducto de proveedores por él autorizados y a precios de mercado, la demanda de uranio poco enriquecido para combustible nuclear y de servicios de reprocesamiento de combustible gastado, y garantizar la prestación ininterrumpida de esos servicios mientras no se produjeran infracciones de los procedimientos de salvaguardia o inspección en las instalaciones en cuestión”.
这项安排将使原子能机构能够通过其授权的供应方,以市场价格满足对低浓铀核燃料供应的需求以及对乏燃料后处理的需求,并且在没有发生违反有关设施的保障程序或视察程序的情况下,为不间断地供应这些服务提供保证”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会必须密切和不参与整个选举进程。
Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.
这将需要开展更具互动性的对话,对来文采取更加有效的后续行动,以及不与所有相关伙伴进行接触。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到的诉请书数量不增加,确保该委员会不
运行也是一个优先事项。
Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.
由于同样的原因,专家组认至少在总统选举结束之前非常有必要不
监测违反禁运的行
。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密的资料和保证不
获取服务。
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.
我要提请各代表团,委员会将对订正非正式工文件1所载的所有决议草案依次不
采取行动。
El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.
目前基金得到捐款者和会员国的广泛支持,并继续有用的现金流动机制,帮助顺利、不
展开现有人道主义行动。
Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.
该做法不继续下去,以色列甚至将执行一个建立最大定居点项目的计划,导致在西岸没收超过加沙
带面积的领土。
Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.
应考虑通过哪些途径在维持和平行动撤离后,能不持续进行这些努力,从而确保顺利过渡到实现持久和平、安全与发展。
Para asegurar la protección plena e ininterrumpida de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq es de importancia vital compartir con franqueza y puntualidad los planes, a fin de incluir en ellos información sobre la seguridad y evaluaciones de la situación al respecto.
必须坦率、及时交流计划,包括与安全有关的信息和评估,以确保充分、不
保护联合国在伊拉克的派驻人员。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工包括不
更新该系统的技术部件,以确保它在因特网上不
运
,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
Una vez que se ha hecho un análisis de género y se han examinado las políticas de modo de incorporar en ellas los aspectos de género, suelen ser las redes y los movimientos de mujeres los que asumen la labor de supervisar, proporcionar asistencia técnica y lograr un apoyo permanente para la ejecución y la asignación de responsabilidades.
在完成性别平等问题分析,并且对政策进行修订,将性别关切纳入政策之后,起到监测用、提供技术援助并确保不
倡导实施和问责制的通常是妇女网络和运动。
A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida.
然后,在委员会开始对某个组所载的所有决议草案和决定草案一个接着一个不采取行动之前,代表团将有机会,在一次综合的发言中解释它们的立场或投票。
Con arreglo a semejante mecanismo, el Organismo debería poder satisfacer, por conducto de proveedores por él autorizados y a precios de mercado, la demanda de uranio poco enriquecido para combustible nuclear y de servicios de reprocesamiento de combustible gastado, y garantizar la prestación ininterrumpida de esos servicios mientras no se produjeran infracciones de los procedimientos de salvaguardia o inspección en las instalaciones en cuestión”.
这项安排将使原子能机构能够通过其授权的供应方,以市场价格满足对低浓铀核燃料供应的需求以及对乏燃料后处理的需求,并且在没有发生违反有关设施的保障程序或视察程序的情况下,不
供应这些服务提供保证”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会必须密切和不间断地参与整个选举进程。
Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.
这将需要开展更具互动性的对话,对来文采取更加有效的后续行动,以及不间断地与所有相关伙伴进行接触。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到的诉请书数量不断增加,确该委员会不间断地
行也是一个优先事项。
Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.
由于同样的原因,专家组认为至少在总统选举结束之前非常有必要不间断地监测违的行为。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须意在整个核过程
竞争能力,
止泄漏高度机密的资料和
证不间断地获取服务。
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.
我要提请各代表团,委员会将对订正非正式工作文件1所载的所有决议草案依次不间断地采取行动。
El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.
目前基金得到捐款者和会员国的广泛支持,并继续作为有用的现金流动机制,帮助顺利、不间断地展开现有人道主义行动。
Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.
