Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸不单行。
no único; no solo; no sólo
Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸不单行。
La cooperación para este empeño no puede traducirse únicamente en dinero.
在这方面的合作不单一个钱的问题。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
近地物体对人们来说不单单一种科学好奇。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
在一个过分拥挤的牢房里,还有100名其
监犯,不单没有床,也得不到足够食物。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
人类的知识用语言表达的,
由字词组成的语言,本身就
一种社会的约定俗成,
不单单
个人的行为。
Ése es el motivo por el que el separatismo armado no es simplemente una expresión, sino una actividad criminal; que no es simplemente un “problema local”, sino un problema de toda Europa.
这就为什么武装分裂主义不单
一个名词,
一种犯罪活动;它不仅仅
一个“地方问题”,
系全欧洲的问题。
En la reunión, organizada por Euromontana, se hizo hincapié en la necesidad de contemplar la montaña a través de un prisma más positivo, como zonas que ofrecen enormes posibilidades para Europa, y no simplemente como espacios naturales desfavorecidos.
该次会议由欧洲山区协会举办,主张从更积极的角度来描绘山区,将其称为对欧洲具有巨大潜力的地区,不单说成
“自然障碍”区。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最键的
,巴勒斯坦政权机构需要着眼于为构建国家治理体制提出一种巴勒斯坦人自己设计的恰当前景展望,
不单
过渡性自治机构。
El Sr. Sen (India) dice que la pobreza y los conflictos internos no son meramente herencia del pasado colonial ni resultado de un mal gobierno actual, sino que son fruto de la liberalización y de las políticas de las instituciones económicas internacionales.
Sen先生(印度)说,贫困和国内冲突不单单殖民历史的后遗症或目前管理不善的后果,也
自由化和国际经济机构的政策造成的。
En consecuencia, es necesario velar por que se logren la integridad ecológica y la mejora económica y social de las zonas de montaña en beneficio de sus habitantes, cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
这样做不单为了利益攸
的山区居民的谋生和整体幸福,也
为了低地的居民。
Es importante continuar fomentando las capacidades de las economías y los países en transición, como Croacia, con miras a apoyar nuestra participación activa en el desarrollo internacional y en las instituciones de Bretton Woods, no sólo en calidad de prestatarios, sino también de accionistas.
克罗地亚这样的转型经济国家进一步的能力建设,对于支持我们积极参与国际发展领域和作为有利益方
不单单
借款国积极参与布雷顿森林机构非常重要。
Debemos examinar medidas prácticas para adoptar esos nuevos métodos de trabajo y considerar la manera de llevar a cabo una ampliación práctica del Consejo de Seguridad, a fin de que podamos establecer un orden multilateral en el que reine la justicia y no simplemente el uso caprichoso de la fuerza.
我们还必须考虑采用这些新工作方法的实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事会,以便我们可以建立一个真正多边秩序,其中正义不单
肆意使用武力主宰一切。
En favor de esa opción, Francia señala, primero, que, según se desprende del estatuto de la CDI, su función no es únicamente elaborar directrices que sirvan de referencia a los Estados sino, sobre todo, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional mediante la elaboración de proyectos de convenciones internacionales.
根据这一措施,她提到委员会的职权范围、任务规定不单单拟定供会员国参考的准则,尤其
要通过起草国际公约,推动国际法的渐进发展和编纂。
Pero, como lo señaló uno de los oradores, la descentralización no se refiere sólo a trasladar el poder y los recursos desde el centro a los niveles de la gobernatura y el municipio, sino que se refiere también al interés público, de particular importancia en los procesos de construcción de la paz y la reconstrucción después de una crisis.
但,正如一个发言者所指出,权力下放并不单单
将权力和资源从中央向省或市一级转移,这还涉及到公众的
注点,
这对于建立和平和灾后重建进程尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no único; no solo; no sólo
Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸单行。
La cooperación para este empeño no puede traducirse únicamente en dinero.
在这方面的合作单是一个钱的问题。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
近地物体对人们来说单单是一种科学好奇。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在一个过分拥挤的牢房里,还有100名其他监犯,单没有床,也得
到足够食物。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
人类的知识是用语言表达的,由字词组成的语言,本身就是一种社
的约定俗成,
单单是个人的行为。
Ése es el motivo por el que el separatismo armado no es simplemente una expresión, sino una actividad criminal; que no es simplemente un “problema local”, sino un problema de toda Europa.
