西语助手
  • 关闭

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里最幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡.
7. [廷方言]河口地, 河弯地.
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达内穷乡僻壤。

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里最幽静地方.

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到地球最遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何家能继续置身事外,对其他家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,最令人感动的是,世界各地同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与满的恐怖主义分子以沉重一击。

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的家实现稳定方面具有长期经验。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、家和区域电台的合作,将联合的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


使定形, 使动, 使冻结, 使抖动, 使独立, 使堵塞, 使断奶, 使对抗, 使对立, 使对质,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 落; 屋.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里最幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón厅;

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达内穷乡僻壤。

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里最幽静地方.

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个放盆植物的话一定很赞。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这,家里每个都听得到了。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到地球最遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何家能继续置身事外,对其他家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,最令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩贸易,我们使世界各个的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的家实现稳定方面具有长期经验。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨后勤和财政挑战的困难条件下在全各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、家和区域电台的合作,将联合的新闻传达到世界的每个,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的或一个小房间。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


使复兴, 使复原, 使复杂, 使复杂化, 使复职, 使改变, 使改变主意, 使改道, 使改为俗用, 使改习惯,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里最幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方] 峡谷.
7. [阿根廷方]地, 弯地.
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达内穷乡僻壤。

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里最幽静地方.

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话定很赞。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

头始终不语的位先生举手,要发

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,通电话或因特网的个讯息在瞬间就能把我们带到地球最遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在起,没有任何家能继续置身事外,对其他家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,最令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重击。

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的家实现稳定方面具有长期经验。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的家主要报纸每周刊登篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、家和区域电台的合作,将联合的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官方语节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落个小房间。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


使感冒, 使感染, 使感染有害菌, 使感兴趣, 使感应, 使干, 使干涸, 使干枯, 使干燥, 使干燥的,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里最幽静的方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口, 河.
派生

义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿;sitio方;hueco空的;mueble动产;paraje方;salón大厅;

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可内穷乡僻壤。

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里最幽静.

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落了。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍,联合的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带球最遥远的

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密联系在一起,没有任何家能继续置身事外,对其他家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,最令人感动的是,世界各不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各各个——从巴尔干印度尼西亚,从阿富汗非洲——刚刚摆脱冲突的家实现稳定方面具有长期经验。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同方、家和区域电台的合作,将联合的新闻传达世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


使固定, 使固化, 使馆, 使馆人员, 使光滑的, 使光洁, 使归中央控制, 使国际化, 使过风, 使过热,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土.

3. 【转】 僻处, 处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口, 河弯.
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿;sitio方;hueco空的;mueble动产;paraje方;salón大厅;

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达内穷乡僻壤。

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里.

Su rincón favorito está junto al lago.

喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿,联合的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到遥远的

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密联系在一起,没有任何家能继续置身事外,对其他家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,令人感动的是,世界各不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各各个——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的家实现稳定方面具有长期经验。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同方、家和区域电台的合作,将联合的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


使合谋, 使合适, 使合作, 使和好, 使和解, 使和谐, 使和谐一致, 使黑, 使黑暗, 使忽然想起,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

用户正在搜索


使惶恐, 使惶恐不安, 使惶然, 使惶然不安, 使挥发, 使恢复, 使恢复功能, 使恢复名誉, 使恢复视力, 使恢复体力,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里最幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Lo guardo en un rincón de la memoria.

它留在记忆的深处.

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达内穷乡僻壤。

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里最幽静地方.

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

需要承认这种蝴蝶效应,即在自己家园中的所作所为将影响到在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能带到地球最遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何家能继续置身事外,对其他家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,最令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,使世界各个角落的人看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的家实现稳定方面具有长期经验。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、家和区域电台的合作,将联合的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


使活化, 使活跃, 使获得自由, 使机械化, 使积极, 使激动, 使激动的, 使急躁, 使集合, 使挤作一团,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作时候总是躲在家里最幽静地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆深处.


4. 【转,口】 不住人房间.
5. 【转】 堆放在角落里西; 已被遗忘了西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天时间来清理堆西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆深处.

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达内穷乡僻壤。

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作时候总是躲在家里最幽静地方.

