西语助手
  • 关闭

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento件,献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附件(施附件)是这一资料编写,旨在确定衡算和管制必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受切实做法,可借进一步合并采购间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成共识是,大量犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存前景,而这种造福全民。

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取执行应对非法、无管制和未报告捕捞活动措施办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域合法捕捞情况。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家经验表明,为了取得积极成果,自由化展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分规范框架和安全网,还必须有一个竞争性商业环境和适当配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济同时获得益处能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


巡夜人, 巡弋, 巡游, 询问, 询问病状, 询问的, 询问原因, , 荨麻, 荨麻疹,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康角度出这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编,旨在确定衡算和管制必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受切实做法,可借进一步合并采购间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成共识是,大量犯罪对持续展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存社会前景,而这种社会造福全民。

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取执行应对非法、无管制和未报告活动措施办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域合法情况。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

展中国家经验表明,为取得积极成果,自由化展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性商业环境和适当配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济同时获得益处能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


训练的, 训练营, 训练有素的, 训令, 训示, 训育, 训谕, 训喻, 训政, ,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis;dictamen解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区渔业管理组织报告国家渔船在国或其他国家管辖区的合法捕捞情况。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


迅猛, 迅猛的, 迅猛地, 迅猛发展而难以控制的, 迅速, 迅速带走, 迅速的, 迅速低下, 迅速发展, 迅速疾驰,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


驯化, 驯良, 驯鹿, 驯马, 驯马场, 驯马人, 驯兽者, 驯顺, 驯养, 驯鹰术,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)这一资料编写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,如报告种类和率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从而极地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识的犯罪对持续发展造成重阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数很少,不必申报

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


殉教者, 殉教者名册, 殉节, 殉难, 殉难者, 殉难者名册, 殉情, 殉葬, 殉葬品, 殉职,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

用户正在搜索


压价出售, 压紧, 压惊, 压境, 压卷, 压垮, 压捆机, 压力, 压力表, 压力计,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

用户正在搜索


压迫阶级, 压迫者, 压气, 压强, 压青, 压热效应, 压舌板, 压实, 压岁钱, 压碎,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,;recuento数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算和制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业报告国家渔船在国际水域或其他国家辖区域的合法捕捞情况。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽数量很少,不必申报

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


压延, 压抑, 压抑的, 压印平板, 压印器, 压韵, 压载, 压在, 压榨, 压榨甘蔗,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨确定衡算和管制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指,报告并没有议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


压轴子, 压住怒火, 压住嗓门, 压住阵脚, 压铸, 压铸件, 压铸模, , 押宝, 押标金,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算管制的必要条件,如报告种类视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用结构,从而极大地提高效率成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当充分的规范框架社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


押韵, 押韵的, 押账, 押租, , 鸦胆子, 鸦片, 鸦片战争, 鸦雀无声, ,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情, 指令, ;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado;dato资料;chequeo,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,如类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这社会造福全民。

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应非法、无管制和未的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


鸭舌帽, 鸭掌, 鸭胗儿, 鸭跖草, 鸭子, 鸭子儿, 鸭嘴笔, 鸭嘴龙, 鸭嘴兽, ,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,