这就是为什么武装分裂主义单是一个名词,
是一种犯罪活
;
仅仅是一个“地方问题”,
是关系全欧洲的问题。
En la reunión, organizada por Euromontana, se hizo hincapié en la necesidad de contemplar la montaña a través de un prisma más positivo, como zonas que ofrecen enormes posibilidades para Europa, y no simplemente como espacios naturales desfavorecidos.
议由欧洲山区协
举办,主张从更积极的角度来描绘山区,将其称为对欧洲具有巨大潜力的地区,
单说成是“自然障碍”区。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最关键的是,巴勒斯坦政权机构需要着眼于为构建国家治理体制提出一种巴勒斯坦人自己设计的恰当前景展望,单是改革过渡性自治机构。
El Sr. Sen (India) dice que la pobreza y los conflictos internos no son meramente herencia del pasado colonial ni resultado de un mal gobierno actual, sino que son fruto de la liberalización y de las políticas de las instituciones económicas internacionales.
Sen先生(印度)说,贫困和国内冲突单单是殖民历史的后遗症或目前管理
善的后果,也是自由化和国际经济机构的政策造成的。
En consecuencia, es necesario velar por que se logren la integridad ecológica y la mejora económica y social de las zonas de montaña en beneficio de sus habitantes, cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
这样做单是为了利益攸关的山区居民的谋生和整体幸福,也是为了低地的居民。
Es importante continuar fomentando las capacidades de las economías y los países en transición, como Croacia, con miras a apoyar nuestra participación activa en el desarrollo internacional y en las instituciones de Bretton Woods, no sólo en calidad de prestatarios, sino también de accionistas.
克罗地亚这样的转型经济国家进一步的能力建设,对于支持我们积极参与国际发展领域和作为有关利益方单单是借款国积极参与布雷顿森林机构非常重要。
Debemos examinar medidas prácticas para adoptar esos nuevos métodos de trabajo y considerar la manera de llevar a cabo una ampliación práctica del Consejo de Seguridad, a fin de que podamos establecer un orden multilateral en el que reine la justicia y no simplemente el uso caprichoso de la fuerza.
我们还必须考虑采用这些新工作方法的实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事,以便我们可以建立一个真正多边秩序,其中正义
单是肆意使用武力主宰一切。
En favor de esa opción, Francia señala, primero, que, según se desprende del estatuto de la CDI, su función no es únicamente elaborar directrices que sirvan de referencia a los Estados sino, sobre todo, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional mediante la elaboración de proyectos de convenciones internacionales.
根据这一措施,她提到委员的职权范围、任务规定
单单是拟定供
员国参考的准则,尤其是要通过起草国际公约,推
国际法的渐进发展和编纂。
Pero, como lo señaló uno de los oradores, la descentralización no se refiere sólo a trasladar el poder y los recursos desde el centro a los niveles de la gobernatura y el municipio, sino que se refiere también al interés público, de particular importancia en los procesos de construcción de la paz y la reconstrucción después de una crisis.
但是,正如一个发言者所指出,权力下放并单单是将权力和资源从中央向省或市一级转移,这还涉及到公众的关注点,
这对于建立和平和灾后重建进程尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no único; no solo; no sólo
Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸不单行。
La cooperación para este empeño no puede traducirse únicamente en dinero.
在这方面合作不单是一个钱
问题。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
近地物体对人们来说不单单是一种科学好奇。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在一个过拥挤
牢房里,还有100名其他监犯,不单没有床,也得不到足够食物。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
人类知识是用语言表达
,
由字词组成
语言,本身就是一种社会
约定俗成,
不单单是个人
行为。
Ése es el motivo por el que el separatismo armado no es simplemente una expresión, sino una actividad criminal; que no es simplemente un “problema local”, sino un problema de toda Europa.
这就是为什么武装义不单是一个名词,
是一种犯罪活动;它不仅仅是一个“地方问题”,
是关系全欧洲
问题。
En la reunión, organizada por Euromontana, se hizo hincapié en la necesidad de contemplar la montaña a través de un prisma más positivo, como zonas que ofrecen enormes posibilidades para Europa, y no simplemente como espacios naturales desfavorecidos.