该做法不间断地继续下去,以色列甚至将执行一个建立最大定居点项目的计划,导致在西岸没收超过加沙地带面积的领土。
Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.
应考虑通过哪些途径在维持和平行动撤离后,能不间断地持续进行这些努力,从而确顺利过渡到实现持久和平、安全与发展。
Para asegurar la protección plena e ininterrumpida de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq es de importancia vital compartir con franqueza y puntualidad los planes, a fin de incluir en ellos información sobre la seguridad y evaluaciones de la situación al respecto.
必须坦率、及时地交流计划,包括与安全有关的信息和评估,以确充分、不间断地
联合国在伊拉克的派驻人员。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术部件,以确它在因特网上不间断地
作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
Una vez que se ha hecho un análisis de género y se han examinado las políticas de modo de incorporar en ellas los aspectos de género, suelen ser las redes y los movimientos de mujeres los que asumen la labor de supervisar, proporcionar asistencia técnica y lograr un apoyo permanente para la ejecución y la asignación de responsabilidades.
在完成性别平等问题分析,并且对政策进行修订,将性别关切纳入政策之后,起到监测作用、提供技术援助并确不间断地倡导实施和问责制的通常是妇女网络和
动。
A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida.
然后,在委员会开始对某个组所载的所有决议草案和决定草案一个接着一个不间断地采取行动之前,代表团将有机会,在一次综合的发言解释它们的立场或投票。
Con arreglo a semejante mecanismo, el Organismo debería poder satisfacer, por conducto de proveedores por él autorizados y a precios de mercado, la demanda de uranio poco enriquecido para combustible nuclear y de servicios de reprocesamiento de combustible gastado, y garantizar la prestación ininterrumpida de esos servicios mientras no se produjeran infracciones de los procedimientos de salvaguardia o inspección en las instalaciones en cuestión”.
这项安排将使原子能机构能够通过其授权的供应方,以市场价格满足对低浓铀核燃料供应的需求以及对乏燃料后处理的需求,并且在没有发生违有关设施的
障程序或视察程序的情况下,为不间断地供应这些服务提供
证”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有话者都向代表团强调,国际社会必须密切和不间
参与整个选举进程。
Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.
这将需要开更具互动性的
话,
采取更加有效的后续行动,以及不间
与所有相关伙伴进行接触。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到的诉请书数量不增加,确保该委员会不间
运行也是一个优先事项。
Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.
由于同样的原因,专家组认为至少在总统选举结束之前非常有必要不间监测违反禁运的行为。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密的资料和保证不间
获取服务。
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.
我要提请各代表团,委员会将订正非正式工作
件1所载的所有决议草案依次不间
采取行动。
El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.
目前基金得到捐款者和会员国的广泛支持,并继续作为有用的现金流动机制,帮助顺利、不间开现有人道主义行动。
Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.
该做法不间继续下去,以色列甚至将执行一个建立最大定居点项目的计划,导致在西岸没收超过加沙
带面积的领土。
Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.
应考虑通过哪些途径在维持和平行动撤离后,能不间持续进行这些努力,从而确保顺利过渡到实现持久和平、安全与发
。
Para asegurar la protección plena e ininterrumpida de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq es de importancia vital compartir con franqueza y puntualidad los planes, a fin de incluir en ellos información sobre la seguridad y evaluaciones de la situación al respecto.
必须坦率、及时交流计划,包括与安全有关的信息和评估,以确保充分、不间
保护联合国在伊拉克的派驻人员。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不更新该系统的技术部件,以确保它在因特网上不间
运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的
件收藏量以包括有关的新旧
件。
Una vez que se ha hecho un análisis de género y se han examinado las políticas de modo de incorporar en ellas los aspectos de género, suelen ser las redes y los movimientos de mujeres los que asumen la labor de supervisar, proporcionar asistencia técnica y lograr un apoyo permanente para la ejecución y la asignación de responsabilidades.
在完成性别平等问题分析,并且政策进行修订,将性别关切纳入政策之后,起到监测作用、提供技术援助并确保不间
倡导实施和问责制的通常是妇女网络和运动。
A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida.
