Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆脱爱情
牺牲品。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
们决不能将人类
命运置于伊朗
君手中。
Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者君。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违背伊拉克人民意愿
情况下获得并维持其权力超过35年。
El proyecto albanés está concebido como una intervención piloto destinada a preparar cursos académicos para la escuela judicial de Tirana.
阿尔巴尼亚项目被设想为一个试点干预项目,用来编写地拉那司法行政官学校正规教学大纲课程单元。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格莱德、波德、斯科普
和地拉那
利益带来不利影响。
Tras la caída del tirano y de los pilares de su régimen, los iraquíes empezaron a rehabilitar y restablecer lentamente las instituciones del Gobierno.
在这一君及其政权
支柱垮台之后,伊拉克人开始慢慢地修复和重新建立政府
体制。
Sólo era posible hacer una excepción cuando el delito —por ejemplo, el asesinato de un tirano— era la única forma viable de alcanzar importantes objetivos humanitarios.
当犯罪——如暗杀君——是实现重要
人道主义目标
唯一可行办法时,也可能专门作出例外
判决。
Al presentar las conclusiones de la evaluación técnica de la ejecución de las normas, el Sr. Jessen-Petersen subrayó los progresos logrados y los desafíos por resolver, en especial los relativos a la seguridad, la creación de instituciones, la transferencia acelerada de competencias a las instituciones provisionales, la descentralización, la garantía del derecho de libertad y circulación de las minorías y la reanudación del diálogo directo con Belgrado, y la continuación del diálogo regional con Tirana, Skopje y Podgorica.
耶森-彼得森先生在介绍对标准落实情况进行技术评估结果时强调了取得
进展和今后面临
挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由
权利、恢复与贝尔格莱德
直接对话以及继续与地拉那、斯科普
和波德
进行区域间对话方面取得
进展和面临
挑战。
Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
在会议上与会者就宗教间对话进一步行动商定一个框架,其目
是促进不同文化和宗教背景
人和群体
意见交流和相互作用,为和睦与和平共存制订新
纲领,并对公认
共同利益和需要作出新
回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆脱爱情
牺牲品。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
们决不能将人类
命运置于伊朗暴君手中。
Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚于持有不同意见者
暴君。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违背伊拉克人民意愿
情况下获得并维持其权力超过35年。
El proyecto albanés está concebido como una intervención piloto destinada a preparar cursos académicos para la escuela judicial de Tirana.
阿尔巴尼亚项目被设想为一个试点干预项目,用来编写地拉那司法行政官学校正规教学大纲课程单元。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格莱德、波德戈里察、斯科普里和地拉那利益带来不利影响。
Tras la caída del tirano y de los pilares de su régimen, los iraquíes empezaron a rehabilitar y restablecer lentamente las instituciones del Gobierno.
在这一暴君及其政权支柱垮台之后,伊拉克人开始慢慢地修复和重新建立政府
体制。
Sólo era posible hacer una excepción cuando el delito —por ejemplo, el asesinato de un tirano— era la única forma viable de alcanzar importantes objetivos humanitarios.
当犯罪——如暗杀暴君——是实现重要人道主义目标
唯一可行办法时,也可能专门作出例外
判决。
Al presentar las conclusiones de la evaluación técnica de la ejecución de las normas, el Sr. Jessen-Petersen subrayó los progresos logrados y los desafíos por resolver, en especial los relativos a la seguridad, la creación de instituciones, la transferencia acelerada de competencias a las instituciones provisionales, la descentralización, la garantía del derecho de libertad y circulación de las minorías y la reanudación del diálogo directo con Belgrado, y la continuación del diálogo regional con Tirana, Skopje y Podgorica.
