西语助手
  • 关闭

tr.

1.使具官方性质.
2.使正式化.
欧 路 软 件
助记
oficial(adj. 官方的;正式的)+ -izar(动词后缀)→ 使官方化;使正式化
派生
  • oficiar   tr. 正式通知, 主持祭礼
  • oficinista   m.,f. 办事员
  • oficial   m. adj. 官方的, 正式的
  • oficio   m.  职业, 工作, 公文, 书面通知, 祈祷
  • suboficial   m. 士官
  • oficina   f. 办公室, 办事处
  • extraoficial   adj. 非正式的
  • oficioso   adj. 勤勉的, 殷勤的, 与官方有关的, 管闲事的

aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

们应该首脑会议结果文件中设想的那样,在正式协议中映出们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议正式确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员会,保护贫困人口的非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国的趋势,特别根据监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,再请各位谈谈,否应该正式讨论或说明这一意见,该意见创造的,见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出的。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意上的正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主干预行动为名的武装冲突。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员会的建议,即欧洲经济委员会应在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工正式确立合作关系并签署协定。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

大会应该请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员会应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中的足。 委员会原先接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社会计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员会的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式关系,其中包括欧洲理事会下属的欧洲防止酷刑和人道或有辱人格的待遇或处罚委员会,但他并坚持认为必须将这种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


大相径庭, 大香肠, 大箱, 大象, 大象鼻子, 大小, 大小便, 大小正合适, 大笑, 大写的,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使性质.
2.使正式化.
欧 路 软 件
助记
oficial(adj. 的;正式的)+ -izar(动词后缀)→ 使化;使正式化
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该首脑会议结果文件中设想的那样,在正式协议中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议正式确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员会,保护贫困人口的非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该正式讨论或说明这一意见,该意见不是我创造的,我见在第三议程项上呈现僵局才提出的。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上的正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员会的建议,即欧洲经济委员会应在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工正式确立合作关系并签署协定。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

大会应该请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员会应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员会原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社会计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员会的关系,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式关系,其中包括欧洲理事会下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会,但他并不坚持认为必须将这种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


大熊座, 大选, 大学, 大学本科生, 大学的, 大学教师, 大学生, 大学校务委员会, 大学校长职权, 大学校长职务,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使正式化.
欧 路 软 件
助记
oficial(adj. 官方的;正式的)+ -izar(动词后缀)→ 使官方化;使正式化
派生
  • oficiar   tr. 正式通知, 主持祭礼
  • oficinista   m.,f. 办事员
  • oficial   m. adj. 官方的, 正式的
  • oficio   m.  职业, 工作, 公文, 书面通知, 祈祷
  • suboficial   m. 士官
  • oficina   f. 办公室, 办事处
  • extraoficial   adj. 非正式的
  • oficioso   adj. 勤勉的, 殷勤的, 与官方有关的, 管闲事的

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

斯林法,忠诚关系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的正式化程度经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该首脑会议结果文件中设想的那样,在正式协议中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议正式确立了伊拉克境内业在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员会,保护贫困人口的非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国的趋势,特别是监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该正式讨论或说明这一意见,该意见不是我创造的,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出的。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上的正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员会的建议,即欧洲经济委员会应在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工正式确立合作关系并签署协定。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

大会应该请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员会应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员会原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社会计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员会的关系问题,特别报告员说,他经与一些机制保持着半正式关系,其中包括欧洲理事会下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会,但他并不坚持认为必须将这种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


大一生, 大一统的, 大衣, 大义, 大意, 大音乐家或指挥家, 大雨, 大雨倾盆, 大雨如注, 大元帅,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.具官方性质.
2.正式化.
欧 路 软 件
助记
oficial(adj. 官方的;正式的)+ -izar(动词后缀)→ 官方化;正式化
派生
  • oficiar   tr. 正式通知, 主持祭礼
  • oficinista   m.,f. 办事员
  • oficial   m. adj. 官方的, 正式的
  • oficio   m.  职业, 工作, 公文, 书面通知, 祈祷
  • suboficial   m. 士官
  • oficina   f. 办公室, 办事处
  • extraoficial   adj. 非正式的
  • oficioso   adj. 勤勉的, 殷勤的, 与官方有关的, 管闲事的

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar定形;legalizar合法化;ratificar批准;concretar结合;anunciar通知;normalizar标准化;legitimar合法;aprobar赞成;autorizar权;regularizar正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该首脑会议结果文件中设想的那样,在正式协议中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议正式确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员会,保护贫困人口的非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该正式讨论或说明这一意见,该意见不是我创造的,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出的。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止用武力,各国从传统意义上的正式战争转向以治行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员会的建议,即欧洲经济委员会应在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工正式确立合作关系并签署协定。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

大会应该请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员会应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员会原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社会计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员会的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式关系,其中包括欧洲理事会下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会,但他并不坚持认为必须将这种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