然后,在委员会开始某个组所载的所有决议草案和决定草案一个接着一个不间
采取行动之前,代表团将有机会,在一次综合的发言中解释它们的立场或投票。
Con arreglo a semejante mecanismo, el Organismo debería poder satisfacer, por conducto de proveedores por él autorizados y a precios de mercado, la demanda de uranio poco enriquecido para combustible nuclear y de servicios de reprocesamiento de combustible gastado, y garantizar la prestación ininterrumpida de esos servicios mientras no se produjeran infracciones de los procedimientos de salvaguardia o inspección en las instalaciones en cuestión”.
这项安排将使原子能机构能够通过其授权的供应方,以市场价格满足低浓铀核燃料供应的需求以及
乏燃料后处理的需求,并且在没有发生违反有关设施的保障程序或视察程序的情况下,为不间
供应这些服务提供保证”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.
事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会必须密切和不间断地参与整个选举进程。
Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.
这将需要开展更具互性
对话,对来文采取更加有效
行
,以及不间断地与所有相关伙伴进行接触。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到诉请书数量不断增加,确保该委员会不间断地运行也是一个优先事项。
Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.
由于同样原因,专家组认为至少在总统选举结束之前非常有必要不间断地监测违反禁运
行为。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度
密
资料和保证不间断地获取服务。
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.
我要提请各代表团,委员会将对订正非正式工作文件1所载所有决议草案依次不间断地采取行
。
El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.
目前基金得到捐款者和会员国广泛支持,并继
作为有用
现金流
,帮助顺利、不间断地展开现有人道主义行
。
Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.
该做法不间断地继下去,以色列甚至将执行一个建立最大定居点项目
计划,导致在西岸没收超过加沙地带面积
领土。
Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.
应考虑通过哪些途径在维持和平行撤离
,能不间断地持
进行这些努力,从而确保顺利过渡到实现持久和平、安全与发展。
Para asegurar la protección plena e ininterrumpida de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq es de importancia vital compartir con franqueza y puntualidad los planes, a fin de incluir en ellos información sobre la seguridad y evaluaciones de la situación al respecto.
必须坦率、及时地交流计划,包括与安全有关信息和评估,以确保充分、不间断地保护联合国在伊拉克
派驻人员。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统技术部件,以确保它在因特网上不间断地运作,特别是通过联合国主页上“和平与安全”下
联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它
文件收藏量以包括有关
新旧文件。
Una vez que se ha hecho un análisis de género y se han examinado las políticas de modo de incorporar en ellas los aspectos de género, suelen ser las redes y los movimientos de mujeres los que asumen la labor de supervisar, proporcionar asistencia técnica y lograr un apoyo permanente para la ejecución y la asignación de responsabilidades.
在完成性别平等问题分析,并且对政策进行修订,将性别关切纳入政策之,起到监测作用、提供技术援助并确保不间断地倡导实施和问责
通常是妇女网络和运
。
A partir de entonces, se brindará a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones o votos en una declaración consolidada sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión contenidos en un grupo en particular, antes de que la Comisión proceda a adoptar una decisión con respecto a ellos, uno tras otro y en forma ininterrumpida.
然,在委员会开始对某个组所载
所有决议草案和决定草案一个接着一个不间断地采取行
之前,代表团将有
会,在一次综合
发言中解释它们
立场或投票。
Con arreglo a semejante mecanismo, el Organismo debería poder satisfacer, por conducto de proveedores por él autorizados y a precios de mercado, la demanda de uranio poco enriquecido para combustible nuclear y de servicios de reprocesamiento de combustible gastado, y garantizar la prestación ininterrumpida de esos servicios mientras no se produjeran infracciones de los procedimientos de salvaguardia o inspección en las instalaciones en cuestión”.
这项安排将使原子能构能够通过其授权
供应方,以市场价格满足对低浓铀核燃料供应
需求以及对乏燃料
处理
需求,并且在没有发生违反有关设施
保障程序或视察程序
情况下,为不间断地供应这些服务提供保证”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。