该次会议由欧洲山区协会举办,张从更积
度来描绘山区,将其称为对欧洲具有巨大潜力
地区,
不单说成是“自然障碍”区。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最关键是,巴勒斯坦政权机构需要着眼于为构建国家治理体制提出一种巴勒斯坦人自己设计
恰当前景展望,
不单是改革过渡性自治机构。
El Sr. Sen (India) dice que la pobreza y los conflictos internos no son meramente herencia del pasado colonial ni resultado de un mal gobierno actual, sino que son fruto de la liberalización y de las políticas de las instituciones económicas internacionales.
Sen先生(印度)说,贫困和国内冲突不单单是殖民历史后遗症或目前管理不善
后果,也是自由化和国际经济机构
政策造成
。
En consecuencia, es necesario velar por que se logren la integridad ecológica y la mejora económica y social de las zonas de montaña en beneficio de sus habitantes, cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
这样做不单是为了利益攸关山区居民
谋生和整体幸福,也是为了低地
居民。
Es importante continuar fomentando las capacidades de las economías y los países en transición, como Croacia, con miras a apoyar nuestra participación activa en el desarrollo internacional y en las instituciones de Bretton Woods, no sólo en calidad de prestatarios, sino también de accionistas.
克罗地亚这样转型经济国家进一步
能力建设,对于支持我们积
参与国际发展领域和作为有关利益方
不单单是借款国积
参与布雷顿森林机构非常重要。
Debemos examinar medidas prácticas para adoptar esos nuevos métodos de trabajo y considerar la manera de llevar a cabo una ampliación práctica del Consejo de Seguridad, a fin de que podamos establecer un orden multilateral en el que reine la justicia y no simplemente el uso caprichoso de la fuerza.
我们还必须考虑采用这些新工作方法实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事会,以便我们可以建立一个真正多边秩序,其中正义
不单是肆意使用武力
宰一切。
En favor de esa opción, Francia señala, primero, que, según se desprende del estatuto de la CDI, su función no es únicamente elaborar directrices que sirvan de referencia a los Estados sino, sobre todo, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional mediante la elaboración de proyectos de convenciones internacionales.
根据这一措施,她提到委员会职权范围、任务规定不单单是拟定供会员国参考
准则,尤其是要通过起草国际公约,推动国际法
渐进发展和编纂。
Pero, como lo señaló uno de los oradores, la descentralización no se refiere sólo a trasladar el poder y los recursos desde el centro a los niveles de la gobernatura y el municipio, sino que se refiere también al interés público, de particular importancia en los procesos de construcción de la paz y la reconstrucción después de una crisis.
但是,正如一个发言者所指出,权力下放并不单单是将权力和资源从中央向省或市一级转移,这还涉及到公众关注点,
这对于建立和平和灾后重建进程尤为重要。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no único; no solo; no sólo
Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸不单行。
La cooperación para este empeño no puede traducirse únicamente en dinero.
在这方面的合作不单一个钱的问题。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
近地物体对人们来说不单单一种科学好奇。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在一个过分拥挤的牢房里,还有100名其他监犯,不单没有床,也得不到足够食物。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
人类的知识用语言表达的,
字词组成的语言,本身就
一种社会的约定俗成,
不单单
个人的行为。
Ése es el motivo por el que el separatismo armado no es simplemente una expresión, sino una actividad criminal; que no es simplemente un “problema local”, sino un problema de toda Europa.
这就为什么武装分裂主义不单
一个名词,
一种犯罪活动;它不仅仅
一个“地方问题”,
关系全欧洲的问题。
En la reunión, organizada por Euromontana, se hizo hincapié en la necesidad de contemplar la montaña a través de un prisma más positivo, como zonas que ofrecen enormes posibilidades para Europa, y no simplemente como espacios naturales desfavorecidos.
该次会议欧洲山区协会举办,主张从更积极的角度来描绘山区,将其称为对欧洲具有巨大潜力的地区,
不单说成
“
然障碍”区。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最关键的,巴勒斯坦政权机构需要着眼于为构建国家治理体制提出一种巴勒斯坦人
己设计的恰当前景展望,
不单
改革过渡性
治机构。
El Sr. Sen (India) dice que la pobreza y los conflictos internos no son meramente herencia del pasado colonial ni resultado de un mal gobierno actual, sino que son fruto de la liberalización y de las políticas de las instituciones económicas internacionales.