耶森-彼得森先生在介绍对标准落实情况进行技术评估结果时强调了取得
进展和今后面临
挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由
权利、恢复与贝尔格莱德
直接对话以及继续与地拉那、斯科普里和波德戈里察进行区域间对话方面取得
进展和面临
挑战。
Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
在会议上与会者就宗教间对话进一步行动商定一个框架,其目
是促进不同文化和宗教背景
人和群体
意见交流和相互作用,为和睦与和平共存制订新
纲领,并对公认
共同利益和需要作出新
回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆脱爱情的牺牲品。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
们决不能将人类的命运置于伊朗暴君手中。
Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违背伊拉克人民的意愿的情况并维持其权力超过35年。
El proyecto albanés está concebido como una intervención piloto destinada a preparar cursos académicos para la escuela judicial de Tirana.
阿尔巴尼亚项目被设想为一个试点干预项目,用来编写地拉那司法行政官学校正规教学大纲的课程单元。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格莱德、波德戈里察、斯科普里和地拉那的利益带来不利影响。
Tras la caída del tirano y de los pilares de su régimen, los iraquíes empezaron a rehabilitar y restablecer lentamente las instituciones del Gobierno.
在这一暴君及其政权的支柱垮台之后,伊拉克人开始慢慢地修复和重新建立政府的体制。
Sólo era posible hacer una excepción cuando el delito —por ejemplo, el asesinato de un tirano— era la única forma viable de alcanzar importantes objetivos humanitarios.
当犯罪——如暗杀暴君——是实现重要的人道主目标的唯一可行办法时,也可能专门作出例外的判决。
Al presentar las conclusiones de la evaluación técnica de la ejecución de las normas, el Sr. Jessen-Petersen subrayó los progresos logrados y los desafíos por resolver, en especial los relativos a la seguridad, la creación de instituciones, la transferencia acelerada de competencias a las instituciones provisionales, la descentralización, la garantía del derecho de libertad y circulación de las minorías y la reanudación del diálogo directo con Belgrado, y la continuación del diálogo regional con Tirana, Skopje y Podgorica.
耶森-彼森先生在介绍对标准落实情况进行技术评估的结果时强调了取
的进展和今后面临的挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由的权利、恢复与贝尔格莱德的直接对话以及继续与地拉那、斯科普里和波德戈里察进行区域间对话方面取
的进展和面临的挑战。
Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
在会议上与会者就宗教间对话的进一步行动商定一个框架,其目的是促进不同文化和宗教背景的人和群体的意见交流和相互作用,为和睦与和平共存制订新的纲领,并对公认的共同利益和需要作出新的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆脱爱情
牺牲品。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
们决不能将
类
命运置于伊朗暴君手中。
Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者暴君。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违背伊拉克意愿
情况下获得并维持其权力超过35年。
El proyecto albanés está concebido como una intervención piloto destinada a preparar cursos académicos para la escuela judicial de Tirana.
阿尔巴尼亚项目被设想为一个试点干预项目,用来编写地拉那司法行政官学校正规教学大纲课程单元。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格莱德、波德戈里察、斯科普里和地拉那利益带来不利影响。
Tras la caída del tirano y de los pilares de su régimen, los iraquíes empezaron a rehabilitar y restablecer lentamente las instituciones del Gobierno.
在这一暴君及其政权支柱垮台之后,伊拉克
开始慢慢地修复和重新建立政府
体制。
Sólo era posible hacer una excepción cuando el delito —por ejemplo, el asesinato de un tirano— era la única forma viable de alcanzar importantes objetivos humanitarios.
当犯罪——如暗杀暴君——是实现重要道主义目标
唯一可行办法时,也可能专门作出例外
判决。
Al presentar las conclusiones de la evaluación técnica de la ejecución de las normas, el Sr. Jessen-Petersen subrayó los progresos logrados y los desafíos por resolver, en especial los relativos a la seguridad, la creación de instituciones, la transferencia acelerada de competencias a las instituciones provisionales, la descentralización, la garantía del derecho de libertad y circulación de las minorías y la reanudación del diálogo directo con Belgrado, y la continuación del diálogo regional con Tirana, Skopje y Podgorica.