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物话一定很赞。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫这么大声,家里每个角落都听得到了。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这效应,即我们在自己家园中所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天世界里,一通电话或因特网一个讯息在瞬间就能把我们带到地球最遥远地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新世纪,全世界各个偏远角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何家能继续置身事外,对其他艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,最令人感动是,世界各地不同年龄和阶层人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方愤怒情绪增加感到惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满恐怖主义分子以沉重一击。

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突家实现稳定方面具有长期经验。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨大后勤和财政挑战困难条件下在全各地提供安全果断行动,越来越多哥伦比亚人正在返回家园。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、家和区域电台合作,将联合新闻传达到世界每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们居住条件不过是厨房地板、盥洗角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


使坚硬, 使缄默, 使减半, 使减缓, 使减价, 使减弱, 使减少, 使建立联系, 使健壮, 使僵化,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 在写作的时候总是躲在家里最幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘了的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用了一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分发了.


6. [秘鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.
派生

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

可到达内穷乡

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

在写作的时候总是躲在家里最幽静地方.

Su rincón favorito está junto al lago.

最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到了。

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到地球最遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何家能继续置身事外,对其家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,最令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的家实现稳定方面具有长期经验。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续发展同地方、家和区域电台的合作,将联合的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


使经受, 使惊呆, 使惊愕, 使惊慌, 使惊恐, 使惊奇, 使惊异, 使精力充沛, 使精力充沛的, 使精疲力竭,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,

m.

1. 角落; 屋角.
2. 小块, 小片:

un ~ de tierra 一小块土地.

3. 【转】 僻静处, 幽静处, 隐蔽处:

Cuando escribe se mete en el último ~ de la casa. 他在写作的时候总是躲在家里最幽静的地方.
Lo guardo en un ~ de la memoria. 我把它留在记忆的深处.


4. 【转,口】 不住人的房间.
5. 【转】 堆放在角落里的东西; 已被遗忘的东西:

Hoy me he dedicado a sacar ~ es. 我今天用一整天的时间来清理堆积的东西.
Quedan todavía algunos ~ es de correspondencia por repartir. 还有一些信件忘记分.


6. [鲁方言] 峡谷.
7. [阿根廷方言]河口地, 河弯地.

近义词
esquina,  ángulo,  recoveco,  cornijal,  rinconada

联想词
lugar地方;espacio空间;cajón大木箱;pasillo走廊,楼道;jardín花园,公园;escondite掩藏所,藏匿地;sitio地方;hueco空的;mueble动产;paraje地方;salón大厅;

Lo guardo en un rincón de la memoria.

我把它留在记忆的深处.

Ese periódico llega hasta el último rincón del país.

这份报纸可到达内穷乡僻壤。

Cuando escribe se mete en el último rincón de la casa.

他在写作的时候总是躲在家里最幽静地方.

Su rincón favorito está junto al lago.

他最喜欢的小角落就是湖边。

En ese rincón quedaría perfecta una planta.

在那个角落放盆植物的话一定很赞。

La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África

非洲许多角落从未有过稳定。

Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.

安娜叫的这么大声,家里每个角落都听得到

En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.

桌上另一头始终不语的一位先手,要言。

Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.

我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。

Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.

在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合的任务十分沉重。

En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.

因为在今天的世界里,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到地球最遥远的地方

En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.

在这个新的世纪,全世界各个偏远的角落比以往任何时候都更加紧密地联系在一起,没有任何家能继续置身事外,对其他家的艰苦奋斗无动于衷。

Sin embargo, las donaciones hechas por personas de todas las edades y todos los sectores de la sociedad, incluso de todos los rincones del mundo, son sin duda lo más alentador.

但是,最令人感动的是,世界各地不同年龄和阶层的人民踊跃捐献。

Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?

但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?

Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。

La Comunidad Europea tiene gran experiencia en cuanto a ayudar a estabilizar a países que están superando conflictos en cualquier rincón del mundo: de los Balcanes a Indonesia, del Afganistán a África.

欧洲共同体在帮助世界各地各个地方——从巴尔干到印度尼西亚,从阿富汗到非洲——刚刚摆脱冲突的家实现稳定方面具有长期经验。

Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.

由于家在涉及巨大后勤和财政挑战的困难条件下在全各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。

Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.

它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角落”,每周强调宪法的一个不同方面。

El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.

新闻部应该继续展同地方、家和区域电台的合作,将联合的新闻传达到世界的每个角落,保持现有非官方语言节目。

Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.

许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她们的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角落或一个小房间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rincón 的西班牙语例句

用户正在搜索


使流血, 使隆起, 使隆重, 使露出, 使乱作一团, 使落花瓣, 使落空, 使落入圈套, 使落入陷阱, 使落叶,

相似单词


rinalgia, rinanto, rinche, rincocéfalo, rincocelo, rincón, rinconada, rinconera, rinde, ring,