Sen先生(印度)说,贫困和国内冲突不单单殖民历史的后遗症或目前管理不善的后果,也
化和国际经济机构的政策造成的。
En consecuencia, es necesario velar por que se logren la integridad ecológica y la mejora económica y social de las zonas de montaña en beneficio de sus habitantes, cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
这样做不单为了利益攸关的山区居民的谋生和整体幸福,也
为了低地的居民。
Es importante continuar fomentando las capacidades de las economías y los países en transición, como Croacia, con miras a apoyar nuestra participación activa en el desarrollo internacional y en las instituciones de Bretton Woods, no sólo en calidad de prestatarios, sino también de accionistas.
克罗地亚这样的转型经济国家进一步的能力建设,对于支持我们积极参与国际发展领域和作为有关利益方不单单
借款国积极参与布雷顿森林机构非常重要。
Debemos examinar medidas prácticas para adoptar esos nuevos métodos de trabajo y considerar la manera de llevar a cabo una ampliación práctica del Consejo de Seguridad, a fin de que podamos establecer un orden multilateral en el que reine la justicia y no simplemente el uso caprichoso de la fuerza.
我们还必须考虑采用这些新工作方法的实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事会,以便我们可以建立一个真正多边秩序,其中正义不单
肆意使用武力主宰一切。
En favor de esa opción, Francia señala, primero, que, según se desprende del estatuto de la CDI, su función no es únicamente elaborar directrices que sirvan de referencia a los Estados sino, sobre todo, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional mediante la elaboración de proyectos de convenciones internacionales.
根据这一措施,她提到委员会的职权范围、任务规定不单单拟定供会员国参考的准则,尤其
要通过起草国际公约,推动国际法的渐进发展和编纂。
Pero, como lo señaló uno de los oradores, la descentralización no se refiere sólo a trasladar el poder y los recursos desde el centro a los niveles de la gobernatura y el municipio, sino que se refiere también al interés público, de particular importancia en los procesos de construcción de la paz y la reconstrucción después de una crisis.
但,正如一个发言者所指出,权力下放并不单单
将权力和资源从中央向省或市一级转移,这还涉及到公众的关注点,
这对于建立和平和灾后重建进程尤为重要。
声明:以上、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no único; no solo; no sólo
Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸不单行。
La cooperación para este empeño no puede traducirse únicamente en dinero.
在这方面的合作不单是一个钱的问题。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
近地物体对人们来说不单单是一种科学好奇。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在一个挤的牢房里,还有100名其他监犯,不单没有床,也得不到足够食物。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
人类的知识是用语言表达的,由字词组成的语言,本身就是一种社会的约定俗成,
不单单是个人的行为。
Ése es el motivo por el que el separatismo armado no es simplemente una expresión, sino una actividad criminal; que no es simplemente un “problema local”, sino un problema de toda Europa.
这就是为什么武装裂主义不单是一个名词,
是一种犯罪活动;它不仅仅是一个“地方问题”,
是关系全欧洲的问题。
En la reunión, organizada por Euromontana, se hizo hincapié en la necesidad de contemplar la montaña a través de un prisma más positivo, como zonas que ofrecen enormes posibilidades para Europa, y no simplemente como espacios naturales desfavorecidos.
该次会议由欧洲山区协会举办,主张从更积极的角度来描绘山区,将其称为对欧洲具有巨大潜力的地区,不单说成是“自然障碍”区。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最关键的是,巴勒斯坦政权机构需要着眼于为构建国家治理体制提出一种巴勒斯坦人自己设计的恰当前,
不单是改革
渡性自治机构。
El Sr. Sen (India) dice que la pobreza y los conflictos internos no son meramente herencia del pasado colonial ni resultado de un mal gobierno actual, sino que son fruto de la liberalización y de las políticas de las instituciones económicas internacionales.
Sen先生(印度)说,贫困和国内冲突不单单是殖民历史的后遗症或目前管理不善的后果,也是自由化和国际经济机构的政策造成的。
En consecuencia, es necesario velar por que se logren la integridad ecológica y la mejora económica y social de las zonas de montaña en beneficio de sus habitantes, cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
这样做不单是为了利益攸关的山区居民的谋生和整体幸福,也是为了低地的居民。
Es importante continuar fomentando las capacidades de las economías y los países en transición, como Croacia, con miras a apoyar nuestra participación activa en el desarrollo internacional y en las instituciones de Bretton Woods, no sólo en calidad de prestatarios, sino también de accionistas.