耶森-彼得森先生在介绍对标准落实情况进行技术评估结果时强调了取得
进展和今后面临
挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数
族行动自由
权利、恢复与贝尔格莱德
直接对话以及继续与地拉那、斯科普里和波德戈里察进行区域间对话方面取得
进展和面临
挑战。
Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
在会议上与会者就宗教间对话进一步行动商定一个框架,其目
是促进不同文化和宗教背景
和群体
意见交流和相互作用,为和睦与和平共存制订新
纲领,并对公认
共同利益和需要作出新
回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆脱爱情
牺牲品。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
们决不能将人类
命运置于伊朗暴君手中。
Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者暴君。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违背伊拉克人民意愿
情况下获得并维持其权力超过35年。
El proyecto albanés está concebido como una intervención piloto destinada a preparar cursos académicos para la escuela judicial de Tirana.
阿尔巴尼亚项目被设想为一个试点干预项目,用来编写地拉那司法行政官学校正规教学大纲课程单元。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格德、
德戈里察、斯科普里和地拉那
利益带来不利影响。
Tras la caída del tirano y de los pilares de su régimen, los iraquíes empezaron a rehabilitar y restablecer lentamente las instituciones del Gobierno.
在这一暴君及其政权支柱垮台之后,伊拉克人开始慢慢地修复和重新建立政府
体制。
Sólo era posible hacer una excepción cuando el delito —por ejemplo, el asesinato de un tirano— era la única forma viable de alcanzar importantes objetivos humanitarios.
当犯罪——如暗杀暴君——是实现重要人道主义目标
唯一可行办法时,也可能专门作出例外
判决。
Al presentar las conclusiones de la evaluación técnica de la ejecución de las normas, el Sr. Jessen-Petersen subrayó los progresos logrados y los desafíos por resolver, en especial los relativos a la seguridad, la creación de instituciones, la transferencia acelerada de competencias a las instituciones provisionales, la descentralización, la garantía del derecho de libertad y circulación de las minorías y la reanudación del diálogo directo con Belgrado, y la continuación del diálogo regional con Tirana, Skopje y Podgorica.
耶森-彼得森先生在介绍对标准落实情况进行技术评估结果时强调了取得
进展和今后面临
挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由
权利、恢复与贝尔格
德
直接对话以及继续与地拉那、斯科普里和
德戈里察进行区域间对话方面取得
进展和面临
挑战。
Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
在会议上与会者就宗教间对话进一步行动商定一个框架,其目
是促进不同文化和宗教背景
人和群体
意见交流和相互作用,为和睦与和平共存制订新
纲领,并对公认
共同利益和需要作出新
回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆脱爱情
牺牲品。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
们决不能将人类
命运置于伊朗暴君手中。
Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意暴君。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违背伊拉克人民意愿
情况下获得并维持其权力超过35年。
El proyecto albanés está concebido como una intervención piloto destinada a preparar cursos académicos para la escuela judicial de Tirana.
阿尔巴尼亚项目被设想为一个试点干预项目,用来编写地拉那司法行政官学校正规教学大纲课程单元。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格莱德、波德戈里察、斯科普里和地拉那利益带来不利影响。
Tras la caída del tirano y de los pilares de su régimen, los iraquíes empezaron a rehabilitar y restablecer lentamente las instituciones del Gobierno.
在这一暴君及其政权支柱垮台之后,伊拉克人开始慢慢地修复和重新建立政府
体制。
Sólo era posible hacer una excepción cuando el delito —por ejemplo, el asesinato de un tirano— era la única forma viable de alcanzar importantes objetivos humanitarios.
当犯罪——如暗杀暴君——是实现重要人道主义目标
唯一可行办法时,也可能专门作出例外
判决。
Al presentar las conclusiones de la evaluación técnica de la ejecución de las normas, el Sr. Jessen-Petersen subrayó los progresos logrados y los desafíos por resolver, en especial los relativos a la seguridad, la creación de instituciones, la transferencia acelerada de competencias a las instituciones provisionales, la descentralización, la garantía del derecho de libertad y circulación de las minorías y la reanudación del diálogo directo con Belgrado, y la continuación del diálogo regional con Tirana, Skopje y Podgorica.