大治, 大众, 大众传媒, 大众的, 大众化, 大众化的, 大众市场, 大众市场的, 大洲, 大烛台,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使正.
欧 路 软 件
助记
oficial(adj. 官方的;正的)+ -izar(动词后缀)→ 使官方;使正
  • oficiar   tr. 正通知, 主持祭礼
  • oficinista   m.,f. 办事员
  • oficial   m. adj. 官方的, 正
  • oficio   m.  职业, 工作, 公文, 书面通知, 祈祷
  • suboficial   m. 士官
  • oficina   f. 办公室, 办事处
  • extraoficial   adj. 非正
  • oficioso   adj. 勤勉的, 殷勤的, 与官方有关的, 管闲事的

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该首脑会议结果文件中设想的那样,在协议中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员会,保护贫困人口的非正资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各,是否应该讨论或说明这一意见,该意见不是我创造的,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出的。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上的战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员会的建议,即欧洲经济委员会应在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工确立合作关系并签署协定。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

大会应该请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系正规,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员会应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员会原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个敲定国家解除武装、复员和重返社会计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员会的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正关系,其中包括欧洲理事会下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会,但他并不坚持认为必须将这种关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


大宗, 大宗买卖, 大总统, 大足的, 大钻, 大做文章, , 呆板, 呆笨, 呆若木鸡,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使正式化.
欧 路 软 件
助记
oficial(adj. 官方的;正式的)+ -izar(动词后缀)→ 使官方化;使正式化
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该首脑会议结果设想的那样,在正式协议反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议正式确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员会,保护贫困人口的非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处在本突出了基于结果的办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该正式讨论或说明这一意见,该意见不是我创造的,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出的。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上的正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干行动为名义的武装冲突。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段,行政当局同意委员会的建议,即欧洲经济委员会应在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工正式确立关系并签署协定。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

大会应该请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系正规化,其发展集团办事处应发挥适当用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决裁定,国家选举委员会应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名的不足。 委员会原先不接受他们的提名件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社会计划的讲习班,其包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下第21段),造成新军退出在这一重要问题上的合

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员会的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式关系,其包括欧洲理事会下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会,但他并不坚持认为必须将这种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 逮捕, 逮捕证, 逮住, , 代办, 代办所, 代笔, 代币, 代表,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具官方性质.
2.使正式化.
欧 路 软 件
助记
oficial(adj. 官方;正式)+ -izar(动词后缀)→ 使官方化;使正式化
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相,典型武装冲突正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应该首脑会议结果文件中设想那样,在正式协议中反映出我们理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要协议正式确立了伊拉克境内业已存在对于联合国安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员会,保护贫困人口非正式资产和法律权

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

应整个联合国趋势,特别是根据监督厅咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应该正式讨论或说明这一意见,该意见不是我创造,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义武装冲突。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员会建议,即欧洲经济委员会应在其活动可能与其他国际组织活动重叠时,就彼此分工正式确立合作系并签署协定。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

大会应该请联合国系统发展组织行政首长加强与经合组织/发援委联系并使此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日第二项裁决中裁定,国家选举委员会应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中不足。 委员会原先不接受他们提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社会计划讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员会系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式系,其中包括欧洲理事会下属欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格待遇或处罚委员会,但他并不坚持认为必须将这种正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


代沟, 代购, 代行, 代号, 代价, 代金券, 代课, 代课教员, 代劳, 代理,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具性质.
2.使.
欧 路 软 件
助记
oficial(adj. 的;式的)+ -izar(动词后缀)→ 使;使
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型的武装冲突的程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们首脑会议结果文件中设想的那样,在协议中反映出我们的理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要的协议确立了伊拉克境内业已存在的对于联合国的安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员会,保护贫困人口的非式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

整个联合国的趋势,特别是根据监督厅的咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果的办法,并推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否讨论或说明这一意见,意见不是我创造的,我见在第三议程项目问题上呈现僵局才提出的。

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统意义上的战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义的武装冲突。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同意委员会的建议,即欧洲经济委员会在其活动可能与其他国际组织的活动重叠时,就彼此分工确立合作关系并签署协定。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

大会请联合国系统发展组织的行政首长加强与经合组织/发援委的联系并使此种联系,其中发展集团办事处发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日的第二项裁决中裁定,国家选举委员会允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中的不足。 委员会原先不接受他们的提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同意参加一个敲定国家解除武装、复员和重返社会计划的讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱的新军检查站发动袭击(见下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上的合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员会的关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半式关系,其中包括欧洲理事会下属的欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会,但他并不坚持认为必须将这种关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


代用的, 代用零件, 代用品, 代孕母亲, 代职教士职务, 玳瑁, , 带把的锅, 带斑点的, 带病,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,

tr.

1.使具性质.
2.使正式化.
欧 路 软 件
助记
oficial(adj. ;正式)+ -izar(动词后缀)→ 使化;使正式化
派生

近义词
aprobar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  hacer oficial,  sancionar,  homologar

联想词
formalizar使定形;legalizar使合法化;ratificar批准;concretar使结合;anunciar通知;normalizar使标准化;legitimar使合法;aprobar赞成;autorizar授权;regularizar使正常;certificar证明;

Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.