克罗地亚这样的转型经济国家进一步的能力建设,对于支持我们积极参与国际发领域和作为有关利益方
不单单是借款国积极参与布雷顿森林机构非常重要。
Debemos examinar medidas prácticas para adoptar esos nuevos métodos de trabajo y considerar la manera de llevar a cabo una ampliación práctica del Consejo de Seguridad, a fin de que podamos establecer un orden multilateral en el que reine la justicia y no simplemente el uso caprichoso de la fuerza.
我们还必须考虑采用这些新工作方法的实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事会,以便我们可以建立一个真正多边秩序,其中正义不单是肆意使用武力主宰一切。
En favor de esa opción, Francia señala, primero, que, según se desprende del estatuto de la CDI, su función no es únicamente elaborar directrices que sirvan de referencia a los Estados sino, sobre todo, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional mediante la elaboración de proyectos de convenciones internacionales.
根据这一措施,她提到委员会的职权范围、任务规定不单单是拟定供会员国参考的准则,尤其是要通起草国际公约,推动国际法的渐进发
和编纂。
Pero, como lo señaló uno de los oradores, la descentralización no se refiere sólo a trasladar el poder y los recursos desde el centro a los niveles de la gobernatura y el municipio, sino que se refiere también al interés público, de particular importancia en los procesos de construcción de la paz y la reconstrucción después de una crisis.
但是,正如一个发言者所指出,权力下放并不单单是将权力和资源从中央向省或市一级转移,这还涉及到公众的关注点,这对于建立和平和灾后重建进程尤为重要。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no único; no solo; no sólo
Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸不单行。
La cooperación para este empeño no puede traducirse únicamente en dinero.
在这方面的合作不单是一个钱的问题。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
体对人们来说不单单是一种科学好奇。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在一个过分拥挤的牢房里,还有100名其他监犯,不单没有床,也得不到足够食。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
人类的知识是用语言表达的,由字词组成的语言,本身就是一种社会的约定俗成,
不单单是个人的行为。
Ése es el motivo por el que el separatismo armado no es simplemente una expresión, sino una actividad criminal; que no es simplemente un “problema local”, sino un problema de toda Europa.
这就是为什么武装分裂主义不单是一个名词,是一种犯罪活动;它不仅仅是一个“
方问题”,
是关系全欧洲的问题。
En la reunión, organizada por Euromontana, se hizo hincapié en la necesidad de contemplar la montaña a través de un prisma más positivo, como zonas que ofrecen enormes posibilidades para Europa, y no simplemente como espacios naturales desfavorecidos.
该次会议由欧洲山区协会举办,主张从更积极的角度来描绘山区,将其称为对欧洲具有巨大潜力的区,
不单说成是“自然障碍”区。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最关键的是,巴勒斯坦政权机构需要着眼于为构建国家治理体制提出一种巴勒斯坦人自己设计的恰当前景展望,不单是改革过渡性自治机构。
El Sr. Sen (India) dice que la pobreza y los conflictos internos no son meramente herencia del pasado colonial ni resultado de un mal gobierno actual, sino que son fruto de la liberalización y de las políticas de las instituciones económicas internacionales.
Sen先生(印度)说,贫困和国不单单是殖民历史的后遗症或目前管理不善的后果,也是自由化和国际经济机构的政策造成的。
En consecuencia, es necesario velar por que se logren la integridad ecológica y la mejora económica y social de las zonas de montaña en beneficio de sus habitantes, cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
这样做不单是为了利益攸关的山区居民的谋生和整体幸福,也是为了低的居民。
Es importante continuar fomentando las capacidades de las economías y los países en transición, como Croacia, con miras a apoyar nuestra participación activa en el desarrollo internacional y en las instituciones de Bretton Woods, no sólo en calidad de prestatarios, sino también de accionistas.
克罗亚这样的转型经济国家进一步的能力建设,对于支持我们积极参与国际发展领域和作为有关利益方
不单单是借款国积极参与布雷顿森林机构非常重要。
Debemos examinar medidas prácticas para adoptar esos nuevos métodos de trabajo y considerar la manera de llevar a cabo una ampliación práctica del Consejo de Seguridad, a fin de que podamos establecer un orden multilateral en el que reine la justicia y no simplemente el uso caprichoso de la fuerza.