耶森-彼得森先生在介绍对标准落实情况进行技术评估结果时强调了取得
进展和今后面临
挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由
权利、恢复与贝尔格莱德
直接对话以及继续与地拉那、斯科普里和波德戈里察进行区域间对话方面取得
进展和面临
挑战。
Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
在会议上与会就宗教间对话
进一步行动商定一个框架,其目
是促进不同文化和宗教背景
人和群体
意
交流和相互作用,为和睦与和平共存制订新
纲领,并对公认
共同利益和需要作出新
回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆脱爱情的牺牲品。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
们决不能将人类的命运置于
朗
君手中。
Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的君。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违克人民的意愿的情况下获得并维持其权力超过35年。
El proyecto albanés está concebido como una intervención piloto destinada a preparar cursos académicos para la escuela judicial de Tirana.
阿尔巴尼亚项目被设想为一个试点干预项目,用来编写地那司法行政官学校正规教学大纲的课程单元。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格莱德、波德戈里察、斯科普里和地那的利益带来不利影响。
Tras la caída del tirano y de los pilares de su régimen, los iraquíes empezaron a rehabilitar y restablecer lentamente las instituciones del Gobierno.
在这一君及其政权的支柱垮台之后,
克人开始慢慢地修复和重新建立政府的体制。
Sólo era posible hacer una excepción cuando el delito —por ejemplo, el asesinato de un tirano— era la única forma viable de alcanzar importantes objetivos humanitarios.
当犯罪——如暗杀君——是实现重要的人道主义目标的唯一可行办法时,也可能专门作出例外的判决。
Al presentar las conclusiones de la evaluación técnica de la ejecución de las normas, el Sr. Jessen-Petersen subrayó los progresos logrados y los desafíos por resolver, en especial los relativos a la seguridad, la creación de instituciones, la transferencia acelerada de competencias a las instituciones provisionales, la descentralización, la garantía del derecho de libertad y circulación de las minorías y la reanudación del diálogo directo con Belgrado, y la continuación del diálogo regional con Tirana, Skopje y Podgorica.
耶森-彼得森先生在介绍对标准落实情况进行技术评估的结果时强调了取得的进展和今后面临的挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由的权利、恢复与贝尔格莱德的直接对话以及继续与地那、斯科普里和波德戈里察进行区域间对话方面取得的进展和面临的挑战。
Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
在会议上与会者就宗教间对话的进一步行动商定一个框架,其目的是促进不同文化和宗教景的人和群体的意见交流和相互作用,为和睦与和平共存制订新的纲
,并对公认的共同利益和需要作出新的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆脱爱情的牺牲品。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
们决不能将人类的命运置于伊朗暴君手中。
Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见的暴君。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违背伊拉克人民的意愿的情况下获得并维持其权力超过35年。
El proyecto albanés está concebido como una intervención piloto destinada a preparar cursos académicos para la escuela judicial de Tirana.
阿尔巴尼亚项目被设想为一个试点干预项目,用来编写地拉那司法行政官校正规教
的课程单元。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格莱德、波德戈里察、斯科普里和地拉那的利益带来不利影响。
Tras la caída del tirano y de los pilares de su régimen, los iraquíes empezaron a rehabilitar y restablecer lentamente las instituciones del Gobierno.
在这一暴君及其政权的支柱垮台之后,伊拉克人开始慢慢地修复和重新建立政府的体。
Sólo era posible hacer una excepción cuando el delito —por ejemplo, el asesinato de un tirano— era la única forma viable de alcanzar importantes objetivos humanitarios.