根据穆斯林法,忠诚关系使国家主权正式化

En segundo lugar, y como cuestión conexa, el conflicto armado típico ha pasado a revestir formas considerablemente menos oficializadas.

第二与第一相关,典型武装冲突正式化程度已经大大降低

Deberíamos reflejar nuestros entendimientos en acuerdos oficializados, tal y como se contempla en el documento final de la cumbre.

我们应首脑会议结果文件中设想那样,在正式协议中反映出我们理解。

Este acuerdo importante e histórico oficializa los mecanismos de seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq que ya existen.

这项重要协议正式确立了伊拉克境内业已存在对于联合国安全安排。

Se sugirió la creación de una comisión jurídica de alto nivel para oficializar los activos del sector no estructurado y los derechos jurídicos de los pobres.

有代表团建议成立一个高级别法律委员会,保护贫困人口非正式资产和法律权利。

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国趋势,特别是根据监督厅咨询,秘书处在本预算中突出了基于结果办法,并正式推行

En consecuencia , me gustaría escuchar observaciones sobre si deberíamos o no oficializar el debate o concretar esa idea, que no me pertenece originalmente, pero que propuse cuando percibí un punto muerto en cuanto a la cuestión de un tercer tema.

因此,我再请各位谈谈,是否应正式讨论或说明这一不是我创造,我在第三议程项目问题上呈现僵局才提出

Como resultado de la prohibición del uso de la fuerza estipulada en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados han ido desistiendo de la guerra oficializada en el sentido tradicional para librar conflictos armados so capa de acciones policiales, actos limitados de legítima defensa o intervenciones humanitarias.

由于《联合国宪章》第二条第四项禁止使用武力,各国从传统义上正式战争转向以治安行动、有限自卫行动或者人道主义干预行动为名义武装冲突。

En el párrafo 372, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para Europa oficializara su cooperación y sus acuerdos sobre distribución de tareas cuando hubiera riesgo de superposición de las actividades con las de otras organizaciones internacionales.

在第372段中,行政当局同委员会建议,即欧洲经济委员会应在其活动可能与其他国际组织活动重叠时,就彼此分工正式确立合作关系并签署协定。

La Asamblea General debería invitar a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de desarrollo a que reforzaran y oficializaran sus relaciones con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, proceso en el que la Oficina del GNUD debería desempeñar el papel que le corresponde.

大会应请联合国系统发展组织行政首长加强与经合组织/发援委联系并使此种联系正规化,其中发展集团办事处应发挥适当作用。

En su segunda decisión de fecha 27 de septiembre, el Tribunal determinó que la Comisión Electoral Nacional debía permitir que otros dos candidatos independientes a la Presidencia, con sus respectivos compañeros de candidatura, así como un candidato a la Cámara de Representantes, corrigieran en un plazo de siete días las deficiencias observadas en los documentos necesarios para oficializar sus candidaturas y que la Comisión había rechazado anteriormente.

法院在9月27日第二项裁决中裁定,国家选举委员会应允许另外两名独立总统候选人及其选举伙伴以及一名众议员候选人有七天时间弥补其提名文件中不足。 委员会原先不接受他们提名文件。

Si bien las Forces Nouvelles también habían convenido en participar en un curso práctico organizado para completar y oficializar el plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en el que se incluiría la reestructuración de las FANCI, el ataque perpetrado el 28 de febrero por las milicias contra el puesto de control en Logoualé (descrito en el párrafo 21 infra) hizo que las Forces Nouvelles dejaran de cooperar en esta importante cuestión.

尽管新军还同参加一个正式敲定国家解除武装、复员和重返社会计划讲习班,其中包括对科特迪瓦国民军进行整编,但是,2月28日,民兵对位于洛瓜莱新军检查站发动袭击(下文第21段),造成新军退出在这一重要问题上合作。

Por último, por lo que respecta a las relaciones entre el Relator Especial y el Comité contra la Tortura después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, el orador dice que ya mantiene relaciones oficiosas con ciertos mecanismos, entre los que cabe mencionar el Comité europeo para la prevención de la tortura y las penas o tratos inhumanos o degradantes, dependiente del Consejo de Europa, aunque no está convencido de la necesidad de oficializar esas relaciones.

最后,关于在任择议定书生效后特别报告员与禁止酷刑委员会关系问题,特别报告员说,他已经与一些机制保持着半正式关系,其中包括欧洲理事会下属欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格待遇或处罚委员会,但他并不坚持认为必须将这种关系正式化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 oficializar 的西班牙语例句

用户正在搜索


带钢, 带隔板的家具, 带环马肚带, 带夹子的写字板, 带尖的, 带劲, 带镜衣橱, 带锯, 带扣, 带宽,

相似单词


oficial, oficial al mando, oficiala, oficialía, oficialidad, oficializar, oficialmente, oficiante, oficiar, oficina,