我们还必须考虑采用这些新工作方法的实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事会,以便我们可以建立一个真正多边秩序,其中正义不单是肆意使用武力主宰一切。
En favor de esa opción, Francia señala, primero, que, según se desprende del estatuto de la CDI, su función no es únicamente elaborar directrices que sirvan de referencia a los Estados sino, sobre todo, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional mediante la elaboración de proyectos de convenciones internacionales.
根据这一措施,她提到委员会的职权范围、任务规定不单单是拟定供会员国参考的准则,尤其是要通过起草国际公约,推动国际法的渐进发展和编纂。
Pero, como lo señaló uno de los oradores, la descentralización no se refiere sólo a trasladar el poder y los recursos desde el centro a los niveles de la gobernatura y el municipio, sino que se refiere también al interés público, de particular importancia en los procesos de construcción de la paz y la reconstrucción después de una crisis.
但是,正如一个发言者所指出,权力下放并不单单是将权力和资源从中央向省或市一级转移,这还涉及到公众的关注点,这对于建立和平和灾后重建进程尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no único; no solo; no sólo
Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸单行。
La cooperación para este empeño no puede traducirse únicamente en dinero.
在这方面的合作单是
钱的问题。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
近地物体对人们来说单单是
种科学好奇。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在分拥挤的牢房里,还有100名其他监犯,
单没有床,也得
到足够食物。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
人类的知识是用语言表达的,由字词组成的语言,本身就是
种社会的约定俗成,
单单是
人的行为。
Ése es el motivo por el que el separatismo armado no es simplemente una expresión, sino una actividad criminal; que no es simplemente un “problema local”, sino un problema de toda Europa.
这就是为什么武装分裂主义单是
名词,
是
种犯罪活动;它
仅仅是
“地方问题”,
是关系全欧洲的问题。
En la reunión, organizada por Euromontana, se hizo hincapié en la necesidad de contemplar la montaña a través de un prisma más positivo, como zonas que ofrecen enormes posibilidades para Europa, y no simplemente como espacios naturales desfavorecidos.
该次会议由欧洲山区协会举办,主张从更积极的角度来描绘山区,将其称为对欧洲具有巨大潜力的地区,单说成是“自然障碍”区。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最关键的是,巴勒斯坦政权机构需要着眼于为构建国家治理体制提出种巴勒斯坦人自己设计的恰当前景展
,
单是改革
渡性自治机构。
El Sr. Sen (India) dice que la pobreza y los conflictos internos no son meramente herencia del pasado colonial ni resultado de un mal gobierno actual, sino que son fruto de la liberalización y de las políticas de las instituciones económicas internacionales.
Sen先生(印度)说,贫困和国内冲突单单是殖民历史的后遗症或目前管理
善的后果,也是自由化和国际经济机构的政策造成的。
En consecuencia, es necesario velar por que se logren la integridad ecológica y la mejora económica y social de las zonas de montaña en beneficio de sus habitantes, cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
这样做单是为了利益攸关的山区居民的谋生和整体幸福,也是为了低地的居民。
Es importante continuar fomentando las capacidades de las economías y los países en transición, como Croacia, con miras a apoyar nuestra participación activa en el desarrollo internacional y en las instituciones de Bretton Woods, no sólo en calidad de prestatarios, sino también de accionistas.
克罗地亚这样的转型经济国家进步的能力建设,对于支持我们积极参与国际发展领域和作为有关利益方
单单是借款国积极参与布雷顿森林机构非常重要。
Debemos examinar medidas prácticas para adoptar esos nuevos métodos de trabajo y considerar la manera de llevar a cabo una ampliación práctica del Consejo de Seguridad, a fin de que podamos establecer un orden multilateral en el que reine la justicia y no simplemente el uso caprichoso de la fuerza.
我们还必须考虑采用这些新工作方法的实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事会,以便我们可以建立真正多边秩序,其中正义
单是肆意使用武力主宰
切。
En favor de esa opción, Francia señala, primero, que, según se desprende del estatuto de la CDI, su función no es únicamente elaborar directrices que sirvan de referencia a los Estados sino, sobre todo, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional mediante la elaboración de proyectos de convenciones internacionales.