当犯罪——如暗杀暴君——是实现重要的人道主义目标的唯一可行办法时,也可能专门作出例外的判决。
Al presentar las conclusiones de la evaluación técnica de la ejecución de las normas, el Sr. Jessen-Petersen subrayó los progresos logrados y los desafíos por resolver, en especial los relativos a la seguridad, la creación de instituciones, la transferencia acelerada de competencias a las instituciones provisionales, la descentralización, la garantía del derecho de libertad y circulación de las minorías y la reanudación del diálogo directo con Belgrado, y la continuación del diálogo regional con Tirana, Skopje y Podgorica.
耶森-彼得森先生在介绍对标准落实情况进行技术评估的结果时强调了取得的进展和今后面临的挑战,特别是在安全、体建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由的权利、恢复与贝尔格莱德的直接对话以及继续与地拉那、斯科普里和波德戈里察进行区域间对话方面取得的进展和面临的挑战。
Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
在会议上与会就宗教间对话的进一步行动商定一个框架,其目的是促进不同文化和宗教背景的人和群体的意见交流和相互作用,为和睦与和平共存
订新的
领,并对公认的共同利益和需要作出新的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Este niño es un tirano.
这孩子是个小霸王。
Soy víctima de un amor tirano.
成了无法摆脱爱情的牺牲品。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
们决不能将人类的命运置于伊朗暴君手中。
Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。
El tirano asumió el poder y lo retuvo contra la voluntad del pueblo del Iraq durante 35 años.
他在违背伊拉克人民的意愿的情况下获得并维持其权力超过35年。
El proyecto albanés está concebido como una intervención piloto destinada a preparar cursos académicos para la escuela judicial de Tirana.
阿尔巴尼亚项目被设想为一个试点干预项目,用来编写拉那司法行政官学校正规教学大纲的课程单元。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格莱德、波德戈察、斯科普
拉那的利益带来不利影响。
Tras la caída del tirano y de los pilares de su régimen, los iraquíes empezaron a rehabilitar y restablecer lentamente las instituciones del Gobierno.
在这一暴君及其政权的支柱垮台之后,伊拉克人开始慢慢修复
重新建立政府的体制。
Sólo era posible hacer una excepción cuando el delito —por ejemplo, el asesinato de un tirano— era la única forma viable de alcanzar importantes objetivos humanitarios.
当犯罪——如暗杀暴君——是实现重要的人道主义目标的唯一可行办法时,也可能专门作出例外的判决。
Al presentar las conclusiones de la evaluación técnica de la ejecución de las normas, el Sr. Jessen-Petersen subrayó los progresos logrados y los desafíos por resolver, en especial los relativos a la seguridad, la creación de instituciones, la transferencia acelerada de competencias a las instituciones provisionales, la descentralización, la garantía del derecho de libertad y circulación de las minorías y la reanudación del diálogo directo con Belgrado, y la continuación del diálogo regional con Tirana, Skopje y Podgorica.
耶森-彼得森先生在介绍对标准落实情况进行技术评估的结果时强调了取得的进展今后面临的挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由的权利、恢复与贝尔格莱德的直接对话以及继续与
拉那、斯科普
波德戈
察进行区域间对话方面取得的进展
面临的挑战。
Tras la celebración de una cumbre regional en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) en agosto de 2003, se organizó otra cumbre en Tirana en diciembre de 2004 sobre el diálogo entre religiones y etnias, en el que los participantes convinieron en un marco para las medidas que se adopten en el futuro en el ámbito del diálogo entre religiones, para el intercambio y la interacción entre personas y grupos de antecedentes culturales y religiosos diferentes, con miras a crear nuevas bases para la convivencia en armonía y a generar nuevas respuestas a los intereses y necesidades comunes determinados.
在会议上与会者就宗教间对话的进一步行动商定一个框架,其目的是促进不同文化宗教背景的人
群体的意见交流
相互作用,为
睦与
平共存制订新的纲领,并对公认的共同利益
需要作出新的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。