根据这措施,她提到委员会的职权范围、任务规定
单单是拟定供会员国参考的准则,尤其是要通
起草国际公约,推动国际法的渐进发展和编纂。
Pero, como lo señaló uno de los oradores, la descentralización no se refiere sólo a trasladar el poder y los recursos desde el centro a los niveles de la gobernatura y el municipio, sino que se refiere también al interés público, de particular importancia en los procesos de construcción de la paz y la reconstrucción después de una crisis.
但是,正如发言者所指出,权力下放并
单单是将权力和资源从中央向省或市
级转移,这还涉及到公众的关注点,
这对于建立和平和灾后重建进程尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no único; no solo; no sólo
Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸行。
La cooperación para este empeño no puede traducirse únicamente en dinero.
在这方面的合作是一个钱的
。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
地物体对人们来说
是一种科学好奇。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在一个过分拥挤的牢房里,还有100名其他监犯,没有床,也得
到足够食物。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
人类的知识是用语言表达的,由字词组成的语言,本身就是一种社会的约定俗成,
是个人的行为。
Ése es el motivo por el que el separatismo armado no es simplemente una expresión, sino una actividad criminal; que no es simplemente un “problema local”, sino un problema de toda Europa.
这就是为什么武装分裂主义是一个名词,
是一种犯罪活动;它
仅仅是一个“地方
”,
是关系全欧洲的
。
En la reunión, organizada por Euromontana, se hizo hincapié en la necesidad de contemplar la montaña a través de un prisma más positivo, como zonas que ofrecen enormes posibilidades para Europa, y no simplemente como espacios naturales desfavorecidos.
该次会议由欧洲山区协会举办,主张从更积极的角度来描绘山区,将其称为对欧洲具有巨大潜力的地区,说成是“自然障碍”区。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最关键的是,巴勒斯坦政权机构需要着眼于为构建国家治理体制提出一种巴勒斯坦人自己设计的恰当前景展望,是改革过渡性自治机构。
El Sr. Sen (India) dice que la pobreza y los conflictos internos no son meramente herencia del pasado colonial ni resultado de un mal gobierno actual, sino que son fruto de la liberalización y de las políticas de las instituciones económicas internacionales.
Sen先生(印度)说,贫困和国内冲是殖民历史的后遗症或目前管理
善的后果,也是自由化和国际经济机构的政策造成的。
En consecuencia, es necesario velar por que se logren la integridad ecológica y la mejora económica y social de las zonas de montaña en beneficio de sus habitantes, cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
这样做是为了利益攸关的山区居民的谋生和整体幸福,也是为了低地的居民。
Es importante continuar fomentando las capacidades de las economías y los países en transición, como Croacia, con miras a apoyar nuestra participación activa en el desarrollo internacional y en las instituciones de Bretton Woods, no sólo en calidad de prestatarios, sino también de accionistas.
克罗地亚这样的转型经济国家进一步的能力建设,对于支持我们积极参与国际发展领域和作为有关利益方是借款国积极参与布雷顿森林机构非常重要。
Debemos examinar medidas prácticas para adoptar esos nuevos métodos de trabajo y considerar la manera de llevar a cabo una ampliación práctica del Consejo de Seguridad, a fin de que podamos establecer un orden multilateral en el que reine la justicia y no simplemente el uso caprichoso de la fuerza.
我们还必须考虑采用这些新工作方法的实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事会,以便我们可以建立一个真正多边秩序,其中正义是肆意使用武力主宰一切。
En favor de esa opción, Francia señala, primero, que, según se desprende del estatuto de la CDI, su función no es únicamente elaborar directrices que sirvan de referencia a los Estados sino, sobre todo, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional mediante la elaboración de proyectos de convenciones internacionales.
根据这一措施,她提到委员会的职权范围、任务规定是拟定供会员国参考的准则,尤其是要通过起草国际公约,推动国际法的渐进发展和编纂。
Pero, como lo señaló uno de los oradores, la descentralización no se refiere sólo a trasladar el poder y los recursos desde el centro a los niveles de la gobernatura y el municipio, sino que se refiere también al interés público, de particular importancia en los procesos de construcción de la paz y la reconstrucción después de una crisis.
但是,正如一个发言者所指出,权力下放并是将权力和资源从中央向省或市一级转移,这还涉及到公众的关注点,
这对于建立和平和灾后重建进程尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
no único; no solo; no sólo
Dicen que las desgracias nunca vienen solas.
俗话说祸不单行。
La cooperación para este empeño no puede traducirse únicamente en dinero.
在这方面的合作不单是一个钱的问题。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
近地物们来说不单单是一种科学好奇。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在一个过分拥挤的牢房里,还有100名其他监犯,不单没有床,也得不到足够食物。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
类的知识是用语言表达的,
由字词组成的语言,本身就是一种社会的约定俗成,
不单单是个
的行为。
Ése es el motivo por el que el separatismo armado no es simplemente una expresión, sino una actividad criminal; que no es simplemente un “problema local”, sino un problema de toda Europa.
这就是为什么武装分裂主义不单是一个名词,是一种犯罪活动;它不仅仅是一个“地方问题”,
是关系全欧洲的问题。
En la reunión, organizada por Euromontana, se hizo hincapié en la necesidad de contemplar la montaña a través de un prisma más positivo, como zonas que ofrecen enormes posibilidades para Europa, y no simplemente como espacios naturales desfavorecidos.
该次会议由欧洲山区协会举办,主张从更积极的角度来描绘山区,将其称为欧洲具有巨大潜力的地区,
不单说成是“自然障碍”区。
Un aspecto sumamente esencial es que la AP debe concentrarse en impulsar una visión concebida y controlada por los propios palestinos que sirva para formar las instituciones de la gobernanza nacional y no solamente para reformar las del autogobierno de transición.
最关键的是,巴勒斯坦政权机构需要着眼于为构建家治理
制提出一种巴勒斯坦
自己设计的恰当前景展望,
不单是改革过渡性自治机构。
El Sr. Sen (India) dice que la pobreza y los conflictos internos no son meramente herencia del pasado colonial ni resultado de un mal gobierno actual, sino que son fruto de la liberalización y de las políticas de las instituciones económicas internacionales.
Sen先生(印度)说,贫内冲突不单单是殖民历史的后遗症或目前管理不善的后果,也是自由化
际经济机构的政策造成的。
En consecuencia, es necesario velar por que se logren la integridad ecológica y la mejora económica y social de las zonas de montaña en beneficio de sus habitantes, cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
这样做不单是为了利益攸关的山区居民的谋生整
幸福,也是为了低地的居民。
Es importante continuar fomentando las capacidades de las economías y los países en transición, como Croacia, con miras a apoyar nuestra participación activa en el desarrollo internacional y en las instituciones de Bretton Woods, no sólo en calidad de prestatarios, sino también de accionistas.
克罗地亚这样的转型经济家进一步的能力建设,
于支持我们积极参与
际发展领域
作为有关利益方
不单单是借款
积极参与布雷顿森林机构非常重要。
Debemos examinar medidas prácticas para adoptar esos nuevos métodos de trabajo y considerar la manera de llevar a cabo una ampliación práctica del Consejo de Seguridad, a fin de que podamos establecer un orden multilateral en el que reine la justicia y no simplemente el uso caprichoso de la fuerza.
我们还必须考虑采用这些新工作方法的实际途径,考虑如何能够实际扩大安全理事会,以便我们可以建立一个真正多边秩序,其中正义不单是肆意使用武力主宰一切。
En favor de esa opción, Francia señala, primero, que, según se desprende del estatuto de la CDI, su función no es únicamente elaborar directrices que sirvan de referencia a los Estados sino, sobre todo, promover el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional mediante la elaboración de proyectos de convenciones internacionales.
根据这一措施,她提到委员会的职权范围、任务规定不单单是拟定供会员参考的准则,尤其是要通过起草
际公约,推动
际法的渐进发展
编纂。
Pero, como lo señaló uno de los oradores, la descentralización no se refiere sólo a trasladar el poder y los recursos desde el centro a los niveles de la gobernatura y el municipio, sino que se refiere también al interés público, de particular importancia en los procesos de construcción de la paz y la reconstrucción después de una crisis.
但是,正如一个发言者所指出,权力下放并不单单是将权力资源从中央向省或市一级转移,这还涉及到公众的关注点,
这
于建立
平
灾后重建进程尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。